aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/cs.po')
-rw-r--r--docs/installer/cs.po50
1 files changed, 48 insertions, 2 deletions
diff --git a/docs/installer/cs.po b/docs/installer/cs.po
index 4f602867..40ce7218 100644
--- a/docs/installer/cs.po
+++ b/docs/installer/cs.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-10 19:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-20 22:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-08 07:57+0000\n"
"Last-Translator: fri\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"cs/)\n"
@@ -324,6 +324,9 @@ msgid ""
"emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</"
"emphasis>."
msgstr ""
+"Můžete přidat všechny další potřebné uživatele v kroku <emphasis>Nastavení - "
+"Souhrn</emphasis> během instalace. Vyberte si <emphasis>Správa uživatelů</"
+"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:87
@@ -882,6 +885,8 @@ msgid ""
"Read <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a "
"minimal install (without or with X &amp; IceWM)."
msgstr ""
+"Přečtěte si <xref linkend=\"minimal-install\"/> pro instrukce, jak provést "
+"minimální instalaci (bez nebo s X &amp; IceWM)."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackagesTree.xml:4
@@ -1476,6 +1481,8 @@ msgid ""
"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot "
"partition is present with a correct type"
msgstr ""
+"Pokud instalujete Mageiu na systém Legacy/GPT, zkontrolujte, že zaváděcí "
+"oddíl BIOS je přítomen se správným typem"
#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:72
@@ -3092,6 +3099,9 @@ msgid ""
"selections will depend on what you use your computer for. For more "
"information, see <xref linkend=\"firewall\"/>."
msgstr ""
+"Vyberte si služby, které si přejete, aby měly přístup k vašemu systému. Vaše "
+"výběry budou záležet na tom, k čemu používáte váš počítač. Další informace "
+"najdete na <xref linkend=\"firewall\"/>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:222
@@ -3112,6 +3122,10 @@ msgid ""
"role=\"bold\"><guibutton>Finish</guibutton></emphasis> and act as "
"asked<emphasis role=\"bold\"> in this order!</emphasis>"
msgstr ""
+"Když byl zavaděč nainstalován, budete vyzváni k pozastavení vašeho počítače, "
+"odstranění živého CD a restartování počítače. Klepněte na <emphasis role="
+"\"bold\"><guibutton>Dokončit</guibutton></emphasis> a jednejte podle "
+"požadavků<emphasis role=\"bold\">, v tomto pořadí!</emphasis>"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/reboot.xml:15
@@ -3125,6 +3139,8 @@ msgid ""
"These indicate that the software media are being downloaded (see Software "
"management)."
msgstr ""
+"Když restartujete, uvidíte následnost ukazovatelů postupu stahování. Tyto "
+"naznačují, že softwarová média jsou stahována (viz Správa software)."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/reboot.xml:25
@@ -3864,6 +3880,9 @@ msgid ""
"like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country "
"can lead to not being able to use a Wireless network."
msgstr ""
+"Vyberte vaši zemi nebo oblast. Toto je důležité pro všechny druhy nastavení, "
+"jako jsou měna a bezdrátová regulační doména. Nastavení nesprávné země může "
+"vést k neschopnosti používání bezdrátové sítě."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectCountry.xml:19
@@ -3902,6 +3921,15 @@ msgid ""
"Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions "
"and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection."
msgstr ""
+"Na obrazovce <guilabel>Ostatní země</guilabel> si též můžete zvolit vstupní "
+"metodu (v seznamu dole). Vstupní metody uživatelům dovolují vkládat "
+"vícejazyčné znaky (čínské, japonské, korejské atd.). IBus je výchozí vstupní "
+"metoda na Mageia DVDčkách, Afrika/Indie a Asie/ne-Indie na Živých-CDčkách. "
+"Pro asijské a africké místní nastavení, bude IBus nastavena jako výchozí "
+"vstupní metoda, takže uživatelé by neměli potřebovat ji nastavovat ručně. "
+"Jiné vstupní metody (SCIM, GCIN, HIME atd.) též poskytují podobné funkce a "
+"mohou být nainstalovány, pokud jste přidali HTTP/FTP nosič před výběrem "
+"balíčků."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:44
@@ -3910,6 +3938,10 @@ msgid ""
"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> "
"\"System\", or by running localedrake as root."
msgstr ""
+"Pokud jste během instalace vynechali nastavení vstupní metody, můžete ji "
+"zpřístupnit po restartu vašeho nainstalovaného systému přes \"Nastavit váš "
+"počítač\"→ \"Systém\", anebo spuštěním localedrake jako superuživatel "
+"(správce root)."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectInstallClass.xml:21
@@ -4259,6 +4291,9 @@ msgid ""
"en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</"
"link>"
msgstr ""
+"Pro více informací se podívejte na naše stránky: <link ns2:href=\"https://"
+"wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-"
+"efi_and_Mageia</link>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:9
@@ -4328,6 +4363,8 @@ msgid ""
"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
"choose between with or without graphical menu"
msgstr ""
+"Se systémem UEFI je uživatelské rozhraní trochu odlišné, protože si nemůžete "
+"volit postup s nebo bez grafické nabídky"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:58
@@ -4358,6 +4395,13 @@ msgid ""
"several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of "
"operating systems you have."
msgstr ""
+"Pokud je Mageia prvním systémem nainstalovaným na váš počítač, instalátor "
+"vytvořil ESP (systémový oddíl EFI) pro zapsání zavaděče (Grub2-efi). Pokud "
+"ve vašem počítači byly už předtím nainstalovány operační systémy UEFI "
+"(například Windows 8), instalátor Mageii zjistil stávající ESP vytvořený "
+"operačním systémem Windows a přidal grub2-efi. Ačkoli je možno mít více "
+"oddílů ESP, radí se mít a stačí jen jeden, bez ohledu na počet operačních "
+"systémů, které máte v počítači."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:84
@@ -4514,11 +4558,13 @@ msgid ""
"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will "
"check that it matches with the one set above."
msgstr ""
+"<guilabel>Heslo (znovu)</guilabel>: Znovu zadejte heslo a drakx zkontroluje, "
+"zda odpovídá heslu zadanému výše."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:188 en/setupBootloader.xml:245
msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Pokročilé</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:192