aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/nl.po')
-rw-r--r--docs/installer/nl.po39
1 files changed, 15 insertions, 24 deletions
diff --git a/docs/installer/nl.po b/docs/installer/nl.po
index a10a7003..8e9540d1 100644
--- a/docs/installer/nl.po
+++ b/docs/installer/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package.
#
# Translators:
-# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
+# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016-2017
# dragnadh <dragnadh@gmail.com>, 2017
# HanMi, 2014
# HanMi, 2014
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 21:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-01 20:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-10 17:15+0000\n"
"Last-Translator: dragnadh <dragnadh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"nl/)\n"
@@ -3363,9 +3363,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:80
-#, fuzzy
msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)."
-msgstr "Elke ISO bevat slechts één werkomgeving (KDE, GNOME of Xfce)."
+msgstr "Elke ISO bevat slechts één werkomgeving (Plasma, GNOME of Xfce)."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:87
@@ -3402,7 +3401,7 @@ msgstr "Alle talen zijn aanwezig."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:106
msgid "64 bit architecture only."
-msgstr ""
+msgstr "Alleen 64-bits architectuur."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111
@@ -3417,7 +3416,7 @@ msgstr "Enkel GNOME werkomgeving."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:120
msgid "64 bit architecture only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen 64-bits architectuur"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:125
@@ -3431,9 +3430,8 @@ msgstr "Enkel Xfce-werkomgeving."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:134
-#, fuzzy
msgid "32 or 64 bit architectures."
-msgstr "Vershillende media voor 32- en 64-bits architectuur."
+msgstr "32- en 64-bits architectuur."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:140
@@ -3477,13 +3475,12 @@ msgstr "netinstall.iso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170
-#, fuzzy
msgid ""
"Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free "
"software."
msgstr ""
-"Bevat enkel vrije software, voor degenen die geen nonfree software willen "
-"gebruiken."
+"Bevat enkel vrije software, voor degenen die geen gebruik willen maken van "
+"niet-vrije software."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:175
@@ -3511,7 +3508,6 @@ msgstr "Downloaden"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:189
-#, fuzzy
msgid ""
"Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or "
"BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the "
@@ -3520,8 +3516,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zodra u uw ISO-bestand heeft gekozen, kunt u deze downloaden via http of "
"BitTorrent. In beide gevallen geeft een venster u enige informatie, zoals de "
-"gebruikte spiegelserver en de mogelijkheid te wisselen als de bandbreedte te "
-"laag is. Als http werd gekozen, kun u ook iets zien zoals:"
+"gebruikte spiegelserver en een mogelijkheid te wisselen als de bandbreedte "
+"te laag is. Als http gekozen werd, kunt u ook iets zien zoals:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:191
@@ -3530,7 +3526,6 @@ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:195
-#, fuzzy
msgid ""
"md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of "
"them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. "
@@ -3538,7 +3533,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"md5sum en sha1sum zijn hulpmiddelen om de integriteit van de ISO te "
"controleren. Gebruik er maar één van. Bewaar één van hen <link linkend="
-"\"integrity\">voor verder gebruik</link>. Dan verschijnt er dit venster:"
+"\"integrity\">voor verder gebruik</link>. Er verschijnt dan een venster dat "
+"lijkt op deze:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:199
@@ -3552,9 +3548,8 @@ msgstr "Vink het selectierondje 'Bestand opslaan' aan."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:206
-#, fuzzy
msgid "Checking the integrity of the downloaded media"
-msgstr "De integriteit van het gedownloade ISO controleren"
+msgstr "De integriteit van het gedownloade medium controleren"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:207
@@ -3854,13 +3849,12 @@ msgstr "Waar X=apparaatnaam, bijv: /dev/sdc"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:327
-#, fuzzy
msgid ""
"Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/"
"dev/sdb bs=1M</userinput>"
msgstr ""
-"Bijv.: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/"
-"dev/sdb bs=1M</userinput>"
+"Bijvoorbeeld: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD."
+"iso of=/dev/sdb bs=1M</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:330
@@ -5088,6 +5082,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"De volgende stap is het kopiëren van bestanden naar de harde schijf. Dit "
"duurt enige minuten. Dan ziet u een poos een blanco scherm, dat is normaal."
-
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "dvd"