aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/sv
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/sv')
-rw-r--r--docs/installer/sv/acceptLicense.xml17
-rw-r--r--docs/installer/sv/addUser.xml48
-rw-r--r--docs/installer/sv/add_supplemental_media.xml2
-rw-r--r--docs/installer/sv/choosePackageGroups.xml7
-rw-r--r--docs/installer/sv/configureX_monitor.xml35
-rw-r--r--docs/installer/sv/doPartitionDisks.xml54
-rw-r--r--docs/installer/sv/formatPartitions.xml14
-rw-r--r--docs/installer/sv/installer.xml218
-rw-r--r--docs/installer/sv/media_selection.xml18
-rw-r--r--docs/installer/sv/minimal-install.xml14
-rw-r--r--docs/installer/sv/misc-params.xml6
-rw-r--r--docs/installer/sv/selectInstallClass.xml42
-rw-r--r--docs/installer/sv/selectKeyboard.xml20
-rw-r--r--docs/installer/sv/setupBootloader.xml71
-rw-r--r--docs/installer/sv/setupBootloaderAddEntry.xml14
-rw-r--r--docs/installer/sv/setupSCSI.xml14
-rw-r--r--docs/installer/sv/soundConfig.xml37
-rw-r--r--docs/installer/sv/takeOverHdConfirm.xml6
18 files changed, 368 insertions, 269 deletions
diff --git a/docs/installer/sv/acceptLicense.xml b/docs/installer/sv/acceptLicense.xml
index 374d09e4..1f058d5b 100644
--- a/docs/installer/sv/acceptLicense.xml
+++ b/docs/installer/sv/acceptLicense.xml
@@ -50,19 +50,19 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="acceptLicense-im1"/> </imageobject></mediaobje
<title xml:id="license-ti1">Licensavtal</title>
</info>
- <para>Innan du installerar <application>Mageia</application>, var god läs
-licensvillkoren och förutsättningar noggrannt.</para>
+ <para>Var god läs licensvillkoren noggrant innan du installerar
+<application>Mageia</application>.</para>
- <para>Dessa villkor och förutsättningar gäller för hela
+ <para>Dessa villkor gäller för hela
<application>Mageia</application>-distributionen och måste accepteras innan
du kan fortsätta.</para>
<para>För att acceptera trycker du på <guilabel>Acceptera</guilabel> och sedan på
<guibutton>Nästa</guibutton>.</para>
- <para>Om du väljer att inte acceptera dessa förutsättningar, så tackar vi dig för
-att du kollade. Genom att klicka på <guibutton>Avsluta</guibutton> så kommer
-din dator att starta om.</para>
+ <para>Om du väljer att inte acceptera dessa villkor, så tackar vi dig för att du
+tittade. Genom att klicka på <guibutton>Avsluta</guibutton> så kommer din
+dator att startas om.</para>
<!-- if you want two sections in a file, both need to be nested in a third section -
@@ -80,8 +80,7 @@ Release Notes</para>
- <para>För att se vad som är nytt i denna release av
-<application>Mageia</application>, klicka på <guibutton>Noteringar för
-utgåva</guibutton>-knappen.</para>
+ <para>Klicka på knappen <guibutton>Noteringar för utgåva</guibutton> för att se
+vad som är nytt i denna version av <application>Mageia</application>.</para>
</section>
</section>
diff --git a/docs/installer/sv/addUser.xml b/docs/installer/sv/addUser.xml
index 09f81e0f..e35d2bc8 100644
--- a/docs/installer/sv/addUser.xml
+++ b/docs/installer/sv/addUser.xml
@@ -41,7 +41,13 @@ format="PNG" align="center" xml:id="setRootPassword-im1"></imagedata>
<title xml:id="root-password-ti2">Ställ in ett administratörs (root) -lösenord:</title>
</info>
- <para>Det är </para>
+ <para>Det är klokt att ange ett administratörslösenord för alla
+<application>Mageiainstallationer</application>, vanligtvis kallat
+<emphasis>root-lösenord</emphasis> i Linux. När du börjar skriva lösenordet
+i fältet kommer skölden att ändra färg från röd till gul och grön, beroende
+på lösenordets styrka. Med en grön sköld använder du ett starkt lösenord. Du
+måste repetera lösenordet i fältet under och en kontroll utförs så att du
+inte har skrivit fel genom att jämföra dem.</para>
<note xml:id="givePassword">
<para>Alla lösenord är skifteslägeskänsliga, det bästa är att använda en blandning
@@ -97,12 +103,13 @@ ha en värdsligt läsbar (men skrivskyddad) hem-mapp.</para>
som du lägger till i <emphasis>MCC - System - Hantera användare i
systemet</emphasis> att ha en Hem-mapp som är både läs och skrivskyddad.</para>
- <para>If you don't want a world readable home directory for anyone, it is advised
-to only add a temporary user now and to add the real one(s) after reboot.</para>
+ <para>Om du inte vill ha en hemkatalog som är läsbar för någon bör du ändå lägga
+till en tillfällig användare nu, och efter omstart kan du sedan lägga till
+en eller flera riktiga användare.</para>
- <para>If you prefer world readable home directories, you might want to add all
-extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</emphasis> step
-during the install. Choose <emphasis>User management</emphasis>.</para>
+ <para>Om du föredrar hemkataloger som är läsbara för alla vill du nog lägga till
+alla extra användare i <emphasis>konfigurationsöversikten</emphasis> i
+slutet av installationen. Välj <emphasis>användarhantering</emphasis>.</para>
<para>Rättigheterna för åtkomst kan också ändras efter installationen.</para>
</note>
@@ -114,8 +121,9 @@ during the install. Choose <emphasis>User management</emphasis>.</para>
<title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Avancerad hantering av användare</title>
</info>
- <para>Om <guibutton>avancerat</guibutton>-knappen är klickad på så blir du
-erbjuden en ruta om tillter i</para>
+ <para>Om du klickar på knappen <guibutton>avancerat</guibutton> så kan du ändra
+inställningar för den användare du lägger till. Du kan även aktivera eller
+inaktivera ett gästkonto.</para>
<warning>
<para>Allt som en gäst med ett standard <emphasis>rbash</emphasis>gästkonto sparar
@@ -125,27 +133,27 @@ spara sina viktiga filer till ett USB-minne</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a
-guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC,
-but he has more restricted access than normal users.</para>
+ <para><guilabel>Aktivera gästkonto</guilabel>: Här kan du aktivera eller
+inaktivera ett gästkonto. Gästkontot tillåter en gäst att logga in och
+använda datorn, men har mer begränsad tillgång än normala användare.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the
-shell used by the user you are adding in the previous screen, options are
-Bash, Dash and Sh</para>
+ <para><guilabel>Skal</guilabel>: Denna rullgardinsmeny tillåter dig att ändra
+skalet som den tillagda användaren i förra rutan ska använda, antingen Bash,
+Dash och Sh</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you
-are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless
-you know what you are doing.</para>
+ <para><guilabel>Användar-ID</guilabel>: Här kan du ange ett ID för användaren du
+lade till i förra steget. Detta är ett nummer. Lämna tomt om du inte vet vad
+du gör.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a
-number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know
-what you are doing.</para>
+ <para><guilabel>Grupp-ID</guilabel>: Här kan du ange ett grupp-ID. Detta är också
+ett nummer, vanligtvis samma som för användaren. Lämna tomt om du inte vet
+vad du gör.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/installer/sv/add_supplemental_media.xml b/docs/installer/sv/add_supplemental_media.xml
index 9bf2c92a..8a04e54f 100644
--- a/docs/installer/sv/add_supplemental_media.xml
+++ b/docs/installer/sv/add_supplemental_media.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Val av medier (Konfigurera kompletterande installationsmedier)</title>
+ <title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Val av medier (konfigurera kompletterande installationsmedier)</title>
</info>
diff --git a/docs/installer/sv/choosePackageGroups.xml b/docs/installer/sv/choosePackageGroups.xml
index da957981..683b93ee 100644
--- a/docs/installer/sv/choosePackageGroups.xml
+++ b/docs/installer/sv/choosePackageGroups.xml
@@ -11,10 +11,9 @@
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-choosePackageGroups.png"
align="center" format="PNG" ></imagedata> </imageobject></mediaobject>
- <para>Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on
-your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however
-more information about the content of each is available in tool-tips which
-become visible as the mouse is hovered over them.</para>
+ <para>Paketen har sorterats i grupper så att du lättare kan välja vad du behöver
+för ditt system. Grupperna är ganska självförklarande, men mer information
+för varje paket visas som ett verktygstips när du drar markören över dem.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
diff --git a/docs/installer/sv/configureX_monitor.xml b/docs/installer/sv/configureX_monitor.xml
index d7a63fbd..913e6ee6 100644
--- a/docs/installer/sv/configureX_monitor.xml
+++ b/docs/installer/sv/configureX_monitor.xml
@@ -26,10 +26,10 @@
identifiera ditt nuvarande grafikkort rätt.</para>
<warning>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1w"><emphasis>Selecting a monitor with different characteristics could damage
-your monitor or video hardware. Please don't try something without knowing
-what you are doing.</emphasis> If in doubt you should consult your monitor
-documentation</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1w"><emphasis>Att välja en bildskärm med annorlunda egenskaper kan skada din
+bildskärm eller videohårdvara. Var snäll och prova inte något om du inte vet
+vad du gör.</emphasis> Om du är osäker bör du läsa dokumentationen som
+följde med din bildskärm.</para>
</warning>
<mediaobject>
@@ -39,15 +39,16 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></medi
<para revision="1"
xml:id="configureX_monitor-pa2"><emphasis>Anpassad</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">This option allows you to set two critical parameters, the vertical refresh
-rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the
-screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are
-displayed.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">Det här alternativet tillåter dig att ställa in två kritiska parametrar, den
+vertikala uppdateringsfrekvensen och den horisontella synkhastigheten. Den
+vertikala uppdateringsfrekvensen bestämmer hur ofta skärmen ska uppdateras
+och den horisontella synkhastigheten är den hastighet med vilken sveplinjer
+visas.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa4">It is <emphasis>VERY IMPORTANT</emphasis> that you do not specify a monitor
-type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you
-may damage your monitor. If in doubt, choose a conservative setting and
-consult your monitor documentation.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa4">Det är <emphasis>VÄLDIGT VIKTIGT</emphasis> att du inte anger en skärmtyp
+med ett synkroniseringsintervall som är över kapaciteten för din bildskärm,
+då kan du skada din skärm. Om du är osäker så välj en försiktig inställning
+och läs dokumentationen för din bildskärm.</para>
<para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa5"><emphasis>Plug 'n Play</emphasis></para>
@@ -75,9 +76,9 @@ du har så kan du välja det från trädet genom att välja: <itemizedlist>
<para revision="1"
xml:id="configureX_monitor-pa9"><emphasis>Standard</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">selecting this group displays nearly 30 display configurations such as
-1024x768 @ 60Hz and includes Flat panel displays as used in laptops. This is
-often a good monitor selection group if you need to use the Vesa card driver
-when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it
-may be wise to be conservative in your selections.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">val av denna grupp visar uppemot 30 bildskärmskonfigureringar så som
+1024x768 @ 60Hz och inkluderar även plattskärmar som används i bärbara
+datorer. Detta är ofta en bra urvalsgrupp när du behöver använda
+vesa-drivrutiner när din videohårdvara inte kan identifieras automatiskt. Än
+en gång så är det klokt att vara försiktig med dina val.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/sv/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/sv/doPartitionDisks.xml
index c7385aca..0c6f6fa7 100644
--- a/docs/installer/sv/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/installer/sv/doPartitionDisks.xml
@@ -35,12 +35,12 @@
<title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Partitionering</title>
</info>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa1">In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the
-solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install
-<application>Mageia</application>.</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa1">På den här sidan ser du innehållet på dina hårddiskar och även hur
+partitionsguiden i DrakX har hittat lösningar på var
+<application>Mageia</application> kan installeras.</para>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa2">The options available from the list below will vary depending on your
-particular hard drive(s) layout and content.</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa2">Alternativen som är tillgängliga i listan nedan varierar beroende på
+layouten och innehållet på din(a) hårddisk(ar).</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-doPartitionDisks.png"
@@ -57,26 +57,26 @@ blivit hittade och får användas för installation.</para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa6">Använd fritt utrymme</para>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa7">If you have unused space on your hard drive then this option will use it for
-your new Mageia installation.</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa7">Om du har ledigt utrymme på din hårddisk kommer detta alternativ att använda
+det till din nya installation av Mageia.</para>
</listitem>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa8">Använd fritt utrymmer på en Windows-partition</para>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa9">If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may
-offer to use it.</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa9">Om du har ledigt utrymme på din befintliga Windows-partition kan
+installeraren erbjuda sig att använda det.</para>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">This can be a useful way of making room for your new Mageia installation,
-but is a risky operation so you should make sure you have backed up all
-important files!</para>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">Detta kan vara ett användbart sätt att göra plats för din nya
+Mageia-installation, men är en riskfylld operation. Därför bör du se till
+att du har säkerhetskopierat alla viktiga filer!</para>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa11" revision="3">Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The
-partition must be "clean", meaning that Windows must have closed down
-correctly the last time it was used. It must also have been defragmented,
-although this is not a guarantee that all files in the partition have been
-moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to
-back up your personal files.</para>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa11" revision="3">Observera att detta innebär att krympa storleken på
+Windows-partitionen. Partitionen måste vara "ren", dvs. att Windows måste ha
+stängts av korrekt när det användes sist. Den måste också ha
+defragmenterats, även om det inte är någon garanti för att filerna har
+flyttats bort ifrån ytan som kommer att användas. Det rekommenderas starkt
+att säkerhetskopiera dina personliga filer.</para>
</listitem>
</itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem>
@@ -101,18 +101,18 @@ din/a disk/ar.</para>
</itemizedlist></para>
<warning>
- <para>Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the
-previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available
-hardware, the partitioning tool used in the installer has not been tested
-with such a drive. Also some ssd drives now use an erase block size over 1
-MB. We suggest to pre-partition the drive, using an alternative partitioning
-tool like gparted, if you own such a device, and to use the following
-settings: </para>
+ <para>En del nyare diskar använder nu 4096 bytes logiska sektorer istället för den
+föregående standarden med 512 bytes. På grund av brist på tillgänglig
+hårdvara har partitionsverktyget inte testats på en sådan disk. Även en del
+SSD-diskar använder nu en raderingsblockstorlek på över 1 MB. Vi föreslår
+att för-partitionera disken genom att använda ett alternativt
+partitioneringsverktyg som t. ex. gparted, om du du har en sådan enhet med
+följande inställningar: </para>
<para>"Rikta mot" "MiB" </para>
- <para>"Free space preceding (MiB)" "2" </para>
+ <para>"Ledigt utrymme före (MiB)" "2" </para>
- <para>Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes.</para>
+ <para>Kontrollera också att alla partitioner skapas med ett jämnt antal megabyte.</para>
</warning>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/sv/formatPartitions.xml b/docs/installer/sv/formatPartitions.xml
index 69b83ee1..d7061846 100644
--- a/docs/installer/sv/formatPartitions.xml
+++ b/docs/installer/sv/formatPartitions.xml
@@ -27,16 +27,16 @@ format="PNG" align="center" xml:id="formatPartitions-im1"> </imagedata>
partitionerna <emphasis>som inte</emphasis>är markerat för formatering
kommer att sparas.</para>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Usually at least the partitions DrakX selected, need to be formatted</para>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Vanligtvis behövs i alla fall de partitioner som DrakX har valt formateras.</para>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Click on <guibutton>Advanced</guibutton> to choose partitions you want to
-check for so called <emphasis>bad blocks</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Klicka på <guibutton>Avancerat</guibutton> för att välja vilka partitioner
+som du vill kontrollera efter så kallade <emphasis>dåliga block</emphasis></para>
<tip>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa4">If you're not sure you have made the right choice, you can click on
-<guibutton>Previous</guibutton>, again on <guibutton>Previous</guibutton>
-and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen.
-In that screen you can choose to view what is in your partitions.</para>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa4">Om du är osäker på om du gjort rätt val kan du klicka på
+<guibutton>Föregående</guibutton>, igen på <guibutton>Föregående</guibutton>
+och sedan på <guibutton>Anpassad</guibutton> för att komma tillbaka till
+huvudsidan. Där kan du välja och se vad som finns på dina partitioner.</para>
</tip>
<para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">När du är säker på ditt val, klicka på <guibutton>Nästa</guibutton> för att
diff --git a/docs/installer/sv/installer.xml b/docs/installer/sv/installer.xml
index 2d99def2..71c1a546 100644
--- a/docs/installer/sv/installer.xml
+++ b/docs/installer/sv/installer.xml
@@ -1,5 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="sv" xml:id="installer">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="installer" version="5.0" xml:lang="sv">
@@ -24,9 +23,9 @@
<title xml:id="installer-ti1">Mageia-installeraren DrakX</title>
</info>
- <para>Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia
-Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as
-possible.</para>
+ <para>Oavsett om du är ny på GNU-Linux eller en erfaren användare. Mageias
+installerare är utformad för att göra din installation eller uppgradering så
+enkel som möjligt.</para>
@@ -34,20 +33,132 @@ possible.</para>
If you have peripherals like printers or scanners, it is [best] to
connect them and make sure they are powered up during installation. These
will be automatically detected and configured.</para> -->
-<para>The initial menu screen has various options, however the default one will
-start the installer, which will normally be all that you will need.</para>
+<para>Den första startmenyn har olika alternativ och det förvalda kommer att
+starta installationsprogrammet, som i normalfallet är allt du behöver.</para>
<figure xml:id="dx-welcome">
-<info>
+ <info>
<title xml:id="installer-ti2">Välkomstskärm till installationen</title>
- </info> <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="../dx-welcome.png"
-align="center" format="PNG" xml:id="BId-drakx-intro-im1"> </imagedata>
-</imageobject></mediaobject></figure>
+ </info>
+
+ <para>Här är det välkomstmeddelande som är standard när en Mageia DVD används:</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="BId-drakx-intro-im1" revision="1"
+align="center" format="PNG" fileref="../dx-welcome.png"/> </imageobject></mediaobject></figure>
+
+ <para>Från denna förstasida är det möjligt att ställa in några personliga
+inställningar.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Språket (endast för installation, kan vara annorlunda än det valda språket
+för systemet) genom att trycka på F2</para>
+
+ <para/>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome-lang.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Använd pil-tangenterna för att välja språk och tryck på Retur.</para>
+
+ <para>Här är ett exempel, det franska välkomstmeddelandet vid användning av en
+Live DVD/CD. Observera att menyn på en Live DVD/CD inte föreslår:
+<guilabel>Rescue System</guilabel>, <guilabel>Memory Test</guilabel> och
+<guilabel>Hardware Detection Tool</guilabel>.</para>
+
+ <para/>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome4fr.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para/>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ändra upplösning genom att trycka på F3.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome5def.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Lägg till några kernel-alternativ genom att trycka på F6.</para>
+
+ <para>Om installationen misslyckas kan det bli nödvändigt att försöka igen genom
+att använda några extra alternativ. Tryck på F6 för att få fram en meny som
+visar en ny rad kallad <guilabel>Boot options</guilabel> och föreslå fyra
+poster:</para>
+
+ <para>- Standard, det ändrar inget i standardalternativen.</para>
+
+ <para>- Säkra inställningar, prioritet ges till de mer säkra alternativen på
+bekostnad av prestanda.</para>
+
+ <para>- Ingen ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), strömhantering
+beaktas.</para>
+
+ <para>- Ingen lokal APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), det
+handlar om CPU-avbrott, välj detta alternativ om du blir tillfrågad.</para>
- <para>If there are problems during install, then it may be necessary to use
-special installation options, see <xref
-linkend="installationOptions"></xref>.</para>
+ <para>När du väljer någon av dessa poster kommer det att ändra
+standardalternativen som visas på <guilabel>Boot Options</guilabel>-raden.</para>
+
+ <note>
+ <para>I vissa utgåvor av Mageia kan det hända att posterna som valts i menyn med
+F6 inte visas på raden <guilabel>Boot Options</guilabel>, men de beaktas
+dock ändå.</para>
+ </note>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome6opt.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Lägg till fler kernel-alternativ genom att trycka på F1</para>
+
+ <para>Att trycka på F1 öppnar ett nytt fönster med fler valbara alternativ. Välj
+något med pil-tangenterna och tryck på enter för att få fler detaljer, eller
+tryck på escape för att gå tillbaka till välkomstskärmen.</para>
+
+ <para/>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp1.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para/>
+
+ <para>Detaljerad översikt för alternativet splash. Tryck på Esc eller välja
+<guilabel>Tillbaka till Boot Options</guilabel> för att gå tillbaka till
+listan med alternativ. Dessa alternativ kan läggas till för hand på raden
+med <guilabel>Boot Options</guilabel>.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp2.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para/>
+
+ <note>
+ <para>Hjälpen är översatt i det valda språket med F2-tangenten.</para>
+ </note>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Här är standard välkomstmeddelande vi använding av en trådburen
+nätverksbaserad installations CD (Boot.iso eller Boot-Nonfree.iso).</para>
+
+ <para>Det tillåter inte ändringar i språket, tillgängliga alternativ finns
+beskrivna på skärmen. För mer information hur man använder en trådburen
+nätverksbaserad installations-CD, se <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install">Mageias Wiki</link></para>
+
+ <warning>
+ <para>Tangentbordslayouten är amerikansk.</para>
+ </warning>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1" xml:id="installer-im2" align="center"
+format="PNG" fileref="../dx-help.png"/> </imageobject></mediaobject>
<section xml:id="installationSteps">
<info>
@@ -57,44 +168,26 @@ linkend="installationOptions"></xref>.</para>
<para>Installationsprocessen är indelad i ett antal steg som kan följas i
sidopanelen på skärmen.</para>
- <para>Each step has one or more screens which may also have
-<guibutton>Advanced</guibutton> buttons with extra, less commonly required,
-options.</para>
+ <para>Varje steg har en eller flera sidor som också kan ha
+<guibutton>Avancerat</guibutton> knappar med mer, men sällan krävande
+alternativ.</para>
<para>De flesta rutor har <guibutton>Hjälp</guibutton>-knappar som ger ytterligare
information om det nuvarande steget.</para>
<note>
- <para>If somewhere during install you decide to stop the installation, it is
-possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a
-partition has been formatted or updates have started to be installed, your
-computer is no longer in the same state and rebooting it could very well
-leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure
-rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys
-<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press
-<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot.</para>
+ <para>Om du någonstans under installationen bestämmer dig för att stoppa
+installationen så är det möjligt, men tänk dig för innan du gör det. När en
+partition väl blivit formaterad eller om uppdateringar börjat bli
+installerade så är din dator inte längre i samma skick, och en omstart kan
+lämna dig med ett oanvändbart system. Om du trots allt är absolut säker på
+att du vill starta om, öppna ett terminalfönster genom att hålla ner
+följande tangenter <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> samtidigt. Efter det,
+tryck <guibutton>Ctrl Alt Del</guibutton> samtidigt för att starta om.</para>
</note>
</section>
<section xml:id="installationOptions">
- <info>
- <title xml:id="installationOptions-ti1">Installationsalternativ</title>
- </info>
-
- <para>If the installation fails then it may be necessary to try again by using one
-of the extra options available by hitting the <guibutton>F1
-(Help)</guibutton> key see <xref linkend="dx-welcome"></xref></para>
-
- <para>Detta kommer att öppna följande text-baserad hjälp.</para>
-
- <figure xml:id="dx-help">
-<info>
- <title xml:id="installationOptions-ti2">Hjälpskärm för installation</title>
- </info> <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="../dx-help.png"
-align="center" format="PNG" xml:id="installer-im2"></imagedata>
-</imageobject></mediaobject></figure>
-
<section xml:id="installationProblems">
<info>
<title xml:id="installationProblems-ti1">Problem vid installation och möjliga lösningar</title>
@@ -107,17 +200,18 @@ align="center" format="PNG" xml:id="installer-im2"></imagedata>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>After the initial screen you did not reach the language selection
-screen. This can happen with some graphic cards and older systems. Try using
-low resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt.</para>
+ <para>Efter startmenyn så kom du inte till skärmen för språkval. Detta kan hända
+med vissa grafikkort och äldre system. Prova med en låg upplösning genom att
+skriva <code>vgalo</code> vid prompten.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="2">If the hardware is very old, a graphical installation may not be
-possible. In this case it is worth trying a text mode installation. To use
-this hit ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be
-presented with a black screen with the word "boot:". Type "text" and hit
-ENTER. Now continue with the installation in text mode.<emphasis></emphasis></para>
+ <para revision="2">En grafisk installation kanske inte är möjlig om hårdvaran är väldigt
+gammal. I sådana fall kan det vara värt att prova en textbaserad
+installation. För att starta den tryck på Esc på välkomstskärmen och
+bekräfta med enter. Du kommer att se en svart skärm med en rad där det står:
+"Boot:" Skriv "text" på den raden och tryck på enter. Nu forsätter
+installationen i textläge.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -127,22 +221,22 @@ ENTER. Now continue with the installation in text mode.<emphasis></emphasis></pa
<title xml:id="installFreezes-ti1">Installationen hänger sig</title>
</info>
- <para>If the system appeared to freeze during the installation, this may be a
-problem with hardware detection. In this case the automatic detection of
-hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type
-<code>noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with
-other options as necessary.</para>
+ <para>Om systemet verkar frysa sig under installationen så kan det bero på problem
+med identifiering av hårdvara. Om så är fallet så kan den automatiska
+hårdvaruidentifieringen förbigås och behandlas senare. För att prova detta,
+skriv <code>noauto</code> vid prompten. Detta kan även kombineras med andra
+alternativ om nödvändigt.</para>
</section>
<section xml:id="kernelOptions">
<info>
- <title xml:id="kernelOptions-ti1">Alternativ för kärna</title>
+ <title xml:id="kernelOptions-ti1">RAM-problem</title>
</info>
- <para>These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the
-available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the
-<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of
-RAM. e.g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM.</para>
+ <para>Dessa kommer sällan att behövas, men i vissa fall kan hårdvaran rapportera
+tillgängligt RAM felaktigt. För att ange detta manuellt kan du använda
+<code>mem=xxxM</code> parametern, där xxx är den korrekta mängden
+RAM. T. ex. <code>mem=256M</code> anger 256MB RAM.</para>
</section>
</section>
</section>
diff --git a/docs/installer/sv/media_selection.xml b/docs/installer/sv/media_selection.xml
index c4df5b05..ea6dae04 100644
--- a/docs/installer/sv/media_selection.xml
+++ b/docs/installer/sv/media_selection.xml
@@ -16,10 +16,10 @@
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-media_selection.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="media_selection-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Here you have the list of available repositories. Not all repositories are
-available, according to which media you use for installing. The repositories
-selection determines which packages will be available for selection during
-the next steps.</para>
+ <para>Här har du en lista över tillgängliga arkiv. Alla arkiv är inte tillgängliga
+beroende på vilket media du använder för att installera. Valet av arkiv
+bestämmer vilka paket som kommer att vara tillgängliga för val i
+nästkommande steg.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -28,11 +28,11 @@ det innehåller basen för distributionen.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are
-free-of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain
-closed-source software (hence the name - Nonfree). For example this
-repository includes nVidia and ATI graphics card proprietary drivers,
-firmware for various WiFi cards, etc.</para>
+ <para>Arkivet <emphasis>Nonfree</emphasis> innehåller paket som är gratis,
+dvs. Mageia får lov att omdistrbuera dem men de innehåller programvara med
+stängd källkod (därav namnet Nonfree). Som ett exempel innehåller detta
+arkiv patentskyddade drivrutiner till grafikkort från nVidia och ATI, och
+även firmware till olika WiFi-kort.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/installer/sv/minimal-install.xml b/docs/installer/sv/minimal-install.xml
index c8413ffd..c4c7dc91 100644
--- a/docs/installer/sv/minimal-install.xml
+++ b/docs/installer/sv/minimal-install.xml
@@ -8,13 +8,13 @@
- <para>You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the
-Package Group Selection screen, see <xref
-linkend="choosePackageGroups"></xref>.</para>
- <para>Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for
-their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised
-workstation. You will probably use this option combined with Manual Package
-Selection, see <xref linkend="choosePackagesTree"></xref>.</para>
+ <para>Du kan välja en minimal installation genom att avmarkera allt på sidan för
+paketval, se <xref linkend="choosePackageGroups"></xref>.</para>
+ <para>En minimal installation är ämnad för de som har en särskilda användingar för
+sin <application>Mageia</application>, så som en server eller en
+specialiserad arbetsstation. Du kommer förmodligen att använda detta
+tillsammans med enskilda paketval, se <xref
+linkend="choosePackagesTree"></xref>.</para>
<para>Om du väljer denna installationsklass kommer relaterad ruta att erbjuda dig
ett fåtal extra-paket att installera så som dokumentation och X.</para>
diff --git a/docs/installer/sv/misc-params.xml b/docs/installer/sv/misc-params.xml
index 0dcf784d..8ee3ae3d 100644
--- a/docs/installer/sv/misc-params.xml
+++ b/docs/installer/sv/misc-params.xml
@@ -125,9 +125,9 @@ etc.</para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3"><guilabel>Ljudkort</guilabel>:</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3a">The installer uses the default driver, if there is a default one. The option
-to select a different driver is only given when there is more than one
-driver for your card, but none of them is the default one.</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3a">Installationsprogrammet använder en standard drivrutin om en sådan
+finns. Möjligheten att välja en annan ges bara när det finns mer än en
+drivrutin för ditt ljudkort men där ingen av dem är standard.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/installer/sv/selectInstallClass.xml b/docs/installer/sv/selectInstallClass.xml
index 132a6fd4..c7e3f765 100644
--- a/docs/installer/sv/selectInstallClass.xml
+++ b/docs/installer/sv/selectInstallClass.xml
@@ -39,37 +39,37 @@ format="PNG"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
<listitem>
- <para>Upgrade</para>
+ <para>Uppgradera</para>
- <para>If you have one or more <application>Mageia</application> installations on
-your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the
-latest release.</para>
+ <para>Om du har en eller flera <application>Mageia</application>-installationer på
+ditt system, kommer installationsprogrammet tillåta dig att uppgradera en av
+dem till den senaste utgåvan.</para>
<warning>
- <para>Only upgrading from a previous Mageia version that was <emphasis>still
-supported</emphasis> when this installer's version was released, has been
-thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that had already
-reached its End Of Life when this one was released, then it is better to do
-a clean install while preserving your <literal>/home</literal> partition.</para>
+ <para>Endast uppgradering från en tidigare Mageia-version som
+<emphasis>fortfarande hade support</emphasis> när installationen släpptes
+har blivit ordentligt testat. Om du vill uppgradera en Mageia-version som
+har nått sin slutcykel när denna släpptes är det bättre att göra en ren
+installation, medans du bevarar din <literal>/home</literal>-partition.</para>
</warning>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
- <para>If during install you decide to stop the installation, it is possible to
-reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been
-formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in
-the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an
-unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you
-want, go to a text terminal by pressing the three keys <guilabel>Alt Ctrl
-F2</guilabel> at the same time. After that, press <guilabel>Alt Ctrl
-Delete</guilabel> simultaneously to reboot.</para>
+ <para>Om du någonstans under installationen bestämmer dig för att stoppa
+installationen så är det möjligt, men tänk dig för innan du gör det. När en
+partition väl blivit formaterad eller om uppdateringar börjat bli
+installerade så är din dator inte längre i samma skick, och en omstart kan
+lämna dig med ett oanvändbart system. Om du trots allt är absolut säker på
+att du vill starta om, öppna ett terminalfönster genom att hålla ner
+följande tangenter <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> samtidigt. Efter det,
+tryck <guibutton>Ctrl Alt Del</guibutton> samtidigt för att starta om.</para>
</note>
<tip>
- <para>If you have discovered that you forgot to select an additional language, you
-can return from the "Install or Upgrade" screen to the language choice
-screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Do
-<emphasis>not</emphasis> do this later in the install.</para>
+ <para>Om du upptäckt att du glömde välja ytterligare språk kan du återvända från
+"Installera eller Uppgradera"-skärmen till språkvalssidan genom att trycka
+ner <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Gör <emphasis>inte</emphasis> detta
+senare i installationen.</para>
</tip>
</section>
diff --git a/docs/installer/sv/selectKeyboard.xml b/docs/installer/sv/selectKeyboard.xml
index 93b98d65..7822cbb3 100644
--- a/docs/installer/sv/selectKeyboard.xml
+++ b/docs/installer/sv/selectKeyboard.xml
@@ -26,11 +26,11 @@ layout.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa2">Make sure that the selection is correct or choose another keyboard
-layout. If you don't know which layout your keyboard has, look in the
-specifications that came with your system, or ask the computer vendor. There
-may even be a label on the keyboard that identifies the layout. You can also
-look here: <link
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa2">Försäkra dig om att valet är korrekt eller välj en annan
+tangenbordslayout. Om du inte vet vilken layout ditt tangentbord har,
+kontrollera specifikationen som följde med ditt system eller kontakta en
+datorleverantör. Det kan även finnas en etikett på tangentbordet som talar
+om vilken layout det har. Du kan även ta en titt här: <link
xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout">en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link></para>
</listitem>
@@ -40,11 +40,11 @@ xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout">en.wikipedia.org/wiki/
tangentbord där.</para>
<para revision="1"><warning>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5">After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog,
-you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though
-a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly
-and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the
-full list.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5">Efter att ha valt ett tangentbord från dialogrutan
+<guibutton>Mer</guibutton>, kommer du att återgå till det första valet för
+tangentbord och det kommer att verka som ett tangentbord från den sidan har
+valts. Du kan säkert ignorera denna avvikelse och fortsätta
+installationen. Ditt tangentbord är det du valde i den stora listan.</para>
</warning></para>
</listitem>
diff --git a/docs/installer/sv/setupBootloader.xml b/docs/installer/sv/setupBootloader.xml
index 116d408f..ce2ec853 100644
--- a/docs/installer/sv/setupBootloader.xml
+++ b/docs/installer/sv/setupBootloader.xml
@@ -16,12 +16,12 @@ fileref="dx2-setupBootloader.png" xml:id="setupBootloader-im1" format="PNG"
<para xml:id="setupBootloader-pa1" revision="4">Om du föredrar andra inställningar för uppstartsladdaren för de som är
automatiskt valda av installationen så kan du ändra dessa här.</para>
- <para xml:id="setupBootloader-pa2" revision="4">You may already have another operating system on your machine, in which case
-you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or
-allow Mageia to create a new one.</para>
+ <para xml:id="setupBootloader-pa2" revision="4">Du har kanske redan ett operativsystem på din dator, i så fall måste du
+välja om du vill lägga till Mageia in den existerande starthanteraren, eller
+tillåta Mageia att skapa en ny.</para>
<tip>
- <para revision="2" xml:id="setupBootloader-pa3">The Mageia graphical menus are nice :)</para>
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloader-pa3">Mageias grafiska menyer är fina :)</para>
</tip>
<section xml:id="usingMageiaBootloader">
@@ -29,21 +29,20 @@ allow Mageia to create a new one.</para>
<title xml:id="usingMageiaBootloader-ti2">Använder en Mageia-uppstartshanterare</title>
</info>
- <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa4">By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR
-(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other
-operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia
-boot menu.</para>
+ <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa4">Som standard skriver Mageia en ny GRUB (legacy) starthanterare i MBR (Master
+Boot Record) på din första hårddisk. Om du redan har ett operativsystem
+installerat kommer Mageia att försöka lägga till detta i din nya startmeny.</para>
- <para revision="3">Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB
-legacy and Lilo.</para>
+ <para revision="3">Mageia erbjuder nu även GRUB2 som en valfri starthanterare tillsammans med
+GRUB legacy och Lilo.</para>
<warning>
- <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa6">Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by
-GRUB (legacy) and will not be recognised if the default GRUB bootloader is
-used.</para>
+ <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa6">Linuxsystem som använder GRUB2 starthanterare stöds i dagsläget inte av GRUB
+(legacy) och kommer inte att kännas igen om standard GRUB-starthanterare
+används.</para>
- <para revision="3">The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at
-the Summary page during installation.</para>
+ <para revision="3">Den bästa lösningen här är att använda GRUB2 som starthanterare, som är
+tillgänglig på översiktssidan under installation.</para>
</warning>
</section>
@@ -52,38 +51,38 @@ the Summary page during installation.</para>
<title revision="2" xml:id="usingExistingBootloader-ti4">Använder en existerande uppstartshanterare</title>
</info>
- <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa46">If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember
-to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader
-<guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow you to change the
-bootloader install location.</para>
+ <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa46">Om du bestämmer dig för att använda en befintlig starthanterare måste du
+komma ihåg att STOPPA på översiktssidan under installationen. Klicka på
+knappen <guibutton>Konfigurera</guibutton> starthanterare som tillåter dig
+att ändra var du vill installera starthanteraren.</para>
- <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa47">Do not select a device e.g."sda", or you will overwrite your existing
-MBR. You must select the root partition that you chose during the
-partitioning phase earlier, e.g. sda7.</para>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa47">Välj inte en enhet som t. ex. "sda", för då skriver du över din befintliga
+MBR. Du måste använda root-partitionen som du valde i partitioneringsfasen
+tidigare, t. ex. sda7.</para>
- <para xml:id="setupBootloader-pa48" revision="1">To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device.</para>
+ <para xml:id="setupBootloader-pa48" revision="1">För att klargöra, sda är en enhet, sda7 är en partition på den enheten.</para>
<tip>
- <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa48a">Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where
-your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to
-the installer screen.</para>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa48a">Gå till tty2 med Ctrl+Alt+F2 och skriv <literal>df</literal> för att
+kontrollera vilken din <literal>/</literal> (root) partition är. Ctrl+Alt+F7
+tar dig tillbaka till installationen.</para>
</tip>
- <para revision="2" xml:id="setupBootloader-pa49">The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader
-is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve
-running the relevant bootloader installation program which should detect and
-add it automatically. See the documentation for the operating system in
-question.</para>
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloader-pa49">Den exakta proceduren för att lägga till ditt Mageia-system i en befintlig
+starthanterare är utanför ramen av denna hjälp. I de felsta fall innebär det
+att köra installationsprogrammet för starthanteraren som bör hitta och lägga
+till det automatiskt. Se dokumentationen för operativsystemet i fråga.</para>
</section>
<section xml:id="advancedOptionBootloader">
<info>
- <title revision="2" xml:id="advancedOptionBootloader-ti5">Bootloader advanced option</title>
+ <title revision="2" xml:id="advancedOptionBootloader-ti5">Avancerat alternativ för starthanteraren</title>
</info>
- <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa52">If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition
-that contains <literal>/tmp</literal>, click on
-<guibutton>Advanced</guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /tmp
-at each boot</guilabel>. This helps to maintain some free space.</para>
+ <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa52">Om du har väldigt med begränsat lagringsutrymme för <literal>/</literal>
+partitionen som innehåller <literal>/tmp</literal>, klicka på
+<guibutton>Avancerat</guibutton> och kryssa i rutan <guilabel>Rensa /tmp vid
+varje start</guilabel>. Detta hjälper till att upprätthålla en viss mängd
+fritt utrymme.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/sv/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/sv/setupBootloaderAddEntry.xml
index 36bd1b22..c892e525 100644
--- a/docs/installer/sv/setupBootloaderAddEntry.xml
+++ b/docs/installer/sv/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -13,9 +13,9 @@ xml:id="bootloaderConfiguration-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
- <para>You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the
-relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> screen
-and editing the screen that pops up on top of it.</para>
+ <para>Du kan lägga till en post eller redigera den du först väljer genom att
+klicka på tillhörande knapp på skrärmen för <emphasis>Konfigurering av
+starthanterare</emphasis> och redigera i fönstret som dyker upp ovanpå.</para>
<mediaobject>
@@ -23,13 +23,13 @@ and editing the screen that pops up on top of it.</para>
fileref="dx2-setupBootloaderAddEntry.png" format="PNG" align="center"
xml:id="setupBootloaderAddEntry-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
- <para>Some things that can be done without any risk, are changing the label of an
-entry and ticking the box to make an entry the default one.</para>
+ <para>Några saker som kan göras utan risk är att ändra etiketten av en post och
+markera kryssrutan för att ange den som standard.</para>
<para>Du kan lägga till ett korrekt versionsnummer för en post eller döpa om det
helt.</para>
<para>Den huvudsakliga posten är det som systemet startar till om du inte gör ett
val vid uppstart.</para>
-<warning><para>Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't
-just try something without knowing what you are doing.</para></warning>
+<warning><para>Att redigera andra saker kan lämna dig med ett ej uppstartbart system. Var
+snäll och prova inte bara något utan att veta vad du gör.</para></warning>
</section>
diff --git a/docs/installer/sv/setupSCSI.xml b/docs/installer/sv/setupSCSI.xml
index 2ee3960e..c75fb210 100644
--- a/docs/installer/sv/setupSCSI.xml
+++ b/docs/installer/sv/setupSCSI.xml
@@ -8,7 +8,7 @@
xml:id="setupSCSI" version="5.0" xml:lang="sv">
<info>
- <title xml:id="setupSCSI-ti1">Setup SCSI</title>
+ <title xml:id="setupSCSI-ti1">Ställ in SCSI</title>
</info>
@@ -34,12 +34,12 @@
format="PNG" align="center" xml:id="setupSCSI-im1"></imagedata>
</imageobject></mediaobject>
- <para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers
-it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently
-fail to recognise the drive.</para>
+ <para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">DrakX brukar vanligtvis upptäcka hårddiskar på rätt sätt. Med vissa äldre
+SCSI-kontrollers kan den ibland inte hitta en lämplig drivrutin att använda
+och kan därför inte känna igen disken.</para>
- <para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">If this happens, you will need to manually tell Drakx which SCSI drive(s)
-you have.</para>
+ <para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">Om detta inträffar måste du manuellt tala om för DrakX vilken SCSI-disk du
+har.</para>
- <para revision="3" xml:id="setupSCSI-pa3">DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly.</para>
+ <para revision="3" xml:id="setupSCSI-pa3">DrakX bör då kunna konfigurera disken korrekt.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/sv/soundConfig.xml b/docs/installer/sv/soundConfig.xml
index 2f37ece1..02444883 100644
--- a/docs/installer/sv/soundConfig.xml
+++ b/docs/installer/sv/soundConfig.xml
@@ -8,7 +8,7 @@
xml:id="soundConfig" version="5.0" xml:lang="sv">
<info>
- <title xml:id="soundConfig-ti1">Sound Configuration</title>
+ <title xml:id="soundConfig-ti1">Ljudkonfiguration</title>
</info>
@@ -18,34 +18,33 @@
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-soundConfig.png" revision="1"
format="PNG" xml:id="soundConfig-im1" /> </imageobject></mediaobject>
- <para>In this screen the name of the driver that the installer chose for your
-sound card is given, which will be the default driver if we have a default
-one.
+ <para>På denna sida visas namnet på drivrutinen som installationsprogrammet valde
+för ditt ljudkort, som är en standard drivrutin om vi har en sådan.
</para>
- <para>The default driver should work without problems. However, if after install
-you do encounter problems, then run <command>draksound</command> or start
-this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the
-<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound
-Configuration</guilabel> at the top right of the screen.
+ <para>Standard drivrutin bör fungera utan problem. Men om du efter installationen
+stöter på problem, kör <command>draksound</command> eller starta detta
+verktyg via MCC (Mageia Control Center) genom att välja fliken
+<guilabel>Hårdvara</guilabel> längst upp till höger på sidan.
</para>
- <para>Then, in the draksound or "Sound Configuration" tool screen, click on
-<guibutton>Advanced</guibutton> and then on
-<guibutton>Troubleshooting</guibutton> to find very useful advice about how
-to solve the problem.
+ <para>Sedan, i draksound eller "Ljudkonfiguration" under verktyg, klicka på
+<guibutton>Avancerat</guibutton> och sedan på
+<guibutton>Felsökning</guibutton> för att se användbara tips och råd om hur
+problemet kan lösas.
</para>
<section xml:id="soundConfig-Advanced">
<info>
- <title xml:id="soundConfig-Advanced-ti1">Advanced</title>
+ <title xml:id="soundConfig-Advanced-ti1">Avancerad</title>
</info>
- <para>Clicking <guibutton>Advanced</guibutton> in this screen, during install, is
-useful if there is no default driver and there are several drivers
-available, but you think the installer selected the wrong one.
+ <para>Att klicka på <guibutton>Avancerat</guibutton> på denna skärm under
+installation kan vara bra om det inte finns någon standard drivrutin och där
+är flera andra tillgängliga, men du tror att installationsprogrammet har
+valt en felaktig drivrutin.
</para>
- <para>In that case you can select a different driver after clicking on
-<guibutton>Let me pick any driver</guibutton>.
+ <para>I det fallet kan du välja en annan drivrutin efter att ha klickat på
+<guibutton>Låt mig välja drivrutin</guibutton>.
</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/sv/takeOverHdConfirm.xml b/docs/installer/sv/takeOverHdConfirm.xml
index c291c74d..2e34ee79 100644
--- a/docs/installer/sv/takeOverHdConfirm.xml
+++ b/docs/installer/sv/takeOverHdConfirm.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="sv" xml:id="takeOverHdConfirm">
<info>
- <title xml:id="takeOverHdConfirm-ti1">Confirm hard disk to be formatted</title>
+ <title xml:id="takeOverHdConfirm-ti1">Bekräfta hårddisken som ska formateras</title>
</info>
@@ -24,6 +24,6 @@ align="center" ></imagedata> </imageobject></mediaobject>
<para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa1">Klicka på <guibutton>Förra</guibutton> om du inte är säker på ditt val.</para>
- <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa2">Click on <guibutton>Next</guibutton> if you are sure and want to erase every
-partition, every operating system and all data on that hard disk.</para>
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa2">Klicka på <guibutton>Nästa</guibutton> om du är säker och vill radera alla
+partitioner, operativsystem och data på på den hårddisken </para>
</section>