aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/nl.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/nl.po37
1 files changed, 36 insertions, 1 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po
index 4d26a394..7cfc4d5e 100644
--- a/docs/mcc-help/nl.po
+++ b/docs/mcc-help/nl.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-18 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 17:12+0000\n"
"Last-Translator: dragnadh <dragnadh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"nl/)\n"
@@ -5118,6 +5118,10 @@ msgid ""
"visible to the public, writable or browseable. The share name can not be "
"modified."
msgstr ""
+"Een nieuwe item wordt dus toegevoegd. Het kan worden aangepast met de "
+"<guibutton>Wijzigen</guibutton> knop. Opties kunnen worden aangepast, zoals "
+"de vraag of de map zichtbaar is voor het publiek, kan worden doorzocht of "
+"beschrijfbaar is. De naam die is gedeeld kan niet worden gewijzigd."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:191
@@ -5196,6 +5200,10 @@ msgid ""
"resources when authentication is required. You can add users from <xref "
"linkend=\"userdrake-ti1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"In dit tabblad kunt u gebruikers toevoegen die toegang hebben tot de "
+"gedeelde bronnen waarvoor verificatie is vereist. U kunt gebruikers "
+"toevoegen vanuit <xref linkend=\"userdrake-ti1\"/><placeholder type="
+"\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksec.xml:3
@@ -5336,6 +5344,10 @@ msgid ""
"about installing draksnapshot. Click on <guibutton>Install</guibutton> to "
"proceed. Draksnapshot and some other packages it needs will be installed."
msgstr ""
+"Wanneer u dit hulpprogramma in MCC voor de eerste keer start, zult u een "
+"bericht over het installeren van draksnapshot zien. Klik op "
+"<guibutton>Installeren</guibutton> om verder te gaan. Draksnapshot en andere "
+"pakketten die nodig zijn worden hierdoor geïnstalleerd."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:31
@@ -5345,6 +5357,10 @@ msgid ""
"guilabel> and, if you want to backup the whole system, <guilabel>Backup the "
"whole system</guilabel>."
msgstr ""
+"Klik nogmaals op <guilabel>Snapshots</guilabel>, u zult nu het "
+"<guilabel>Instellingen</guilabel> scherm zien. Kruis <guilabel>Backups "
+"Inschakelen</guilabel> aan en, als u het gehele systeem wilt back-upen, "
+"kruist u <guilabel>Backup het gehele systeem</guilabel> aan."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:34
@@ -5358,6 +5374,16 @@ msgid ""
"directories, that should <emphasis role=\"bold\">not</emphasis> be included "
"in the backup. Click on <guibutton>Close</guibutton> when you are done."
msgstr ""
+"Als u alleen een back-up wilt maken van een deel van uw mappen, kies dan "
+"voor <guilabel>Geavanceerd</guilabel>. U zal een klein pop-up scherm te zien "
+"krijgen. Gebruik de knoppen <guibutton>Toevoegen</guibutton> en "
+"<guibutton>Verwijderen</guibutton> naast de Back-up lijst om mappen en "
+"bestanden waarvan u geen back-up wilt maken uit te sluiten en degene waarvan "
+"u wel een back-up wilt maken toe te voegen. Gebruik dezelfde knoppen naast "
+"de lijst <guilabel>Uitsluiten</guilabel> om deelmappen en/of bestanden van "
+"de gekozen mappen, die <emphasis role=\"bold\">niet</emphasis> moet worden "
+"opgenomen in de back-up, te verwijderen. Klik op <guibutton>Sluiten</"
+"guibutton> als u klaar bent."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:41
@@ -5444,6 +5470,11 @@ msgid ""
"sound to the output. See <guimenu>Menu ->Sound and video -> PulseAudio "
"volume control</guimenu> to set these preferences."
msgstr ""
+"<guilabel>PulseAudio</guilabel> is een geluid server. Het ontvangt al het "
+"geluid via de ingangen, mengt ze vervolgens aan de hand van uw "
+"gebruikersvoorkeuren en stuurt het resulterende geluid naar de uitgang. Zie "
+"<guimenu>Menu ->Geluid en video -> PulseAudio volumeregeling</guimenu> om uw "
+"voorkeuren in te voeren."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:38
@@ -5460,6 +5491,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Glitch-Free</guilabel> improves PulseAudio with some programs. It "
"is also recommended to leave it enabled."
msgstr ""
+"<guilabel>Glitch-Free</guilabel> verbetert PulseAudio met een aantal "
+"programma's. Het wordt u aangeraden om het geactiveerd te laten."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:44
@@ -6260,6 +6293,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up an "
"<acronym>FTP</acronym> server."
msgstr ""
+"Dit hulpprogramma<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> kan u helpen bij "
+"het opzetten van een <acronym>FTP</acronym>-server."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:15