diff options
-rw-r--r-- | docs/bootiso/hu.po | 58 | ||||
-rw-r--r-- | docs/bootiso/hu/bootIso.xml | 100 |
2 files changed, 102 insertions, 56 deletions
diff --git a/docs/bootiso/hu.po b/docs/bootiso/hu.po index 85eb6115..167c87ea 100644 --- a/docs/bootiso/hu.po +++ b/docs/bootiso/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 19:43+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Balzamon <kurjak.richard@gmail.com>, 2017\n" +"Last-Translator: Egy G <takacsgergely.soundman@gmail.com>, 2017\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "hu/)\n" "Language: hu\n" @@ -98,6 +98,10 @@ msgid "" "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " "bluetooth not allowed)" msgstr "" +"A Mageia- <version> -netinstall-nonfree- <arch> .iso és a Mageia- & lt; " +"version> -netinstall- <arch> .iso fájlokat hálózati telepítés indítására " +"használhat vezetékes vagy titkosítatlan wifi hálózatot . (Titkosított wifi " +"vagy bluetooth hálózatok nem engedélyezett)" #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/bootIso.xml:46 @@ -123,6 +127,9 @@ msgid "" "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." msgstr "" +"<link ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">Itt</link> található " +"a Mageia- <version> -netinstall-nonfree- <arch> .iso és a Mageia- <version> -" +"netinstall- <arch> .iso. Ez egy hálózati telepítő." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:57 @@ -132,6 +139,10 @@ msgid "" "</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" "images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." msgstr "" +"A lemezképek az elérhetőségei megtalálhatóak <link ns6:href=\"http://mirrors." +"mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link> oldalon. Itt megtalálható az " +"útvonal <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> ami " +"az $ARCH i586 vagy x86_64. " #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:62 @@ -140,6 +151,10 @@ msgid "" "on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." "org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." msgstr "" +"Ha letöltötte a lemezképet akkor írja ki CD -re vagy DVD -re vagy az <link " +"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">itt</link> leírt " +"utasítások alapján USB meghajtóra." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:67 @@ -160,7 +175,7 @@ msgstr "A számítógép BIOS üzemmódban indul (MBR - Master Boot Record a nev #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89 msgid "The first screen to appear is this one" -msgstr "" +msgstr "Ez az első betöltőképernyő." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:78 @@ -174,6 +189,10 @@ msgid "" "return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " "will continue with default settings." msgstr "" +"A rendszerindításkor az F2 gomb megnyomásával választhatja ki a speciális " +"beállításokat. A telepítési képernyőhöz visszatérhet az F1 gomb " +"lenyomásával. Ha ezeket a lehetőségeket nem választja akkor " +"alapértelmezetten folytatja a telepítést." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:87 @@ -191,16 +210,17 @@ msgid "" "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." msgstr "" +"Nyíl gombokkal válasza ki a Mageia telepítés idítását és nyomjon entert. " #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:100 msgid "In both modes" -msgstr "" +msgstr "Mindkét üzemmódba. " #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:102 msgid "Then you can see this screen :" -msgstr "" +msgstr "Utána a képernyőn megjelenik:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:105 @@ -214,6 +234,8 @@ msgid "" "any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" "guibutton>." msgstr "" +"1. -ba még semmit se ír a merevlemezre. Biztonságosan elhagyhagyja ezt a " +"pontot a <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> gomb lenyomásával." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:111 @@ -221,6 +243,9 @@ msgid "" "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" "+F1</guibutton> to return to the installer screen." msgstr "" +"Az <guibutton>alt+F3</guibutton> gomb lenyomásával olvashatja a naplózást és " +"az <guibutton>alt+F1</guibutton> billentyűt a telepítő képernyő " +"visszatéréséhez. " #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:116 @@ -233,6 +258,8 @@ msgid "" "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " "is highlighted." msgstr "" +"A nyíl billentyűzet segítségével mozgassa a listát fölfele és lefele és " +"válasza ki a lehetőségeket. " #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:120 @@ -240,6 +267,9 @@ msgid "" "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." msgstr "" +"Ha a <emphasis role=\"bold\">hálózati telepítőnél</emphasis> nem tudja " +"eldönteni, hogy melyik beállítást használja akkor maradjon az <guimenu>FTP " +"szerver</guimenu> beállításon. " #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:122 @@ -247,6 +277,8 @@ msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis " "role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" +"A munkahelyi hálózaton az FTP és a rsync blokkolható így a jó választás a " +"<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> lesz." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:125 @@ -254,11 +286,15 @@ msgid "" "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " "then press <guibutton>enter</guibutton>." msgstr "" +"Nyomja le a tab gombot, hogy az <guimenuitem>OK</guimenuitem>megjelenjen " +"ezek után nyomjon enter -t." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:127 msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." msgstr "" +"Lentebb olvashat arról, hogy hogyan lehet telepíteni USB -ről vagy " +"hordozható merevlemezről." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:130 @@ -268,7 +304,7 @@ msgstr "../Boot-iso02.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:136 msgid "Selecting network connection type" -msgstr "" +msgstr "Válasza ki, hogy milyen típusú hálózattal szeretne csatlakozni." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:139 @@ -282,6 +318,9 @@ msgid "" "\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " "role=\"bold\">DHCP</emphasis>" msgstr "" +"Ha a gépébe több hálózati kártya van akkor válassza ki az önnek megfelelőt. " +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Ha nem tudja mit kell választani " +"akkor válasza a <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis> -t." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:142 @@ -291,12 +330,14 @@ msgstr "../Boot-iso04.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:148 msgid "Setting host name and domain name" -msgstr "" +msgstr "Állítsa be a host és a domain nevet." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:150 msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" msgstr "" +"Nem tudja, hogy mit kell tenni: akkor hagyja üresen és válasza az \"Ok\" " +"gombot." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:153 @@ -311,7 +352,7 @@ msgstr "HTTP proxy" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:161 msgid "Leave blank if you don't know what to do" -msgstr "" +msgstr "Ha nem tudja, hogy mit kell tenni akkor hagyja üresen." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:164 @@ -330,6 +371,9 @@ msgid "" "to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " "American keyboard." msgstr "" +"Ha úgy dönt, hogy saját tükörszolgáltatót add meg akkor az elérhetőségét " +"kézzel kell beírni. Ha nincs angol billentyűzet akkor nehéz lesz az " +"elérhetőség beírása." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:179 diff --git a/docs/bootiso/hu/bootIso.xml b/docs/bootiso/hu/bootIso.xml index fe80e492..18c8716f 100644 --- a/docs/bootiso/hu/bootIso.xml +++ b/docs/bootiso/hu/bootIso.xml @@ -35,10 +35,10 @@ boot-nonfree.iso) további védett eszközmeghajtókat, tartalmaz melyek szükségesek lehetnek a hálózati eszközökhöz, lemezvezérlőhöz vagy más egyéb eszközökhöz.</para> <note> - <simpara>The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and -Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a -network install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi -or bluetooth not allowed)</simpara> + <simpara>A Mageia- <version> -netinstall-nonfree- <arch> .iso és a Mageia- & lt; +version> -netinstall- <arch> .iso fájlokat hálózati telepítés indítására +használhat vezetékes vagy titkosítatlan wifi hálózatot . (Titkosított wifi +vagy bluetooth hálózatok nem engedélyezett)</simpara> </note> <warning> <para>Ellenben, ha a telepítés DVD vagy Live CD-ről történik, az első részben a @@ -48,19 +48,17 @@ ns6:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">USA kiosztást tartalmaz</link>. Ez nagyon zavaró lehet ha neveket és útvonalakat kell megadni a saját nyelvén.</para> </warning> - <para>You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and -Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link -ns6:href="https://www.mageia.org/en/downloads/">here</link>. It is called -Network Installation.</para> - <para>You can also download these images from whatever mirror you want in this -list <link -ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link>. -Just follow the -path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> where -$ARCH is i586 or x86_64.</para> - <para>After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it -on a USB stick, follow the instructions <link -ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">here</link>.</para> + <para><link ns6:href="https://www.mageia.org/en/downloads/">Itt</link> található a +Mageia- <version> -netinstall-nonfree- <arch> .iso és a Mageia- <version> +-netinstall- <arch> .iso. Ez egy hálózati telepítő.</para> + <para>A lemezképek az elérhetőségei megtalálhatóak <link +ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link> +oldalon. Itt megtalálható az útvonal +<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> ami az $ARCH +i586 vagy x86_64. </para> + <para>Ha letöltötte a lemezképet akkor írja ki CD -re vagy DVD -re vagy az <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">itt</link> +leírt utasítások alapján USB meghajtóra.</para> </section> <section> <info> @@ -71,58 +69,60 @@ ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_U <info> <title>A számítógép BIOS üzemmódban indul (MBR - Master Boot Record a neve)</title> </info> - <para>The first screen to appear is this one</para> + <para>Ez az első betöltőképernyő.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../dx-help.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and -return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot -will continue with default settings.</para> + <para>A rendszerindításkor az F2 gomb megnyomásával választhatja ki a speciális +beállításokat. A telepítési képernyőhöz visszatérhet az F1 gomb +lenyomásával. Ha ezeket a lehetőségeket nem választja akkor +alapértelmezetten folytatja a telepítést.</para> </section> <section> <info> <title>Számítógép indítása UEFI módban</title> </info> - <para>The first screen to appear is this one</para> + <para>Ez az első betöltőképernyő.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../dx-welcome2.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n -Install</guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>.</para> + <para>Nyíl gombokkal válasza ki a Mageia telepítés idítását és nyomjon entert. </para> </section> <section> <info> - <title>In both modes</title> + <title>Mindkét üzemmódba. </title> </info> - <para>Then you can see this screen :</para> + <para>Utána a képernyőn megjelenik:</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Boot-iso01.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at -any point to quit. You can do so by pressing -<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>.</para> - <para>You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and -<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen.</para> + <para>1. -ba még semmit se ír a merevlemezre. Biztonságosan elhagyhagyja ezt a +pontot a <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> gomb lenyomásával.</para> + <para>Az <guibutton>alt+F3</guibutton> gomb lenyomásával olvashatja a naplózást és +az <guibutton>alt+F1</guibutton> billentyűt a telepítő képernyő +visszatéréséhez. </para> </section> <section> <info> <title>Válassza ki a telepítési módját</title> </info> - <para>Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice -is highlighted.</para> - <para>If you don't know what to choose for a <emphasis role="bold">Network -Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>.</para> - <para>On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis -role="bold">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case.</para> - <para>Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and -then press <guibutton>enter</guibutton>.</para> - <para>For an installation from hard disk or USB stick, see below.</para> + <para>A nyíl billentyűzet segítségével mozgassa a listát fölfele és lefele és +válasza ki a lehetőségeket. </para> + <para>Ha a <emphasis role="bold">hálózati telepítőnél</emphasis> nem tudja +eldönteni, hogy melyik beállítást használja akkor maradjon az <guimenu>FTP +szerver</guimenu> beállításon. </para> + <para>A munkahelyi hálózaton az FTP és a rsync blokkolható így a jó választás a +<emphasis role="bold">HTTP server</emphasis> lesz.</para> + <para>Nyomja le a tab gombot, hogy az <guimenuitem>OK</guimenuitem>megjelenjen +ezek után nyomjon enter -t.</para> + <para>Lentebb olvashat arról, hogy hogyan lehet telepíteni USB -ről vagy +hordozható merevlemezről.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Boot-iso02.png"/> @@ -131,10 +131,11 @@ then press <guibutton>enter</guibutton>.</para> </section> <section> <info> - <title>Selecting network connection type</title> + <title>Válasza ki, hogy milyen típusú hálózattal szeretne csatlakozni.</title> </info> - <para>If you have several network cards, choose the right one. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>If you don't know what to choose, choose -<emphasis role="bold">DHCP</emphasis></para> + <para>Ha a gépébe több hálózati kártya van akkor válassza ki az önnek +megfelelőt. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>Ha nem tudja mit kell +választani akkor válasza a <emphasis role="bold">DHCP</emphasis> -t.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Boot-iso04.png"/> @@ -143,9 +144,10 @@ then press <guibutton>enter</guibutton>.</para> </section> <section> <info> - <title>Setting host name and domain name</title> + <title>Állítsa be a host és a domain nevet.</title> </info> - <para>If you don't know what to do: leave it blank and select "Ok"</para> + <para>Nem tudja, hogy mit kell tenni: akkor hagyja üresen és válasza az "Ok" +gombot.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Boot-iso05.png"/> @@ -156,7 +158,7 @@ then press <guibutton>enter</guibutton>.</para> <info> <title>HTTP proxy</title> </info> - <para>Leave blank if you don't know what to do</para> + <para>Ha nem tudja, hogy mit kell tenni akkor hagyja üresen.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Boot-iso06.png"/> @@ -169,9 +171,9 @@ then press <guibutton>enter</guibutton>.</para> </info> <itemizedlist> <listitem> - <para>If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path -to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an -American keyboard.</para> + <para>Ha úgy dönt, hogy saját tükörszolgáltatót add meg akkor az elérhetőségét +kézzel kell beírni. Ha nincs angol billentyűzet akkor nehéz lesz az +elérhetőség beírása.</para> </listitem> <listitem> <para>Selecting the "Mageia" option will give you a list you can choose from by |