aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/ca.po')
-rw-r--r--docs/installer/ca.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/docs/installer/ca.po b/docs/installer/ca.po
index e90306d4..6ab44f78 100644
--- a/docs/installer/ca.po
+++ b/docs/installer/ca.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-25 20:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-25 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-27 08:33+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El llistat de Xorg proporciona més de 40 controladors genèrics i lliures. Si "
"tot i això encara no trobeu el controlador adequat, hi ha l'opció de fer "
-"servir el controlador vesa, que proporciona funcionalitats bàsiques."
+"servir el controlador VESA, que proporciona funcionalitats bàsiques."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:48
@@ -1062,8 +1062,8 @@ msgid ""
"The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If "
"you didn't select it previously, you should do this after your first reboot."
msgstr ""
-"Cal activar explícitament els dipòsits Nonfree per a poder-hi accedir. Si "
-"encara no ho heu fet, ho podreu fer després de la primera reinicialització."
+"Cal activar explícitament els dipòsits Nonfree per poder-hi accedir. Si "
+"encara no ho heu fet, ho podreu fer després que reinicieu per primera vegada."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_chooser.xml:4
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgid ""
"consult your monitor documentation."
msgstr ""
"És <emphasis>MOLT IMPORTANT</emphasis> que no especifiqueu un tipus de "
-"monitor amb un rang de sincronismes que superi les capacitats del vostre "
+"monitor amb un interval de sincronismes que superi les capacitats del vostre "
"monitor: podríeu fer-lo malbé. En cas de dubte, trieu una configuració "
"conservadora i consulteu la documentació del monitor."
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr ""
"Seleccionant aquest grup se us presentaran gairebé 30 configuracions de "
"pantalles, per exemple 1024x768 @ 60 Hz i inclou pantalles planes com les "
"dels portàtils. Sovint aquest és un bon grup de selecció de monitors en cas "
-"que feu servir Vesa perquè el maquinari de vídeo no ha estat determinat "
+"que feu servir VESA perquè el maquinari de vídeo no ha estat determinat "
"automàticament. De nou, sigueu prudents en les vostres seleccions."
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -2540,8 +2540,8 @@ msgstr ""
"El dipòsit <emphasis>Nonfree</emphasis> inclou paquets gratuïts, i per tant "
"Mageia els pot distribuir, però contenen programari no lliure (d'aquí el nom "
"- Nonfree). Per exemple, aquest dipòsit inclou pilots de propietat per a "
-"targetes gràfiques nVidia i ATI, microprogramari per a diverses targetes "
-"WiFi, etc."
+"targetes gràfiques nVidia i ATI, microprogramari per a diverses targetes Wi-"
+"Fi, etc."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:38
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr ""
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:53 en/SelectAndUseISOs2.xml:84
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:159
msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures."
-msgstr "Mitjans diferents per a les arquitectura de 32 ó 64 bits."
+msgstr "Mitjans diferents per a les arquitectures de 32 ó 64 bits."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:56
@@ -3880,9 +3880,9 @@ msgid ""
"extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin "
"and non-Latin keyboard layouts"
msgstr ""
-"Si trieu un teclat basat en caràcters no llatins, veureu una pantalla "
-"addicional amb un diàleg que us preguntarà com preferiu alternar entre les "
-"disposicions de teclat llatines i no llatines."
+"Si trieu un teclat basat en caràcters no llatins, veureu una pantalla de "
+"diàleg extra que us preguntarà com preferiu alternar entre les disposicions "
+"de teclat llatines i no llatines."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectLanguage.xml:10