diff options
Diffstat (limited to 'docs/bootiso/hu.po')
-rw-r--r-- | docs/bootiso/hu.po | 58 |
1 files changed, 51 insertions, 7 deletions
diff --git a/docs/bootiso/hu.po b/docs/bootiso/hu.po index 85eb6115..167c87ea 100644 --- a/docs/bootiso/hu.po +++ b/docs/bootiso/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 19:43+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Balzamon <kurjak.richard@gmail.com>, 2017\n" +"Last-Translator: Egy G <takacsgergely.soundman@gmail.com>, 2017\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "hu/)\n" "Language: hu\n" @@ -98,6 +98,10 @@ msgid "" "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " "bluetooth not allowed)" msgstr "" +"A Mageia- <version> -netinstall-nonfree- <arch> .iso és a Mageia- & lt; " +"version> -netinstall- <arch> .iso fájlokat hálózati telepítés indítására " +"használhat vezetékes vagy titkosítatlan wifi hálózatot . (Titkosított wifi " +"vagy bluetooth hálózatok nem engedélyezett)" #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/bootIso.xml:46 @@ -123,6 +127,9 @@ msgid "" "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." msgstr "" +"<link ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">Itt</link> található " +"a Mageia- <version> -netinstall-nonfree- <arch> .iso és a Mageia- <version> -" +"netinstall- <arch> .iso. Ez egy hálózati telepítő." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:57 @@ -132,6 +139,10 @@ msgid "" "</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" "images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." msgstr "" +"A lemezképek az elérhetőségei megtalálhatóak <link ns6:href=\"http://mirrors." +"mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link> oldalon. Itt megtalálható az " +"útvonal <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> ami " +"az $ARCH i586 vagy x86_64. " #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:62 @@ -140,6 +151,10 @@ msgid "" "on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." "org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." msgstr "" +"Ha letöltötte a lemezképet akkor írja ki CD -re vagy DVD -re vagy az <link " +"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">itt</link> leírt " +"utasítások alapján USB meghajtóra." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:67 @@ -160,7 +175,7 @@ msgstr "A számítógép BIOS üzemmódban indul (MBR - Master Boot Record a nev #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89 msgid "The first screen to appear is this one" -msgstr "" +msgstr "Ez az első betöltőképernyő." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:78 @@ -174,6 +189,10 @@ msgid "" "return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " "will continue with default settings." msgstr "" +"A rendszerindításkor az F2 gomb megnyomásával választhatja ki a speciális " +"beállításokat. A telepítési képernyőhöz visszatérhet az F1 gomb " +"lenyomásával. Ha ezeket a lehetőségeket nem választja akkor " +"alapértelmezetten folytatja a telepítést." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:87 @@ -191,16 +210,17 @@ msgid "" "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." msgstr "" +"Nyíl gombokkal válasza ki a Mageia telepítés idítását és nyomjon entert. " #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:100 msgid "In both modes" -msgstr "" +msgstr "Mindkét üzemmódba. " #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:102 msgid "Then you can see this screen :" -msgstr "" +msgstr "Utána a képernyőn megjelenik:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:105 @@ -214,6 +234,8 @@ msgid "" "any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" "guibutton>." msgstr "" +"1. -ba még semmit se ír a merevlemezre. Biztonságosan elhagyhagyja ezt a " +"pontot a <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> gomb lenyomásával." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:111 @@ -221,6 +243,9 @@ msgid "" "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" "+F1</guibutton> to return to the installer screen." msgstr "" +"Az <guibutton>alt+F3</guibutton> gomb lenyomásával olvashatja a naplózást és " +"az <guibutton>alt+F1</guibutton> billentyűt a telepítő képernyő " +"visszatéréséhez. " #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:116 @@ -233,6 +258,8 @@ msgid "" "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " "is highlighted." msgstr "" +"A nyíl billentyűzet segítségével mozgassa a listát fölfele és lefele és " +"válasza ki a lehetőségeket. " #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:120 @@ -240,6 +267,9 @@ msgid "" "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." msgstr "" +"Ha a <emphasis role=\"bold\">hálózati telepítőnél</emphasis> nem tudja " +"eldönteni, hogy melyik beállítást használja akkor maradjon az <guimenu>FTP " +"szerver</guimenu> beállításon. " #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:122 @@ -247,6 +277,8 @@ msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis " "role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" +"A munkahelyi hálózaton az FTP és a rsync blokkolható így a jó választás a " +"<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> lesz." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:125 @@ -254,11 +286,15 @@ msgid "" "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " "then press <guibutton>enter</guibutton>." msgstr "" +"Nyomja le a tab gombot, hogy az <guimenuitem>OK</guimenuitem>megjelenjen " +"ezek után nyomjon enter -t." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:127 msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." msgstr "" +"Lentebb olvashat arról, hogy hogyan lehet telepíteni USB -ről vagy " +"hordozható merevlemezről." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:130 @@ -268,7 +304,7 @@ msgstr "../Boot-iso02.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:136 msgid "Selecting network connection type" -msgstr "" +msgstr "Válasza ki, hogy milyen típusú hálózattal szeretne csatlakozni." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:139 @@ -282,6 +318,9 @@ msgid "" "\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " "role=\"bold\">DHCP</emphasis>" msgstr "" +"Ha a gépébe több hálózati kártya van akkor válassza ki az önnek megfelelőt. " +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Ha nem tudja mit kell választani " +"akkor válasza a <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis> -t." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:142 @@ -291,12 +330,14 @@ msgstr "../Boot-iso04.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:148 msgid "Setting host name and domain name" -msgstr "" +msgstr "Állítsa be a host és a domain nevet." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:150 msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" msgstr "" +"Nem tudja, hogy mit kell tenni: akkor hagyja üresen és válasza az \"Ok\" " +"gombot." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:153 @@ -311,7 +352,7 @@ msgstr "HTTP proxy" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:161 msgid "Leave blank if you don't know what to do" -msgstr "" +msgstr "Ha nem tudja, hogy mit kell tenni akkor hagyja üresen." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:164 @@ -330,6 +371,9 @@ msgid "" "to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " "American keyboard." msgstr "" +"Ha úgy dönt, hogy saját tükörszolgáltatót add meg akkor az elérhetőségét " +"kézzel kell beírni. Ha nincs angol billentyűzet akkor nehéz lesz az " +"elérhetőség beírása." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:179 |