aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>2015-02-14 20:12:17 +0100
committerDimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>2015-02-14 20:12:17 +0100
commitf18b99770704389bfcb9c506a6b1c820a0679ae9 (patch)
tree1e0b803fa431d0e43a8461c604bfbb1882de73f9 /docs
parentc019c577fa60bc17b3c134c4a7bbba63aa8e30ae (diff)
downloadtools-f18b99770704389bfcb9c506a6b1c820a0679ae9.tar
tools-f18b99770704389bfcb9c506a6b1c820a0679ae9.tar.gz
tools-f18b99770704389bfcb9c506a6b1c820a0679ae9.tar.bz2
tools-f18b99770704389bfcb9c506a6b1c820a0679ae9.tar.xz
tools-f18b99770704389bfcb9c506a6b1c820a0679ae9.zip
Update Greek translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/mcc-help/el.po63
1 files changed, 55 insertions, 8 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/el.po b/docs/mcc-help/el.po
index 03643268..05ee85ff 100644
--- a/docs/mcc-help/el.po
+++ b/docs/mcc-help/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 20:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-29 20:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-14 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -4269,6 +4269,11 @@ msgid ""
"directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID "
"mapping (no_all_squash), which is the default setting."
msgstr ""
+"<emphasis>συσχέτιση όλων των χρηστών με τον ανώνυμο χρήστη</emphasis>: "
+"συσχέτιση όλων των uid και gid στον ανώνυμο χρήστη (all_squash). Χρήσιμο για "
+"δημόσιους καταλόγους FTP εξαγωγής NFS, καταλόγους ουράς αναμονής ειδήσεων, "
+"κλπ. Η αντίθετη επιλογή είναι χωρίς συσχέτιση UID χρήστη (no_all_squash), η "
+"οποία είναι και η ρύθμιση εξορισμού."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:113
@@ -4276,6 +4281,8 @@ msgid ""
"<emphasis>anonuid and anongid</emphasis>: explicitly set the uid and gid of "
"the anonymous account."
msgstr ""
+"<emphasis>anonuid και anongid</emphasis>: ορίζει ρητώς το uid και gid του "
+"λογαριασμού ανώνυμου χρήστη."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:118
@@ -4289,6 +4296,9 @@ msgid ""
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
"is on by default."
msgstr ""
+"<emphasis>Ασφαλής σύνδεση</emphasis>: η επιλογή αυτή προϋποθέτει, ότι οι "
+"αιτήσεις προέρχονται από μια θύρα IP μικρότερη της IPPORT_RESERVED (1024). "
+"Αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη εξ ορισμού."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:124
@@ -4298,6 +4308,11 @@ msgid ""
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
msgstr ""
+"<emphasis>Κοινόχρηστος πόρος ανάγνωσης μόνο</emphasis>: επιτρέπει είτε μόνο "
+"την ανάγνωση, είτε την ανάγνωση και εγγραφή στον τόμο NFS. Από προεπιλογή, "
+"κάθε αίτημα "
+"τροποποίησης απορρίπτεται. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσδιορίσετε "
+"ακριβώς την συμπεριφορά αυτή."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:129
@@ -4306,6 +4321,11 @@ msgid ""
"violating the NFS protocol and to reply to requests before any changes made "
"by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
+"<emphasis>Συγχρονισμένη πρόσβαση</emphasis>: απαγορεύει στον εξυπηρετητή NFS "
+"να "
+"παραβιάσει το πρωτόκολλο NFS απαντώντας στα αιτήματα πριν να έχουν "
+"πραγματοποιηθεί οι σχετικές διεργασίες στις αποθηκευτικές συσκευές (π.χ. "
+"δίσκος)."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:134
@@ -4314,16 +4334,20 @@ msgid ""
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
"exports(5) man page for more details."
msgstr ""
+"<emphasis>Έλεγχος υποδέντρου</emphasis>: ενεργοποιεί τον έλεγχο στους "
+"υποκαταλόγους, το οποίο επιτρέπει την βελτίωση της ασφάλειας σε ορισμένες "
+"περιπτώσεις, αλλά μπορεί να μειώσει την αξιοπιστία. Δείτε στη σελίδα "
+"εγχειριδίου exports(5) για περισσότερες λεπτομέρειες."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:141 en/draksambashare.xml:201
msgid "Menu entries"
-msgstr ""
+msgstr "Καταχωρήσεις μενού"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:143
msgid "So far the list has at least one entry."
-msgstr ""
+msgstr "Η λίστα θα πρέπει να περιέχει τουλάχιστον μια καταχώρηση."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknfs.xml:147
@@ -4333,28 +4357,30 @@ msgstr "draknfs5.png"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
#: en/draknfs.xml:153 en/draksambashare.xml:207
msgid "File|Write conf"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχείο | Εγγραφή της διαμόρφωσης"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:155
msgid "Save the current configuration."
-msgstr "Σώστε την τωρινή ρύθμιση."
+msgstr "Αποθηκεύστε την τρέχουσα διαμόρφωση."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:159
msgid "NFS Server|Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Εξυπηρετητής NFS | Επανεκκίνηση"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
#: en/draknfs.xml:161 en/draksambashare.xml:222
msgid ""
"The server is stopped and restarted with the current configuration files."
msgstr ""
+"Διακόπτεται η λειτουργία του εξυπηρετητή και επανεκκινείται με τα τρέχοντα "
+"αρχεία διαμόρφωσης."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:166
msgid "NFS Server|Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Εξυπηρετητής NFS | Επαναφόρτωση"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
#: en/draknfs.xml:168 en/draksambashare.xml:229
@@ -4384,6 +4410,9 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, "
+"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">drakproxy</emphasis> ως διαχειριστής "
+"συστήματος."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakproxy.xml:22
@@ -4393,6 +4422,12 @@ msgid ""
"administrator will give you the information you need. You can also specify "
"some services which can be accessed without the proxy by exception."
msgstr ""
+"Αν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε έναν διαμεσολαβητή για πρόσβαση στο "
+"διαδίκτυο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> για να το διαμορφώσετε. Ο διαχειριστής του "
+"δικτύου σας θα σας παράσχει τις απαραίτητες πληροφορίες. Μπορείτε επίσης να "
+"καθορίσετε μερικές υπηρεσίες οι οποίες μπορούν να προσπελαστούν εκτός "
+"διαμεσολαβητή μέσω εξαίρεσης."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakproxy.xml:30
@@ -4405,6 +4440,15 @@ msgid ""
"different server. The proxy server evaluates the request as a way to "
"simplify and control their complexity."
msgstr ""
+"Από τη Βικιπαίδεια, στις 2014-02-14, από το άρθρο για τον διαμεσολαβητή: "
+"Διακομιστής μεσολάβησης (αγγλ. proxy server) είναι ένας διακομιστής που έχει "
+"στόχο να βελτιώσει την ταχύτητα πλοήγησης στο διαδίκτυο και παράλληλα να "
+"μειώσει την κίνηση του δικτύου προς το διαδίκτυο. Τοποθετείται ενδιάμεσα των "
+"χρηστών και του διαδικτύου. Λαμβάνει τα αιτήματα ιστοσελίδων από έναν χρήστη, "
+"προσκομίζει τη σελίδα από το Διαδίκτυο, και έπειτα την δίνει στον υπολογιστή "
+"που την ζήτησε. Ο proxy server μπορεί να είναι και μέρος ενός firewall και "
+"μπορεί να αποτρέπει τους χάκερς από το να χρησιμοποιήσουν το διαδίκτυο για να "
+"αποκτήσουν πρόσβαση σε υπολογιστές ενός ιδιωτικού δικτύου."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:3
@@ -4419,7 +4463,7 @@ msgstr "drakrpm-edit-media"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:17
msgid "drakrpm-edit-media.png"
-msgstr ""
+msgstr "drakrpm-edit-media.png"
#. type: Content of: <section><para><important><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:22
@@ -4456,6 +4500,9 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, "
+"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> ως "
+"διαχειριστής συστήματος."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:40