diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-05-10 21:57:50 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-05-10 21:57:50 +0300 |
commit | f8ad9378489374ee7932fbb873119fdd6e7bb254 (patch) | |
tree | 93b079c0f1180ca808cf2067ee0d0b61498ad696 /docs | |
parent | 8d607c46aa86cb568f409b45dadef9888e49fe99 (diff) | |
download | tools-f8ad9378489374ee7932fbb873119fdd6e7bb254.tar tools-f8ad9378489374ee7932fbb873119fdd6e7bb254.tar.gz tools-f8ad9378489374ee7932fbb873119fdd6e7bb254.tar.bz2 tools-f8ad9378489374ee7932fbb873119fdd6e7bb254.tar.xz tools-f8ad9378489374ee7932fbb873119fdd6e7bb254.zip |
Update Dutch translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/installer/nl.po | 39 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/nl/SelectAndUseISOs2.xml | 32 |
2 files changed, 29 insertions, 42 deletions
diff --git a/docs/installer/nl.po b/docs/installer/nl.po index a10a7003..8e9540d1 100644 --- a/docs/installer/nl.po +++ b/docs/installer/nl.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package. # # Translators: -# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016 +# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016-2017 # dragnadh <dragnadh@gmail.com>, 2017 # HanMi, 2014 # HanMi, 2014 @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 21:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-01 20:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-10 17:15+0000\n" "Last-Translator: dragnadh <dragnadh@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "nl/)\n" @@ -3363,9 +3363,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:80 -#, fuzzy msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)." -msgstr "Elke ISO bevat slechts één werkomgeving (KDE, GNOME of Xfce)." +msgstr "Elke ISO bevat slechts één werkomgeving (Plasma, GNOME of Xfce)." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:87 @@ -3402,7 +3401,7 @@ msgstr "Alle talen zijn aanwezig." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:106 msgid "64 bit architecture only." -msgstr "" +msgstr "Alleen 64-bits architectuur." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:111 @@ -3417,7 +3416,7 @@ msgstr "Enkel GNOME werkomgeving." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:120 msgid "64 bit architecture only" -msgstr "" +msgstr "Alleen 64-bits architectuur" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:125 @@ -3431,9 +3430,8 @@ msgstr "Enkel Xfce-werkomgeving." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:134 -#, fuzzy msgid "32 or 64 bit architectures." -msgstr "Vershillende media voor 32- en 64-bits architectuur." +msgstr "32- en 64-bits architectuur." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:140 @@ -3477,13 +3475,12 @@ msgstr "netinstall.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:170 -#, fuzzy msgid "" "Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free " "software." msgstr "" -"Bevat enkel vrije software, voor degenen die geen nonfree software willen " -"gebruiken." +"Bevat enkel vrije software, voor degenen die geen gebruik willen maken van " +"niet-vrije software." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:175 @@ -3511,7 +3508,6 @@ msgstr "Downloaden" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:189 -#, fuzzy msgid "" "Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or " "BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the " @@ -3520,8 +3516,8 @@ msgid "" msgstr "" "Zodra u uw ISO-bestand heeft gekozen, kunt u deze downloaden via http of " "BitTorrent. In beide gevallen geeft een venster u enige informatie, zoals de " -"gebruikte spiegelserver en de mogelijkheid te wisselen als de bandbreedte te " -"laag is. Als http werd gekozen, kun u ook iets zien zoals:" +"gebruikte spiegelserver en een mogelijkheid te wisselen als de bandbreedte " +"te laag is. Als http gekozen werd, kunt u ook iets zien zoals:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:191 @@ -3530,7 +3526,6 @@ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:195 -#, fuzzy msgid "" "md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of " "them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. " @@ -3538,7 +3533,8 @@ msgid "" msgstr "" "md5sum en sha1sum zijn hulpmiddelen om de integriteit van de ISO te " "controleren. Gebruik er maar één van. Bewaar één van hen <link linkend=" -"\"integrity\">voor verder gebruik</link>. Dan verschijnt er dit venster:" +"\"integrity\">voor verder gebruik</link>. Er verschijnt dan een venster dat " +"lijkt op deze:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:199 @@ -3552,9 +3548,8 @@ msgstr "Vink het selectierondje 'Bestand opslaan' aan." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:206 -#, fuzzy msgid "Checking the integrity of the downloaded media" -msgstr "De integriteit van het gedownloade ISO controleren" +msgstr "De integriteit van het gedownloade medium controleren" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:207 @@ -3854,13 +3849,12 @@ msgstr "Waar X=apparaatnaam, bijv: /dev/sdc" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:327 -#, fuzzy msgid "" "Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/" "dev/sdb bs=1M</userinput>" msgstr "" -"Bijv.: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/" -"dev/sdb bs=1M</userinput>" +"Bijvoorbeeld: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD." +"iso of=/dev/sdb bs=1M</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:330 @@ -5088,6 +5082,3 @@ msgid "" msgstr "" "De volgende stap is het kopiëren van bestanden naar de harde schijf. Dit " "duurt enige minuten. Dan ziet u een poos een blanco scherm, dat is normaal." - -#~ msgid "DVD" -#~ msgstr "dvd" diff --git a/docs/installer/nl/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/nl/SelectAndUseISOs2.xml index 34283d60..ae3b459e 100644 --- a/docs/installer/nl/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/nl/SelectAndUseISOs2.xml @@ -50,11 +50,6 @@ vinden.</para> <para>U kunt er een schone installatie mee doen of een oudere installatie mee actualiseren.</para> </listitem> - </itemizedlist> - </section> - <section> - <title>dvd</title> - <itemizedlist> <listitem> <para>Vershillende media voor 32- en 64-bits architectuur.</para> </listitem> @@ -82,7 +77,7 @@ voegen.</para> schijf te installeren. Indien gewenst is installeren wel mogelijk.</para> </listitem> <listitem> - <para>Elke ISO bevat slechts één werkomgeving (KDE, GNOME of Xfce).</para> + <para>Elke ISO bevat slechts één werkomgeving (Plasma, GNOME of Xfce).</para> </listitem> <listitem> <para>Vershillende media voor 32- en 64-bits architectuur.</para> @@ -107,7 +102,7 @@ mee bij te werken.</emphasis></para> <para>Alle talen zijn aanwezig.</para> </listitem> <listitem> - <para>Vershillende media voor 32- en 64-bits architectuur.</para> + <para>Alleen 64-bits architectuur.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -121,7 +116,7 @@ mee bij te werken.</emphasis></para> <para>Alle talen zijn aanwezig.</para> </listitem> <listitem> - <para>Vershillende media voor 32- en 64-bits architectuur.</para> + <para>Alleen 64-bits architectuur</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -135,7 +130,7 @@ mee bij te werken.</emphasis></para> <para>Alle talen zijn aanwezig.</para> </listitem> <listitem> - <para>Vershillende media voor 32- en 64-bits architectuur.</para> + <para>32- en 64-bits architectuur.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -169,8 +164,8 @@ een pc die niet van een USB-stick kan booten.</para> <title>netinstall.iso</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>Bevat enkel vrije software, voor degenen die geen nonfree software willen -gebruiken.</para> + <para>Bevat enkel vrije software, voor degenen die geen gebruik willen maken van +niet-vrije software.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -191,20 +186,20 @@ nodig hebben.</para> <title>Downloaden</title> <para>Zodra u uw ISO-bestand heeft gekozen, kunt u deze downloaden via http of BitTorrent. In beide gevallen geeft een venster u enige informatie, zoals de -gebruikte spiegelserver en de mogelijkheid te wisselen als de bandbreedte te -laag is. Als http werd gekozen, kun u ook iets zien zoals:</para> +gebruikte spiegelserver en een mogelijkheid te wisselen als de bandbreedte +te laag is. Als http gekozen werd, kunt u ook iets zien zoals:</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject> <para>md5sum en sha1sum zijn hulpmiddelen om de integriteit van de ISO te controleren. Gebruik er maar één van. Bewaar één van hen <link -linkend="integrity">voor verder gebruik</link>. Dan verschijnt er dit -venster:</para> +linkend="integrity">voor verder gebruik</link>. Er verschijnt dan een +venster dat lijkt op deze:</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject> <para>Vink het selectierondje 'Bestand opslaan' aan.</para> </section> <section> - <title xml:id="integrity">De integriteit van het gedownloade ISO controleren</title> + <title xml:id="integrity">De integriteit van het gedownloade medium controleren</title> <para>Beide checksums zijn hexadecimale getallen die door een algoritme voor het te downloaden bestand berekend zijn. Als u deze checksums opnieuw laat berekenen voor het gedownloade bestand en de uitkomst is gelijk, dan is het @@ -315,8 +310,9 @@ USB-stick.</para> <para>Geef het commando: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX bs=1M</userinput></para> <para>Waar X=apparaatnaam, bijv: /dev/sdc</para> - <para>Bijv.: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso -of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para> + <para>Bijvoorbeeld: # <userinput>dd +if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb +bs=1M</userinput></para> </listitem> <listitem> <para>Geef het commando: # <userinput>sync</userinput></para> |