diff options
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/de.po')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/de.po | 51 |
1 files changed, 48 insertions, 3 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/de.po b/docs/mcc-help/de.po index cc6e8c59..554a389b 100644 --- a/docs/mcc-help/de.po +++ b/docs/mcc-help/de.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-23 09:31+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-27 01:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-31 20:03+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "" "Control Center, under the Network Sharing tab, labeled <guilabel>Configure " "WebDAV shares</guilabel>." msgstr "" -"Dieses Werkzeug <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> befindet sich im " +"Dieses Werkzeug<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> befindet sich im " "Mageia Kontrollzentrum unter dem Reiter Netzwerkfreigaben mit dem Namen " "<guilabel>Einstellungen für WebDAV</guilabel>." @@ -1743,11 +1743,15 @@ msgstr "drakconnect5.png" #: en/drakconnect.xml:68 en/drakconnect.xml:205 en/drakconnect.xml:572 msgid "The advanced button give the opportunity to specify:" msgstr "" +"Die Fortgeschrittene Optionen Schaltfläche bietet die Möglichkeit folgendes " +"festzulegen:" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:72 en/drakconnect.xml:209 en/drakconnect.xml:576 msgid "Search domain (not accessible, as provided by the DHCP server)" msgstr "" +"Suchdomäne (hierauf hat man keinen Zugriff, wenn dieser vom DHCP Server " +"festgelegt wird)" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:77 en/drakconnect.xml:214 en/drakconnect.xml:581 @@ -1763,6 +1767,8 @@ msgstr "DHCP Zeitüberschreitung" #: en/drakconnect.xml:85 en/drakconnect.xml:222 msgid "Get YP server from DHCP (checked by default): specify the NIS server" msgstr "" +"Den YT Server via DHCP Server bekommen (standardmäßig aktiviert): " +"spezifiziert den NIS Server" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:90 en/drakconnect.xml:227 en/drakconnect.xml:594 @@ -1918,6 +1924,8 @@ msgid "" "If the tool detects network interfaces, it offers to select one and to " "configure it." msgstr "" +"Wenn dieses Werkzeug Netzwerkgeräte erkennt, bietet es an, eines auszuwählen " +"und zu konfigurieren." #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:296 en/drakconnect.xml:663 @@ -3015,6 +3023,11 @@ msgid "" "guilabel>. If you don't see this label, you have to install the drakguard " "package (not installed by default)." msgstr "" +"Dieses Werkzeug<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> befindet sich im " +"Mageia Kontrollzentrum unter dem Reiter Sicherheit mit dem Namen " +"<guilabel>Kindersicherung</guilabel>. Falls Ihnen dies nicht angezeigt wird " +"müssen Sie das drakguard Paket installieren (standardmäßig nicht " +"installiert)." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakguard.xml:21 en/msecgui.xml:19 @@ -3028,6 +3041,9 @@ msgid "" "restrict who can do what, and at which times of day. Drakguard has three " "useful capabilities:" msgstr "" +"Drakguard ist ein einfacher Weg eine Kindersicherung in Ihrem Computer " +"einzurichten, um einzuschränken wer was tun darf und zu welcher Tageszeit. " +"Drakguard bietet hierfür drei nützliche Fähigkeiten:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakguard.xml:29 @@ -3035,6 +3051,9 @@ msgid "" "It restricts web access to named users to set times of day. It does this by " "controlling the shorewall firewall built into Mageia." msgstr "" +"Es schränkt den Webzugang der dort genannten Nutzer zu den festgelegten " +"Zeiten am Tag ein. Dies wird durch die Kontrollierung der, in Mageia " +"eingebauten, Shorewall Firewall erreicht." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakguard.xml:35 @@ -3042,6 +3061,9 @@ msgid "" "It blocks execution of particular commands by named users so these users can " "only execute what you accept them to execute." msgstr "" +"Es blockiert die Ausführung von bestimmten Befehle der dort genannten " +"Nutzer, so dass diese nur die Befehle ausführen können, welche Sie erlaubt " +"haben." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakguard.xml:40 @@ -3051,6 +3073,10 @@ msgid "" "achieve this Drakguard uses the leading opensource parental control blocker " "DansGuardian." msgstr "" +"Es schränkt den Zugriff auf Webseiten ein, sowohl manuell definiert anhand " +"einer Black-/Whitelist, als auch dynamisch basierend anhand des Inhalts der " +"Webseite. Um dies zu erreichen verwendet Drakguard den führenden Opensource " +"Kindersicherungs-Blocker DansGuardian." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakguard.xml:49 @@ -3153,7 +3179,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/drakguard.xml:90 msgid "Block Programs Tab" -msgstr "" +msgstr "Programme sperren Reiter" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/drakguard.xml:92 @@ -3162,6 +3188,9 @@ msgid "" "restrict access to specific applications. Insert the path to the " "applications you wish to block." msgstr "" +"<guibutton>Definierte Anwendungen blockieren</guibutton>: Aktiviert die " +"Verwendung von ACL um den Zugriff zu bestimmten Programme zu sperren. Gebe " +"den Pfad zur Anwendung an, die Sie zu blockieren wünschen." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/drakguard.xml:96 @@ -3169,6 +3198,9 @@ msgid "" "<guibutton>Unblock Users list</guibutton>: Users listed on the right hand " "side will not be subject to acl blocking." msgstr "" +"<guibutton>Entsperrte Benutzer</guibutton> Liste: Nutzer die auf der rechten " +"Seite der Liste aufgelistet sind, werden nicht von den ACL Blockierung " +"eingeschränkt." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakgw.xml:9 @@ -10015,6 +10047,14 @@ msgid "" "open your favourite imaging software and load your picture from the memory " "card which is appeared in the /media folder." msgstr "" +"Ein HP All-in-one Gerät muss als Drucker installiert werden und die " +"Scannereigenschaft wird hinzugefügt. Beachte das manchmal die Xsane " +"Schnittstelle es nicht erlaubt Fotos oder Dias zu scannen (der " +"Beleuchtungsschlitten funktioniert nicht). In diesem Fall ist es möglich, " +"den Stand-alone-Betrieb zum Scannen zu verwenden und das Bild auf einer am " +"Gerät direkt angeschlossenen Speicherkarte oder USB-Stick zu sichern. " +"Anschließend können Sie Ihre gewünschte Bildsoftware öffnen und das Bild von " +"der Speicherkarte laden, welche im /media Verzeichnis angezeigt wird." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:319 @@ -10208,6 +10248,11 @@ msgid "" "trademark>are updated using <emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Please do not " "use such accounts for the import purposes." msgstr "" +"Einige <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> Anwendungen " +"(vorallem Treiber) erstellen möglicherweise Nutzerzugänge für verschiedene " +"Vorgänge. Zum Beispiel werden Nvidia Treiber in <trademark class=\"registered" +"\">Windows</trademark> durch Verwendung von <emphasis>UpdatusUser</emphasis> " +"aktualisiert. Verwende bitte nicht solche Zugänge für den Importvorgang." #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:74 |