aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/bootiso/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/bootiso/pt_BR.po')
-rw-r--r--docs/bootiso/pt_BR.po209
1 files changed, 142 insertions, 67 deletions
diff --git a/docs/bootiso/pt_BR.po b/docs/bootiso/pt_BR.po
index 8e5602de..ec22b1a6 100644
--- a/docs/bootiso/pt_BR.po
+++ b/docs/bootiso/pt_BR.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 10:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 21:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Carlos Filho <caffilhobr@gmail.com>, 2017\n"
+"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/"
"teams/9361/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -150,8 +150,8 @@ msgstr "A primeira tela a aparecer é esta"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:78
-msgid "dx-help.png"
-msgstr "dx-help.png"
+msgid "../dx-help.png"
+msgstr "../dx-help.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:81
@@ -171,8 +171,8 @@ msgstr "Seu computador inicializa no modo UEFI"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:92
-msgid "dx-welcome2.png"
-msgstr "dx-welcome2.png"
+msgid "../dx-welcome2.png"
+msgstr "../dx-welcome2.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:95
@@ -245,6 +245,8 @@ msgid ""
"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
"then press <guibutton>enter</guibutton>."
msgstr ""
+"Pressione a tecla de tabulação até que <guimenuitem>Ok</guimenuitem> seja "
+"destacado e, em seguida, pressione <guibutton>enter</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:127
@@ -275,6 +277,9 @@ msgid ""
"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis "
"role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
msgstr ""
+"Se você tiver várias placas de rede, escolha a mais adequada. <placeholder "
+"type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Se você não sabe o que escolher, escolha "
+"<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:142
@@ -288,8 +293,8 @@ msgstr "Definindo nome de host e domínio"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:150
-msgid "If you don't know what to do: leave it open and select \"Ok\""
-msgstr "Se você não sabe o que fazer: deixe-o aberto e selecione \"Ok\""
+msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
+msgstr "Se você não sabe o que fazer: deixe em branco e selecione \"Ok\""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:153
@@ -303,8 +308,8 @@ msgstr "Proxy HTTP"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:161
-msgid "Leave open if you don't know what to do"
-msgstr "Deixe em aberto se você não sabe o que fazer"
+msgid "Leave blank if you don't know what to do"
+msgstr "Deixe em branco se você não sabe o que fazer"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:164
@@ -329,31 +334,37 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootIso.xml:179
msgid ""
-"Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can "
-"choose from by moving up and down with the arrow keys."
+"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by "
+"moving up and down with the arrow keys."
msgstr ""
+"Selecionando a opção \"Mageia\" lhe dará uma lista que você pode escolher "
+"movendo para cima e para baixo com as teclas de seta."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:184
+#: en/bootIso.xml:182
msgid "../Boot-iso07.png"
msgstr "../Boot-iso07.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:190
+#: en/bootIso.xml:188
msgid "Specify the mirror manually"
msgstr "Especifique o espelho manualmente"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:191
+#: en/bootIso.xml:189
msgid ""
"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia"
"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../"
"mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
msgstr ""
+"Seja qual for o servidor que você escolher, listar <link ns6:href=\"http://"
+"mirrors.mageia.org/\">aqui</link>,deve usar a mesma estrutura em árvore de "
+"\"mageia\" (ou \"Mageia\"). Como usado pelas Mídias Mageia oficiais. Isso "
+"significa que .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:195
+#: en/bootIso.xml:193
msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" "
"field below, could be:"
@@ -362,23 +373,25 @@ msgstr ""
"\" abaixo pode ser:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:197
+#: en/bootIso.xml:195
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:198
+#: en/bootIso.xml:196
msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
msgstr "Outro exemplo para Mageia 5 x86_64 seria:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:199
+#: en/bootIso.xml:197
msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:200
+#: en/bootIso.xml:198
msgid ""
"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show "
"such examples:"
@@ -387,34 +400,32 @@ msgstr ""
"mostram exemplos:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:202
-#, fuzzy
+#: en/bootIso.xml:200
msgid "If you chose a HTTP server:"
-msgstr "Se você escolheu um servidor HTTP:"
+msgstr "Se você escolher um servidor HTTP:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:205
+#: en/bootIso.xml:203
msgid "../Boot-iso08.png"
msgstr "../Boot-iso08.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:208
+#: en/bootIso.xml:206
msgid "If you chose a FTP server:"
msgstr "Se você escolher um servidor FTP:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:211
-#, fuzzy
+#: en/bootIso.xml:209
msgid "../boot-iso19.png"
-msgstr "boot-iso19.png"
+msgstr "../boot-iso19.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:216
+#: en/bootIso.xml:214
msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
msgstr "Mageia n (selecionando um espelho da lista)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:217
+#: en/bootIso.xml:215
msgid ""
"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
"and try a different mirror."
@@ -423,7 +434,7 @@ msgstr ""
"instalação, reinicie e experimente um espelho diferente."
#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:218
+#: en/bootIso.xml:216
msgid ""
"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
"name and password if required."
@@ -432,104 +443,110 @@ msgstr ""
"adicionar um nome de login e senha, se necessário."
#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:219
+#: en/bootIso.xml:217
msgid ""
"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
"installed and started"
msgstr ""
+"Após esta etapa, a <emphasis role=\"bold\">Etapa 2</emphasis> será instalado "
+"e iniciado"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:220
-msgid "boot-iso8.png"
-msgstr "boot-iso8.png"
+#: en/bootIso.xml:218
+msgid "../boot-iso8.png"
+msgstr "../boot-iso8.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:220
-msgid "boot-iso9.png"
-msgstr "boot-iso9.png"
+#: en/bootIso.xml:218
+msgid "../boot-iso9.png"
+msgstr "../boot-iso9.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:220
-msgid "boot-iso10.png"
-msgstr "boot-iso10.png"
+#: en/bootIso.xml:218
+msgid "../boot-iso10.png"
+msgstr "../boot-iso10.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:220
+#: en/bootIso.xml:218
msgid ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first "
"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
msgstr ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
+"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Esta é a primeira "
+"tela da Etapa 2, consulte Instalando - Etapa 2 abaixo:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:224
-#, fuzzy
+#: en/bootIso.xml:222
msgid "../boot-iso11.png"
-msgstr "boot-iso11.png"
+msgstr "../boot-iso11.png"
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:231
+#: en/bootIso.xml:229
msgid "Installation from Hard disk"
msgstr "Instalação a partir do disco rígido"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:235
-#, fuzzy
+#: en/bootIso.xml:233
msgid "../boot-iso12.png"
-msgstr "boot-iso12.png"
+msgstr "../boot-iso12.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:238
+#: en/bootIso.xml:236
msgid ""
"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
msgstr ""
+"Se você optar por instalar a partir de disco rígido ou pendrive USB, você "
+"deve saber onde o arquivo iso é salvo. Primeiro, selecione seu disco rígido "
+"(ou pendrive USB)"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:243
-#, fuzzy
+#: en/bootIso.xml:241
msgid "../boot-iso16.png"
-msgstr "../Boot-iso06.png"
+msgstr "../boot-iso16.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:246
+#: en/bootIso.xml:244
msgid "and then the partition"
msgstr "e então a partição"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:249
-#, fuzzy
+#: en/bootIso.xml:247
msgid "../bootimg8.png"
-msgstr "bootimg8.png"
+msgstr "../bootimg8.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:252
+#: en/bootIso.xml:250
msgid ""
"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
"using the directory is easier, because the installer then offers you a list "
"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, "
"as seen by the second image."
msgstr ""
+"Em seguida, especifique o diretório ou o nome do arquivo da iso. Deixar "
+"aberto ou usar o diretório é mais fácil, porque o instalador oferece uma "
+"lista de diretórios e arquivos, dos quais você pode selecionar com setas "
+"para cima e para baixo, como visto pela segunda imagem."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:258
-#, fuzzy
+#: en/bootIso.xml:256
msgid "../Bootimg9.png"
-msgstr "Bootimg9.png"
+msgstr "../Bootimg9.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:263
-#, fuzzy
+#: en/bootIso.xml:261
msgid "../Bootimg10.png"
-msgstr "Bootimg10.png"
+msgstr "../Bootimg10.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:270
+#: en/bootIso.xml:268
msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
msgstr "Instalação - Etapa 2"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:274
+#: en/bootIso.xml:272
msgid ""
"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go "
@@ -542,7 +559,7 @@ msgstr ""
"voltar se você mudar de ideia)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:280
+#: en/bootIso.xml:278
msgid ""
"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc."
"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
@@ -550,3 +567,61 @@ msgid ""
"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you "
"are installing."
msgstr ""
+"Esta parte da instalação é a mesma mostrada em <link ns6:href=\"http://doc."
+"mageia.org/installer/5/pt/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
+"org /installer/5/pt/content/selectLanguage.html</link>. Clique no link para "
+"continuar lendo e altere o \"5\" na URL da versão que você está instalando."
+
+#. type: Attribute 'xml:lang' of: <article>
+#: en/NetInstall.xml:1
+msgid "en"
+msgstr "pt_BR"
+
+#. type: Content of: <article><info><title>
+#: en/NetInstall.xml:3
+msgid "Installation with tiny image"
+msgstr "Instalação com imagem peqena"
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
+#: en/NetInstall.xml:7
+msgid ""
+"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
+"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
+"while installing."
+msgstr ""
+"Ninguém vai ver todas as telas do instalador mostradas neste manual. As "
+"telas que você verá dependem de seu hardware e as escolhas que você faz "
+"durante a instalação."
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/NetInstall.xml:12
+msgid ""
+"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
+"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
+msgstr ""
+"Os textos e imagens deste manual estão disponíveis sob a licença CC BY-SA "
+"3.0 <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/NetInstall.xml:16
+msgid ""
+"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
+"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
+"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+msgstr ""
+"Este manual foi produzido com a ajuda de <link ns6:href=\"http://www.calenco."
+"com\">Calenco CMS</link> desenvolvido por <link ns6:href=\"http://www.neodoc."
+"biz\">NeoDoc</link>."
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/NetInstall.xml:18
+msgid ""
+"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
+"link>, if you would like to help improve this manual."
+msgstr ""
+"Ele foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a "
+"<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Equipe de "
+"Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual."