diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-11-27 22:30:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-11-27 22:30:52 +0200 |
commit | d22acb9166f11f6e6034c974cf4e0cfda3274a72 (patch) | |
tree | 626984fee0ce1edbaf7abd911c6ee904055c75d9 /docs/installer/ca.po | |
parent | 7fac6b6a90c4bf576d7d024469e9e622f1ae0576 (diff) | |
download | tools-d22acb9166f11f6e6034c974cf4e0cfda3274a72.tar tools-d22acb9166f11f6e6034c974cf4e0cfda3274a72.tar.gz tools-d22acb9166f11f6e6034c974cf4e0cfda3274a72.tar.bz2 tools-d22acb9166f11f6e6034c974cf4e0cfda3274a72.tar.xz tools-d22acb9166f11f6e6034c974cf4e0cfda3274a72.zip |
Update Catalan translation
Diffstat (limited to 'docs/installer/ca.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/ca.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/docs/installer/ca.po b/docs/installer/ca.po index e90306d4..6ab44f78 100644 --- a/docs/installer/ca.po +++ b/docs/installer/ca.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-25 20:39+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-25 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-27 08:33+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid "" msgstr "" "El llistat de Xorg proporciona més de 40 controladors genèrics i lliures. Si " "tot i això encara no trobeu el controlador adequat, hi ha l'opció de fer " -"servir el controlador vesa, que proporciona funcionalitats bàsiques." +"servir el controlador VESA, que proporciona funcionalitats bàsiques." #. type: Content of: <section><para> #: en/configureX_card_list.xml:48 @@ -1062,8 +1062,8 @@ msgid "" "The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If " "you didn't select it previously, you should do this after your first reboot." msgstr "" -"Cal activar explícitament els dipòsits Nonfree per a poder-hi accedir. Si " -"encara no ho heu fet, ho podreu fer després de la primera reinicialització." +"Cal activar explícitament els dipòsits Nonfree per poder-hi accedir. Si " +"encara no ho heu fet, ho podreu fer després que reinicieu per primera vegada." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureX_chooser.xml:4 @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgid "" "consult your monitor documentation." msgstr "" "És <emphasis>MOLT IMPORTANT</emphasis> que no especifiqueu un tipus de " -"monitor amb un rang de sincronismes que superi les capacitats del vostre " +"monitor amb un interval de sincronismes que superi les capacitats del vostre " "monitor: podríeu fer-lo malbé. En cas de dubte, trieu una configuració " "conservadora i consulteu la documentació del monitor." @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "" "Seleccionant aquest grup se us presentaran gairebé 30 configuracions de " "pantalles, per exemple 1024x768 @ 60 Hz i inclou pantalles planes com les " "dels portàtils. Sovint aquest és un bon grup de selecció de monitors en cas " -"que feu servir Vesa perquè el maquinari de vídeo no ha estat determinat " +"que feu servir VESA perquè el maquinari de vídeo no ha estat determinat " "automàticament. De nou, sigueu prudents en les vostres seleccions." #. type: Content of: <section><info><title> @@ -2540,8 +2540,8 @@ msgstr "" "El dipòsit <emphasis>Nonfree</emphasis> inclou paquets gratuïts, i per tant " "Mageia els pot distribuir, però contenen programari no lliure (d'aquí el nom " "- Nonfree). Per exemple, aquest dipòsit inclou pilots de propietat per a " -"targetes gràfiques nVidia i ATI, microprogramari per a diverses targetes " -"WiFi, etc." +"targetes gràfiques nVidia i ATI, microprogramari per a diverses targetes Wi-" +"Fi, etc." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/media_selection.xml:38 @@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "" #: en/SelectAndUseISOs2.xml:53 en/SelectAndUseISOs2.xml:84 #: en/SelectAndUseISOs2.xml:159 msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures." -msgstr "Mitjans diferents per a les arquitectura de 32 ó 64 bits." +msgstr "Mitjans diferents per a les arquitectures de 32 ó 64 bits." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:56 @@ -3880,9 +3880,9 @@ msgid "" "extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin " "and non-Latin keyboard layouts" msgstr "" -"Si trieu un teclat basat en caràcters no llatins, veureu una pantalla " -"addicional amb un diàleg que us preguntarà com preferiu alternar entre les " -"disposicions de teclat llatines i no llatines." +"Si trieu un teclat basat en caràcters no llatins, veureu una pantalla de " +"diàleg extra que us preguntarà com preferiu alternar entre les disposicions " +"de teclat llatines i no llatines." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectLanguage.xml:10 |