diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer/ro.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/ro.po | 141 |
1 files changed, 74 insertions, 67 deletions
diff --git a/docs/installer/ro.po b/docs/installer/ro.po index 28f811b2..34fd5837 100644 --- a/docs/installer/ro.po +++ b/docs/installer/ro.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-08 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-06 23:14+0100\n" -"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-08 15:37+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "ro/)\n" "Language: ro\n" @@ -167,6 +167,12 @@ msgid "" "packages. However, after adding an online mirror, installer will find the " "needed 32 bit packages there." msgstr "" +"Dacă actualizați o instalare pe 64 de biți care conține și pachete pe 32 de " +"biți, este recomandat să utilizați acest ecran pentru a adăuga un server " +"oglindă bifînd unul din protocoalele de rețea. Imaginea ISO a DVD-ului pe 64 " +"de biți conține numai pachete pe 64 de biți și noarch, nefiind capabil să " +"actualizeze pachetele pe 32 de biți. După adăugarea unui server oglindă, " +"instalatorul va găsi acolo pachetele necesare pe 32 de biți." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/addUser.xml:4 @@ -638,18 +644,15 @@ msgid "" "Individual Package Selection: You can use this option to manually add or " "remove packages." msgstr "" -"Selecția individuală a pachetelor: puteți utiliza această opțiune pentru a " +"Selectare individuală a pachetelor: puteți utiliza această opțiune pentru a " "adăuga sau înlătura manual pachetele." #. type: Content of: <section><para> #: en/choosePackageGroups.xml:39 -#, fuzzy msgid "" "Read <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> for instructions on how to do " "a minimal install (without or with X & IceWM)." msgstr "" -"Citiți <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> pentru instrucțiunile " -"despre cum să efectuați o instalare minimalistă." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/choosePackagesTree.xml:4 @@ -1134,13 +1137,12 @@ msgstr "Partiționare de disc personalizată cu DiskDrake" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:25 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></" -"imagedata> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/diskdrake.xml:31 @@ -1157,15 +1159,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake.xml:38 -#, fuzzy msgid "" "Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create " "partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even " "view what is in them before you start." msgstr "" "Aici configurați compartimentarea discurilor. Puteți crea și înlătura " -"partiții, schimba sistemul de fișiere al unei partiții, modifica dimensiunea " -"și chiar vizualiza conținutul ei înainte de a începe." +"partiții, schimba sistemul de fișiere al unei partiții, sau modifica " +"dimensiunea și chiar vizualiza conținutul ei înainte de a începe." #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake.xml:43 @@ -1211,15 +1212,15 @@ msgid "" "If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI " "System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see above)" msgstr "" +"Dacă instalați Mageia pe un sistem UEFI, verificați că o partiție de sistem " +"EFI (ESP) este prezentă și montată corect în /boot/EFI (a se vedea mai sus)" #. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:66 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" -"\" /> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><figure> #: en/diskdrake.xml:65 en/installer.xml:41 @@ -1253,13 +1254,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:38 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" "\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" -"\" /> </imageobject>" +"\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:45 @@ -1339,16 +1339,20 @@ msgid "" "sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking " "and draging the gap between both partitions. See the screen-shot below." msgstr "" +"Cu această opțiune, instalatorul afișează partițiile Windows rămase cu " +"albastru deschis și viitoarele partiții Mageia cu albastru închis, împreună " +"cu dimensiunile lor destinate dedesubt. Aveți posibilitatea să adaptați " +"dimensiunile făcînd clic și trăgînd spațiul dintre partiții. A se vedea în " +"imaginea de mai jos." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:89 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" -"\" /> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:96 @@ -1684,6 +1688,8 @@ msgid "" "Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one " "with a legacy system and the second one with an UEFI system:" msgstr "" +"Iată ecranele de întîmpinare implicite cînd utilizați un DVD Mageia. Primul " +"cu un sistem vechi, iar al doilea cu un sistem UEFI:" #. type: Content of: <section><figure><mediaobject> #: en/installer.xml:42 @@ -1696,12 +1702,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installer.xml:49 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/installer.xml:54 @@ -1711,22 +1717,21 @@ msgstr "Din acest prim ecran se pot defini cîteva preferințe personale:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:59 -#, fuzzy msgid "" "The language (for the installation only, may be different that the chosen " "language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)" msgstr "" "Limba (doar pentru instalare, poate fi diferită de limba aleasă pentru " -"sistem) apăsînd tasta F2" +"sistem) apăsînd tasta F2 (numai în modul vechi)" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:66 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/> " "</imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/> " +"</imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:71 @@ -1749,27 +1754,26 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:82 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:91 -#, fuzzy msgid "Change the screen resolution by pressing the F3 key (Legacy mode only)." -msgstr "Schimbați rezoluția ecranului apăsînd tasta F3." +msgstr "Schimbați rezoluția ecranului apăsînd tasta F3 (numai în modul vechi)." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:95 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:102 @@ -1778,6 +1782,9 @@ msgid "" "emphasis> key for the legacy mode or the <emphasis role=\"bold\">e</" "emphasis> key for the UEFI mode." msgstr "" +"Adăugați opțiuni nucleului apăsînd tasta <emphasis role=\"bold\">F6</" +"emphasis> pentru modul vechi sau tasta <emphasis role=\"bold\">e</emphasis> " +"pentru modul UEFI." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:104 @@ -1846,18 +1853,18 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:133 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:140 -#, fuzzy msgid "Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only)." -msgstr "Adăugați mai multe opțiuni nucleului apăsînd tasta F1" +msgstr "" +"Adăugați mai multe opțiuni nucleului apăsînd tasta F1 (numai în modul vechi)" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:143 @@ -1873,12 +1880,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:150 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> " "</imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> " +"</imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:157 @@ -1895,12 +1902,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:163 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> " "</imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> " +"</imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para> #: en/installer.xml:171 @@ -1914,6 +1921,10 @@ msgid "" "<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options" "\">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link>" msgstr "" +"Pentru informații suplimentare despre opțiunile nucleului pe sistemele vechi " +"și UEFI consultați: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +"How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/" +"How_to_set_up_kernel_options</link>" #. type: Content of: <section><para> #: en/installer.xml:180 @@ -2240,10 +2251,11 @@ msgid "" "If desired, you can additionally tick the \"Individual package selection\" " "option in the same screen." msgstr "" +"Dacă doriți, puteți bifa în plus opțiunea „Selectare individuală a " +"pachetelor” din același ecran." #. type: Content of: <section><para> #: en/minimal-install.xml:24 -#, fuzzy msgid "" "Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for " "their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised " @@ -2251,11 +2263,12 @@ msgid "" "\"Individual package selection\" option mentioned above, to fine-tune your " "installation, see <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>." msgstr "" -"Instalarea minimalistă este destinată acelora care vor să utilizeze " -"<application>Mageia</application> într-un mod specific, precum un server sau " -"o stație de lucru specializată. Cu siguranță, veți utiliza această opțiune " -"combinată cu o selecție manuală a pachetelor, vedeți <xref linkend=" -"\"choosePackagesTree\"></xref>." +"Instalarea minimalistă este destinată pentru cei cu utilizări specifice de " +"<application>Mageia</application>, precum un server sau o stație de lucru " +"specializată. În mod probabil veți utiliza această opțiune în combinație cu " +"opțiunea „Selectare individuală a pachetelor” menționată mai sus, pentru o " +"configurare fină a instalării, vedeți <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></" +"xref>." #. type: Content of: <section><para> #: en/minimal-install.xml:29 @@ -2272,6 +2285,7 @@ msgid "" "If selected, \"With X\" will also include IceWM as lightweight desktop " "environment." msgstr "" +"Dacă este selectat „Cu X” se va include și IceWM ca mediu de birou lejer." #. type: Content of: <section><para> #: en/minimal-install.xml:33 @@ -2282,6 +2296,11 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/\">GNU coreutils</link> " "info pages." msgstr "" +"Documentația de bază este furnizată sub forma de pagini de manual sau de " +"informații. Aceasta conține paginile de manual din <link xlink:href=\"http://" +"www.tldp.org/manpages/man.html\">Linux Documentation Project</link> și " +"paginile de informații din <link xlink:href=\"http://www.gnu.org/software/" +"coreutils/manual/\">GNU coreutils</link>." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/minimal-install.xml:41 @@ -3694,17 +3713,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:18 -#, fuzzy msgid "" "If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, or Grub2-efi for " "UEFI systems, you cannot use this tool to edit entries at this step, press " "'Next'. You need to manually edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use " "<code>grub-customizer</code> instead." msgstr "" -"Dacă ați ales <code>Grub 2</code> ca încărcător de sistem, nu puteți utiliza " -"această unealtă pentru a edita intrările în această etapă, apăsați " -"„Înainte”. Va trebui să editați manual <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> " -"sau să utilizați <code>grub-customizer</code>." +"Dacă ați ales <code>Grub 2</code> ca încărcător de sistem, sau Grub2-efi " +"pentru sistemele UEFI, nu puteți utiliza această unealtă pentru a edita " +"intrările în această etapă, apăsați „Înainte”. Va trebui să editați manual " +"<code>/boot/grub2/custom.cfg</code> sau să utilizați <code>grub-customizer</" +"code>." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:26 @@ -3761,14 +3780,13 @@ msgstr "Opțiunile principale ale încărcătorului de sistem" #. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:11 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" /> </" +"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><para><note><para> @@ -3777,6 +3795,9 @@ msgid "" "With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " "choose the boot loader (first drop down list) since only one is available" msgstr "" +"Pe un sistem UEFI interfața utilizator este un pic diferită deoarece nu " +"puteți alege încărcătorul de sistem (prima listă derulantă) din moment ce " +"numai unul singur este disponibil." #. type: Content of: <section><para> #: en/setupBootloader.xml:22 @@ -4171,17 +4192,3 @@ msgstr "" "disponibil pentru Windows și Linux. Ca de obicei, fiți foarte atenți cînd " "modificați partițiile și asigurați-vă că ați făcut o copie de siguranță " "pentru lucrurile importante." - -#~ msgid "Here is the default welcome screen when using a Mageia DVD:" -#~ msgstr "" -#~ "Aici aveți ecranul de întîmpinare implicit cînd utilizați un DVD Mageia:" - -#~ msgid "Add some kernel options by pressing the F6 key." -#~ msgstr "Adăugați opțiuni la nucleu apăsînd tasta F6." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> </" -#~ "imageobject>" |