aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/nl.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/nl.po65
1 files changed, 64 insertions, 1 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po
index 1908dff3..9cc1f84b 100644
--- a/docs/mcc-help/nl.po
+++ b/docs/mcc-help/nl.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-17 01:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:26+0000\n"
"Last-Translator: dragnadh <dragnadh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"nl/)\n"
@@ -5939,6 +5939,10 @@ msgid ""
"<acronym>DHCP</acronym> server. It is a component of drakwizard which should "
"be installed before you can access to it."
msgstr ""
+"Dit hulpprogramma<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> kan u helpen bij "
+"het opzetten van een <acronym>DHCP</acronym>-server. Het is een onderdeel "
+"van drakwizard en daarom moet dit geïnstalleerd zijn voordat u er toegang "
+"tot het heeft."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:26
@@ -5953,6 +5957,10 @@ msgid ""
"configures IP addresses and other information that is needed for Internet "
"communication. (From Wikipedia)"
msgstr ""
+"Het Dynamic Host Configuration Protocol (<acronym>DHCP</acronym>) is een "
+"gestandaardiseerd netwerkprotocol dat gebruikt wordt op IP-netwerken die IP-"
+"adressen en andere informatie die nodig is voor internetcommunicatie "
+"dynamisch configureren. (Via Wikipedia)"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:35
@@ -6005,6 +6013,11 @@ msgid ""
"some place outside the local network, hopefully close to the Internet, then "
"click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
+"Selecteer de beginnende en aflopende IP-adressen van het bereik van IP-"
+"adressen die u wilt dat de server aanbiedt, samen met het IP-adres van de "
+"gateway machine dat aansluit op een plek buiten het lokale netwerk, dit is "
+"hopelijk in de buurt van het internet, klik op <guibutton>Volgende</"
+"guibutton>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:87
@@ -6215,6 +6228,12 @@ msgid ""
"click on the <guibutton>Next</guibutton> button to proceed to the test. It "
"may take a while and you finally get this screen below:"
msgstr ""
+"De volgende schermen maken het mogelijk om een regio en stad te kiezen, "
+"hierna wordt een samenvatting weergegeven. Als er iets mis is, kunt u "
+"natuurlijk veranderingen aanbrengen door met behulp van de knop "
+"<guibutton>Vorige</guibutton> terug te gaan. Als alles goed is, klikt u op "
+"de knop <guibutton>Volgende</guibutton> om door te gaan. Het kan een tijdje "
+"duren voordat u eindelijk het scherm hieronder te zien krijgt:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_ntp.xml:72
@@ -7404,6 +7423,9 @@ msgid ""
"PCI and PCMCIA) and the used drivers. It needs the ldetect and ldetect-lst "
"packages to work."
msgstr ""
+"lspcidrake geeft een lijst van alle apparaten die aangesloten zijn op de "
+"computer (USB, PCI en PCMCIA) en diens stuurprogramma's. De ldetect en "
+"ldetect-lst pakketten zijn nodig om dit te laten werken."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/lspcidrake.xml:20
@@ -7424,6 +7446,8 @@ msgid ""
"lspcidrake often generates very long lists, so, to find an information, it "
"is often used in a pipeline with the grep command, like in these examples:"
msgstr ""
+"lspcidrake genereert vaak lange lijsten, dus om informatie te vinden wordt "
+"het grep commando vaak in een pipeline gebruikt, zoals in deze voorbeelden:"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:31
@@ -9498,6 +9522,10 @@ msgid ""
"decide here whether scanners on remote machines should be made available on "
"this machine."
msgstr ""
+"Hier kunt u bepalen of de scanners verbonden aan deze computer toegankelijk "
+"dienen te zijn voor computers op afstand, en voor welke. U kunt hier ook "
+"bepalen of scanners op externe computers beschikbaar moeten worden gemaakt "
+"voor deze machine."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:133
@@ -9653,6 +9681,13 @@ msgid ""
"firmware from a CD or a Windows installation, or install the one you "
"downloaded from an Internet site of the vendor."
msgstr ""
+"In sommige gevallen wordt u verteld dat telkens als de scanner wordt gestart "
+"de firmware moet worden geüpload. Dit hulpprogramma stelt u in staat om de "
+"firmware in het apparaat te laden, nadat u het op uw systeem heeft "
+"geïnstalleerd. In dit scherm kunt u de firmware via een cd-rom of een "
+"Windows-installatie installeren, daarnaast kunt u ook de firmware "
+"installeren die u heeft verkregen (gedownload) via de website van de "
+"leverancier."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:241
@@ -9681,6 +9716,9 @@ msgid ""
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
"forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
+"Lees deze of andere instructies die u krijgt zorgvuldig en als u niet weet "
+"wat u moet doen, dan kunt u altijd de <link xlink:href=\"http://forums."
+"mageia.org/en/\">gemeenschap</link> om hulp vragen."
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/software-management.xml:5 en/software-management.xml:15
@@ -9826,6 +9864,12 @@ msgid ""
"printer on a USB port, it will be displayed on the first line. The window "
"will also attempt to configure a network printer."
msgstr ""
+"Om een printer toe te voegen, kiest u de printer \"Toevoegen\" knop. Het "
+"systeem zal proberen om alle printers en de beschikbare poorten te "
+"detecteren. De schermafbeelding toont een printer die is aangesloten op een "
+"parallelle poort. Als een printer wordt gedetecteerd, zoals een printer op "
+"een USB-poort, wordt deze weergegeven op de eerste regel. Het venster zal "
+"ook proberen om een netwerkprinter te configureren."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/system-config-printer.xml:61
@@ -9916,6 +9960,13 @@ msgid ""
"this step, the printer is added and appears in the list of available "
"printers."
msgstr ""
+"Nadat u een stuurprogramma heeft geselecteerd, zal een venster om wat "
+"informatie vragen waarmee het systeem de printer kan aanwijzen en ontdekken. "
+"De eerste regel is de naam waaronder het apparaat zal verschijnen in "
+"toepassingen in de lijst met beschikbare printers. Het installatieprogramma "
+"stelt vervolgens voor om een testpagina af te drukken. Na deze stap wordt de "
+"printer toegevoegd en zal deze verschijnen in de lijst met beschikbare "
+"printers."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/system-config-printer.xml:121
@@ -9941,6 +9992,10 @@ msgid ""
"as the IP address the printer of printserver is set to, if it has a fixed "
"one."
msgstr ""
+"Vaak is het beter om de DHCP-server zo te configureren zodat een vast IP-"
+"adres altijd gelijk geassociëerd wordt met de MAC-adres van een printer. "
+"Natuurlijk moet dit wel hetzelfde ingesteld zijn als het IP-adres van de "
+"printer of printserver, als het een vaste adres heeft."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:134
@@ -9953,6 +10008,14 @@ msgid ""
"as root to find the MAC-address. It is the sequence of numbers and letters "
"after \"HWaddr\"."
msgstr ""
+"De Mac-adres van een printer is een serienummer die toegekend is aan de "
+"printer, printserver of computer waaraan de printer bevestigd is. De "
+"serienummer kan verkregen worden uit een configuratiepagina afgedrukt door "
+"de printer of door het etiket (waarop het serienummer geschreven is) van de "
+"printer of printserver te bekijken. Als uw gedeelde printer op een Mageia "
+"systeem is aangesloten, kunt u <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis> "
+"uitvoeren als beheerder om het MAC-adres te vinden. Het adres is de volgorde "
+"van de cijfers en letters achter \"HWADDR\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:142