diff options
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/nl.po')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/nl.po | 65 |
1 files changed, 64 insertions, 1 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po index 1908dff3..9cc1f84b 100644 --- a/docs/mcc-help/nl.po +++ b/docs/mcc-help/nl.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-17 01:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:26+0000\n" "Last-Translator: dragnadh <dragnadh@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "nl/)\n" @@ -5939,6 +5939,10 @@ msgid "" "<acronym>DHCP</acronym> server. It is a component of drakwizard which should " "be installed before you can access to it." msgstr "" +"Dit hulpprogramma<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> kan u helpen bij " +"het opzetten van een <acronym>DHCP</acronym>-server. Het is een onderdeel " +"van drakwizard en daarom moet dit geïnstalleerd zijn voordat u er toegang " +"tot het heeft." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_dhcp.xml:26 @@ -5953,6 +5957,10 @@ msgid "" "configures IP addresses and other information that is needed for Internet " "communication. (From Wikipedia)" msgstr "" +"Het Dynamic Host Configuration Protocol (<acronym>DHCP</acronym>) is een " +"gestandaardiseerd netwerkprotocol dat gebruikt wordt op IP-netwerken die IP-" +"adressen en andere informatie die nodig is voor internetcommunicatie " +"dynamisch configureren. (Via Wikipedia)" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_dhcp.xml:35 @@ -6005,6 +6013,11 @@ msgid "" "some place outside the local network, hopefully close to the Internet, then " "click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" +"Selecteer de beginnende en aflopende IP-adressen van het bereik van IP-" +"adressen die u wilt dat de server aanbiedt, samen met het IP-adres van de " +"gateway machine dat aansluit op een plek buiten het lokale netwerk, dit is " +"hopelijk in de buurt van het internet, klik op <guibutton>Volgende</" +"guibutton>." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_dhcp.xml:87 @@ -6215,6 +6228,12 @@ msgid "" "click on the <guibutton>Next</guibutton> button to proceed to the test. It " "may take a while and you finally get this screen below:" msgstr "" +"De volgende schermen maken het mogelijk om een regio en stad te kiezen, " +"hierna wordt een samenvatting weergegeven. Als er iets mis is, kunt u " +"natuurlijk veranderingen aanbrengen door met behulp van de knop " +"<guibutton>Vorige</guibutton> terug te gaan. Als alles goed is, klikt u op " +"de knop <guibutton>Volgende</guibutton> om door te gaan. Het kan een tijdje " +"duren voordat u eindelijk het scherm hieronder te zien krijgt:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_ntp.xml:72 @@ -7404,6 +7423,9 @@ msgid "" "PCI and PCMCIA) and the used drivers. It needs the ldetect and ldetect-lst " "packages to work." msgstr "" +"lspcidrake geeft een lijst van alle apparaten die aangesloten zijn op de " +"computer (USB, PCI en PCMCIA) en diens stuurprogramma's. De ldetect en " +"ldetect-lst pakketten zijn nodig om dit te laten werken." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/lspcidrake.xml:20 @@ -7424,6 +7446,8 @@ msgid "" "lspcidrake often generates very long lists, so, to find an information, it " "is often used in a pipeline with the grep command, like in these examples:" msgstr "" +"lspcidrake genereert vaak lange lijsten, dus om informatie te vinden wordt " +"het grep commando vaak in een pipeline gebruikt, zoals in deze voorbeelden:" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:31 @@ -9498,6 +9522,10 @@ msgid "" "decide here whether scanners on remote machines should be made available on " "this machine." msgstr "" +"Hier kunt u bepalen of de scanners verbonden aan deze computer toegankelijk " +"dienen te zijn voor computers op afstand, en voor welke. U kunt hier ook " +"bepalen of scanners op externe computers beschikbaar moeten worden gemaakt " +"voor deze machine." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:133 @@ -9653,6 +9681,13 @@ msgid "" "firmware from a CD or a Windows installation, or install the one you " "downloaded from an Internet site of the vendor." msgstr "" +"In sommige gevallen wordt u verteld dat telkens als de scanner wordt gestart " +"de firmware moet worden geüpload. Dit hulpprogramma stelt u in staat om de " +"firmware in het apparaat te laden, nadat u het op uw systeem heeft " +"geïnstalleerd. In dit scherm kunt u de firmware via een cd-rom of een " +"Windows-installatie installeren, daarnaast kunt u ook de firmware " +"installeren die u heeft verkregen (gedownload) via de website van de " +"leverancier." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/scannerdrake.xml:241 @@ -9681,6 +9716,9 @@ msgid "" "what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://" "forums.mageia.org/en/\">forums</link>." msgstr "" +"Lees deze of andere instructies die u krijgt zorgvuldig en als u niet weet " +"wat u moet doen, dan kunt u altijd de <link xlink:href=\"http://forums." +"mageia.org/en/\">gemeenschap</link> om hulp vragen." #. type: Content of: <section><orderedlist><title> #: en/software-management.xml:5 en/software-management.xml:15 @@ -9826,6 +9864,12 @@ msgid "" "printer on a USB port, it will be displayed on the first line. The window " "will also attempt to configure a network printer." msgstr "" +"Om een printer toe te voegen, kiest u de printer \"Toevoegen\" knop. Het " +"systeem zal proberen om alle printers en de beschikbare poorten te " +"detecteren. De schermafbeelding toont een printer die is aangesloten op een " +"parallelle poort. Als een printer wordt gedetecteerd, zoals een printer op " +"een USB-poort, wordt deze weergegeven op de eerste regel. Het venster zal " +"ook proberen om een netwerkprinter te configureren." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/system-config-printer.xml:61 @@ -9916,6 +9960,13 @@ msgid "" "this step, the printer is added and appears in the list of available " "printers." msgstr "" +"Nadat u een stuurprogramma heeft geselecteerd, zal een venster om wat " +"informatie vragen waarmee het systeem de printer kan aanwijzen en ontdekken. " +"De eerste regel is de naam waaronder het apparaat zal verschijnen in " +"toepassingen in de lijst met beschikbare printers. Het installatieprogramma " +"stelt vervolgens voor om een testpagina af te drukken. Na deze stap wordt de " +"printer toegevoegd en zal deze verschijnen in de lijst met beschikbare " +"printers." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/system-config-printer.xml:121 @@ -9941,6 +9992,10 @@ msgid "" "as the IP address the printer of printserver is set to, if it has a fixed " "one." msgstr "" +"Vaak is het beter om de DHCP-server zo te configureren zodat een vast IP-" +"adres altijd gelijk geassociëerd wordt met de MAC-adres van een printer. " +"Natuurlijk moet dit wel hetzelfde ingesteld zijn als het IP-adres van de " +"printer of printserver, als het een vaste adres heeft." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:134 @@ -9953,6 +10008,14 @@ msgid "" "as root to find the MAC-address. It is the sequence of numbers and letters " "after \"HWaddr\"." msgstr "" +"De Mac-adres van een printer is een serienummer die toegekend is aan de " +"printer, printserver of computer waaraan de printer bevestigd is. De " +"serienummer kan verkregen worden uit een configuratiepagina afgedrukt door " +"de printer of door het etiket (waarop het serienummer geschreven is) van de " +"printer of printserver te bekijken. Als uw gedeelde printer op een Mageia " +"systeem is aangesloten, kunt u <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis> " +"uitvoeren als beheerder om het MAC-adres te vinden. Het adres is de volgorde " +"van de cijfers en letters achter \"HWADDR\"." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:142 |