aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-08 18:47:39 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-08 18:47:39 +0300
commit25b9e0aaaa4e10a91cb257850e00adcd84472a00 (patch)
tree0fe9174c7eaf88280724a98776593505b2386ba8 /docs/installer/ro.po
parenta32d327e14f4cbbcacb91d5c095747a35c441739 (diff)
downloadtools-25b9e0aaaa4e10a91cb257850e00adcd84472a00.tar
tools-25b9e0aaaa4e10a91cb257850e00adcd84472a00.tar.gz
tools-25b9e0aaaa4e10a91cb257850e00adcd84472a00.tar.bz2
tools-25b9e0aaaa4e10a91cb257850e00adcd84472a00.tar.xz
tools-25b9e0aaaa4e10a91cb257850e00adcd84472a00.zip
Update some translations
Diffstat (limited to 'docs/installer/ro.po')
-rw-r--r--docs/installer/ro.po141
1 files changed, 74 insertions, 67 deletions
diff --git a/docs/installer/ro.po b/docs/installer/ro.po
index 28f811b2..34fd5837 100644
--- a/docs/installer/ro.po
+++ b/docs/installer/ro.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-08 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-06 23:14+0100\n"
-"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-08 15:37+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"ro/)\n"
"Language: ro\n"
@@ -167,6 +167,12 @@ msgid ""
"packages. However, after adding an online mirror, installer will find the "
"needed 32 bit packages there."
msgstr ""
+"Dacă actualizați o instalare pe 64 de biți care conține și pachete pe 32 de "
+"biți, este recomandat să utilizați acest ecran pentru a adăuga un server "
+"oglindă bifînd unul din protocoalele de rețea. Imaginea ISO a DVD-ului pe 64 "
+"de biți conține numai pachete pe 64 de biți și noarch, nefiind capabil să "
+"actualizeze pachetele pe 32 de biți. După adăugarea unui server oglindă, "
+"instalatorul va găsi acolo pachetele necesare pe 32 de biți."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/addUser.xml:4
@@ -638,18 +644,15 @@ msgid ""
"Individual Package Selection: You can use this option to manually add or "
"remove packages."
msgstr ""
-"Selecția individuală a pachetelor: puteți utiliza această opțiune pentru a "
+"Selectare individuală a pachetelor: puteți utiliza această opțiune pentru a "
"adăuga sau înlătura manual pachetele."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Read <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> for instructions on how to do "
"a minimal install (without or with X &amp; IceWM)."
msgstr ""
-"Citiți <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> pentru instrucțiunile "
-"despre cum să efectuați o instalare minimalistă."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackagesTree.xml:4
@@ -1134,13 +1137,12 @@ msgstr "Partiționare de disc personalizată cu DiskDrake"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:25
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></"
-"imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/diskdrake.xml:31
@@ -1157,15 +1159,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create "
"partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even "
"view what is in them before you start."
msgstr ""
"Aici configurați compartimentarea discurilor. Puteți crea și înlătura "
-"partiții, schimba sistemul de fișiere al unei partiții, modifica dimensiunea "
-"și chiar vizualiza conținutul ei înainte de a începe."
+"partiții, schimba sistemul de fișiere al unei partiții, sau modifica "
+"dimensiunea și chiar vizualiza conținutul ei înainte de a începe."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:43
@@ -1211,15 +1212,15 @@ msgid ""
"If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI "
"System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see above)"
msgstr ""
+"Dacă instalați Mageia pe un sistem UEFI, verificați că o partiție de sistem "
+"EFI (ESP) este prezentă și montată corect în /boot/EFI (a se vedea mai sus)"
#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:66
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png"
-"\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><figure>
#: en/diskdrake.xml:65 en/installer.xml:41
@@ -1253,13 +1254,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png"
"\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png"
-"\" /> </imageobject>"
+"\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:45
@@ -1339,16 +1339,20 @@ msgid ""
"sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking "
"and draging the gap between both partitions. See the screen-shot below."
msgstr ""
+"Cu această opțiune, instalatorul afișează partițiile Windows rămase cu "
+"albastru deschis și viitoarele partiții Mageia cu albastru închis, împreună "
+"cu dimensiunile lor destinate dedesubt. Aveți posibilitatea să adaptați "
+"dimensiunile făcînd clic și trăgînd spațiul dintre partiții. A se vedea în "
+"imaginea de mai jos."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:89
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png"
-"\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:96
@@ -1684,6 +1688,8 @@ msgid ""
"Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one "
"with a legacy system and the second one with an UEFI system:"
msgstr ""
+"Iată ecranele de întîmpinare implicite cînd utilizați un DVD Mageia. Primul "
+"cu un sistem vechi, iar al doilea cu un sistem UEFI:"
#. type: Content of: <section><figure><mediaobject>
#: en/installer.xml:42
@@ -1696,12 +1702,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/installer.xml:49
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installer.xml:54
@@ -1711,22 +1717,21 @@ msgstr "Din acest prim ecran se pot defini cîteva preferințe personale:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:59
-#, fuzzy
msgid ""
"The language (for the installation only, may be different that the chosen "
"language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)"
msgstr ""
"Limba (doar pentru instalare, poate fi diferită de limba aleasă pentru "
-"sistem) apăsînd tasta F2"
+"sistem) apăsînd tasta F2 (numai în modul vechi)"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:66
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/> "
"</imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/> "
+"</imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:71
@@ -1749,27 +1754,26 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:82
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:91
-#, fuzzy
msgid "Change the screen resolution by pressing the F3 key (Legacy mode only)."
-msgstr "Schimbați rezoluția ecranului apăsînd tasta F3."
+msgstr "Schimbați rezoluția ecranului apăsînd tasta F3 (numai în modul vechi)."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:95
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:102
@@ -1778,6 +1782,9 @@ msgid ""
"emphasis> key for the legacy mode or the <emphasis role=\"bold\">e</"
"emphasis> key for the UEFI mode."
msgstr ""
+"Adăugați opțiuni nucleului apăsînd tasta <emphasis role=\"bold\">F6</"
+"emphasis> pentru modul vechi sau tasta <emphasis role=\"bold\">e</emphasis> "
+"pentru modul UEFI."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:104
@@ -1846,18 +1853,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:133
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:140
-#, fuzzy
msgid "Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only)."
-msgstr "Adăugați mai multe opțiuni nucleului apăsînd tasta F1"
+msgstr ""
+"Adăugați mai multe opțiuni nucleului apăsînd tasta F1 (numai în modul vechi)"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:143
@@ -1873,12 +1880,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:150
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> "
"</imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> "
+"</imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:157
@@ -1895,12 +1902,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:163
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> "
"</imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> "
+"</imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para>
#: en/installer.xml:171
@@ -1914,6 +1921,10 @@ msgid ""
"<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options"
"\">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link>"
msgstr ""
+"Pentru informații suplimentare despre opțiunile nucleului pe sistemele vechi "
+"și UEFI consultați: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/"
+"How_to_set_up_kernel_options</link>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installer.xml:180
@@ -2240,10 +2251,11 @@ msgid ""
"If desired, you can additionally tick the \"Individual package selection\" "
"option in the same screen."
msgstr ""
+"Dacă doriți, puteți bifa în plus opțiunea „Selectare individuală a "
+"pachetelor” din același ecran."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/minimal-install.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for "
"their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised "
@@ -2251,11 +2263,12 @@ msgid ""
"\"Individual package selection\" option mentioned above, to fine-tune your "
"installation, see <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>."
msgstr ""
-"Instalarea minimalistă este destinată acelora care vor să utilizeze "
-"<application>Mageia</application> într-un mod specific, precum un server sau "
-"o stație de lucru specializată. Cu siguranță, veți utiliza această opțiune "
-"combinată cu o selecție manuală a pachetelor, vedeți <xref linkend="
-"\"choosePackagesTree\"></xref>."
+"Instalarea minimalistă este destinată pentru cei cu utilizări specifice de "
+"<application>Mageia</application>, precum un server sau o stație de lucru "
+"specializată. În mod probabil veți utiliza această opțiune în combinație cu "
+"opțiunea „Selectare individuală a pachetelor” menționată mai sus, pentru o "
+"configurare fină a instalării, vedeți <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></"
+"xref>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/minimal-install.xml:29
@@ -2272,6 +2285,7 @@ msgid ""
"If selected, \"With X\" will also include IceWM as lightweight desktop "
"environment."
msgstr ""
+"Dacă este selectat „Cu X” se va include și IceWM ca mediu de birou lejer."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/minimal-install.xml:33
@@ -2282,6 +2296,11 @@ msgid ""
"href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/\">GNU coreutils</link> "
"info pages."
msgstr ""
+"Documentația de bază este furnizată sub forma de pagini de manual sau de "
+"informații. Aceasta conține paginile de manual din <link xlink:href=\"http://"
+"www.tldp.org/manpages/man.html\">Linux Documentation Project</link> și "
+"paginile de informații din <link xlink:href=\"http://www.gnu.org/software/"
+"coreutils/manual/\">GNU coreutils</link>."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/minimal-install.xml:41
@@ -3694,17 +3713,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:18
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, or Grub2-efi for "
"UEFI systems, you cannot use this tool to edit entries at this step, press "
"'Next'. You need to manually edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use "
"<code>grub-customizer</code> instead."
msgstr ""
-"Dacă ați ales <code>Grub 2</code> ca încărcător de sistem, nu puteți utiliza "
-"această unealtă pentru a edita intrările în această etapă, apăsați "
-"„Înainte”. Va trebui să editați manual <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> "
-"sau să utilizați <code>grub-customizer</code>."
+"Dacă ați ales <code>Grub 2</code> ca încărcător de sistem, sau Grub2-efi "
+"pentru sistemele UEFI, nu puteți utiliza această unealtă pentru a edita "
+"intrările în această etapă, apăsați „Înainte”. Va trebui să editați manual "
+"<code>/boot/grub2/custom.cfg</code> sau să utilizați <code>grub-customizer</"
+"code>."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:26
@@ -3761,14 +3780,13 @@ msgstr "Opțiunile principale ale încărcătorului de sistem"
#. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:11
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
-"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" /> </"
+"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para><note><para>
@@ -3777,6 +3795,9 @@ msgid ""
"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
"choose the boot loader (first drop down list) since only one is available"
msgstr ""
+"Pe un sistem UEFI interfața utilizator este un pic diferită deoarece nu "
+"puteți alege încărcătorul de sistem (prima listă derulantă) din moment ce "
+"numai unul singur este disponibil."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupBootloader.xml:22
@@ -4171,17 +4192,3 @@ msgstr ""
"disponibil pentru Windows și Linux. Ca de obicei, fiți foarte atenți cînd "
"modificați partițiile și asigurați-vă că ați făcut o copie de siguranță "
"pentru lucrurile importante."
-
-#~ msgid "Here is the default welcome screen when using a Mageia DVD:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aici aveți ecranul de întîmpinare implicit cînd utilizați un DVD Mageia:"
-
-#~ msgid "Add some kernel options by pressing the F6 key."
-#~ msgstr "Adăugați opțiuni la nucleu apăsînd tasta F6."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
-#~ "imageobject>"