diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-04-23 20:39:04 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-04-23 20:39:04 +0300 |
commit | e2f73db6a70318515abc49efdf4d39e63ab2ddcf (patch) | |
tree | 31aae497ed5c6fa9e5877b672ee543d1dd081699 /docs | |
parent | be7bcecf57b90693f200a773aca2e88ff8cb01c8 (diff) | |
download | tools-e2f73db6a70318515abc49efdf4d39e63ab2ddcf.tar tools-e2f73db6a70318515abc49efdf4d39e63ab2ddcf.tar.gz tools-e2f73db6a70318515abc49efdf4d39e63ab2ddcf.tar.bz2 tools-e2f73db6a70318515abc49efdf4d39e63ab2ddcf.tar.xz tools-e2f73db6a70318515abc49efdf4d39e63ab2ddcf.zip |
Update Slovenian translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/bootiso/sl.po | 309 | ||||
-rw-r--r-- | docs/bootiso/sl/NetInstall.xml | 32 | ||||
-rw-r--r-- | docs/bootiso/sl/bootIso.xml | 340 |
3 files changed, 538 insertions, 143 deletions
diff --git a/docs/bootiso/sl.po b/docs/bootiso/sl.po index d6ba5661..ecff2c6b 100644 --- a/docs/bootiso/sl.po +++ b/docs/bootiso/sl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 10:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 21:20+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2017\n" "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" @@ -36,12 +36,15 @@ msgid "" "small image that contains no more than that which is needed to start the " "drakx installer and find either:" msgstr "" +"Datoteka Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (prej poznana pod " +"imenom Boot.iso) je majhen odtis diska, ki vsebuje samo tisto, kar je " +"potrebno za zagon namestitvenega programa drakx in iskanje bodisi:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: en/bootIso.xml:12 msgid "" "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">spletne vire</emphasis> (ali krajevno zrcalo)," #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: en/bootIso.xml:16 @@ -49,11 +52,13 @@ msgid "" "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" msgstr "" +"odtis diska ISO na krajevnem <emphasis role=\"bold\">trdem disku</emphasis> " +"ali <emphasis role=\"bold\">ključku USB</emphasis>," #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: en/bootIso.xml:21 msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "odtis diska na <emphasis role=\"bold\">pogonu CD/DVD ROM</emphasis>," #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: en/bootIso.xml:25 @@ -61,16 +66,18 @@ msgid "" "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area " "network)" msgstr "" +"odtis diska na <emphasis role=\"bold\">krajevnem omrežju</emphasis> (local " +"area network)," #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:29 msgid "to continue and complete the install." -msgstr "" +msgstr "za nadaljevanje in zaključek namestitve." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:33 msgid "Before you start" -msgstr "" +msgstr "Pred začetkom" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:35 @@ -80,6 +87,10 @@ msgid "" "be required for your network device, disk controller or, perhaps other " "device." msgstr "" +"Datoteka Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (prej poznana " +"pod imenom Boot-nonfree.iso) dodatno vsebuje lastniške gonilnike za naprave, " +"ki so mogoče potrebne za delovanje omrežne naprave, krmilnika diska ali kake " +"druge naprave." #. type: Content of: <section><section><note><simpara> #: en/bootIso.xml:40 @@ -89,6 +100,10 @@ msgid "" "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " "bluetooth not allowed)" msgstr "" +"Odtis diska Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso in Mageia-" +"<version>-netinstall-<arch>.iso files sta lahko uporabljena za omrežno " +"namestitev tako žično kot nešifrirano brezžično (šifrirana brezžična " +"povezava ali bluetooth nista na izbiro)." #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/bootIso.xml:46 @@ -100,6 +115,12 @@ msgid "" "\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to " "type names and paths." msgstr "" +"V prvem delu namestitve, imenovanem tudi <emphasis role=\"bold\">Prva " +"stopnja</emphasis>; v originalu Stage 1, boste, drugače kot pri običajni " +"namestitvi ali živem zagonu, pozvani za tipkanje vnosov. Bodite pozorni, da " +"vas v tem delu <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Keyboard_layout#United_States\">ameriška razporeditev tipkovnice</link> pri " +"tipkanju imen ali poti ne zmede." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:53 @@ -108,6 +129,10 @@ msgid "" "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." msgstr "" +"Odtise diskov Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso in Mageia-" +"<version>-netinstall-<arch>.iso najdete <link ns6:href=\"https://www." +"mageia.org/sl/downloads/\">tukaj</link>. Imenujejo se s skupnim imenom " +"Omrežna namestitev." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:57 @@ -117,6 +142,10 @@ msgid "" "</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" "images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." msgstr "" +"Te odtise diskov lahko prenesete s kateregakoli zrcala v tem seznamu: <link " +"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>. " +"Samo sledite poti <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</" +"filename>, kjer je $ARCH lahko i586 ali x86_64." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:62 @@ -125,6 +154,10 @@ msgid "" "on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." "org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." msgstr "" +"Po prenosu odtisa diska, ga lahko zapečete na CD ali DVD, lahko ga pa tudi " +"prenesete na ključek USB po navodilih, ki jih najdete <link ns6:href=" +"\"https://wiki.mageia.org/en/" +"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">tukaj</link>." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:67 @@ -134,23 +167,25 @@ msgstr "Nameščanje" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:69 msgid "This step is also called Stage 1" -msgstr "" +msgstr "Ta korak je imenovan tudi Prva stopnja; v originalu Stage 1" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:72 msgid "" "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" msgstr "" +"Vaš računalnik se zažene v načinu BIOS (imenovanem tudi kot MBR: skrajšano " +"za Master Boot Record)" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89 msgid "The first screen to appear is this one" -msgstr "" +msgstr "To je prvi prikaz na zaslonu, ki se pojavi" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:78 -msgid "dx-help.png" -msgstr "dx-help.png" +msgid "../dx-help.png" +msgstr "../dx-help.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:81 @@ -159,16 +194,19 @@ msgid "" "return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " "will continue with default settings." msgstr "" +"Med zagonom lahko s pritiskom tipke F2 izberete branje napredne pomoči, od " +"koder se vrnete v namestitev s tipko F1. Zagon se bo nadaljeval s privzetimi " +"nastavitvami, če ničesar ne izberete." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:87 msgid "Your computer boots in UEFI mode" -msgstr "" +msgstr "Vaš računalnik se zažene v načinu UEFI" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:92 -msgid "dx-welcome2.png" -msgstr "dx-welcome2.png" +msgid "../dx-welcome2.png" +msgstr "../dx-welcome2.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:95 @@ -176,16 +214,18 @@ msgid "" "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." msgstr "" +"Uporabite tipke s puščicami za izbor v meniju <guimenuitem>Zagon namestitve " +"Mageia n</guimenuitem> in pritisnite tipko <guibutton>Enter</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:100 msgid "In both modes" -msgstr "" +msgstr "V obeh načinih" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:102 msgid "Then you can see this screen :" -msgstr "" +msgstr "Nato se pojavi ta prikaz na zaslonu:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:105 @@ -199,6 +239,9 @@ msgid "" "any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" "guibutton>." msgstr "" +"Do konca Prve stopnje se na trdi disk nič ne zapiše, zato je izhod iz " +"namestitve takrat varen. To lahko storite s hkratnim pritiskom na tipke " +"<guibutton>Ctrl+Alt+Del</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:111 @@ -206,18 +249,20 @@ msgid "" "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" "+F1</guibutton> to return to the installer screen." msgstr "" +"Za branje dnevnikov lahko uporabite <guibutton>alt+F3</guibutton>, za " +"vrnitev v namestitveni prikaz na zaslonu pa <guibutton>alt+F1</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:116 msgid "Choose the installation method" -msgstr "" +msgstr "Izberite namestitveno metodo" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:118 msgid "" "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " "is highlighted." -msgstr "" +msgstr "Uporabite tipke s puščicami za izbor vaše izbrane metode v seznamu" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:120 @@ -225,6 +270,8 @@ msgid "" "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." msgstr "" +"Za <emphasis role=\"bold\">Omrežno namestitev</emphasis>, izberite " +"<guimenu>strežnik FTP</guimenu>, če ne veste kaj izbrati." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:122 @@ -232,6 +279,8 @@ msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis " "role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" +"V omrežju podjetja sta lahko protokola FTP in rsync blokirana, zato je v tem " +"primeru dobra izbira <emphasis role=\"bold\">strežnik HTTP</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:125 @@ -239,11 +288,13 @@ msgid "" "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " "then press <guibutton>enter</guibutton>." msgstr "" +"Pritiskajte tipko Tabulator, dokler gumb <guimenuitem>V redu</guimenuitem> " +"ni poudarjen in nato pritisnite tipko <guibutton>Enter</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:127 msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." -msgstr "" +msgstr "Glejte spodaj za namestitev s trdega diska ali ključka USB." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:130 @@ -253,7 +304,7 @@ msgstr "../Boot-iso02.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:136 msgid "Selecting network connection type" -msgstr "" +msgstr "Izbor tipa omrežne povezave" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:139 @@ -267,6 +318,9 @@ msgid "" "\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " "role=\"bold\">DHCP</emphasis>" msgstr "" +"Izberite pravo mrežno, če jih imate več. <placeholder type=\"mediaobject\" " +"id=\"0\"/>Izberite <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>, če ne veste kaj " +"izbrati." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:142 @@ -276,12 +330,12 @@ msgstr "../Boot-iso04.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:148 msgid "Setting host name and domain name" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev gostiteljskega in domenskega imena" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:150 -msgid "If you don't know what to do: leave it open and select \"Ok\"" -msgstr "" +msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" +msgstr "Če ne veste kaj storiti: pustite prazno in izberite »V redu«" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:153 @@ -295,8 +349,8 @@ msgstr "Posredniški strežnik za HTTP" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:161 -msgid "Leave open if you don't know what to do" -msgstr "" +msgid "Leave blank if you don't know what to do" +msgstr "Če ne veste kaj storiti: pustite prazno" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:164 @@ -306,7 +360,7 @@ msgstr "../Boot-iso06.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:170 msgid "Select a medium" -msgstr "" +msgstr "Izbor vira" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:174 @@ -315,213 +369,238 @@ msgid "" "to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " "American keyboard." msgstr "" +"Pri ročnem izboru zrcala boste morali vnesti pot do izbranega medija. To zna " +"biti zahtevno, če ne poznate ameriškega razporeda tipkovnice." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:179 msgid "" -"Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can " -"choose from by moving up and down with the arrow keys." +"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " +"moving up and down with the arrow keys." msgstr "" +"Izbor možnosti »Mageia« bo prikazal seznam, kjer lahko izbirate s smernimi " +"tipkami Gor in Dol." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:184 +#: en/bootIso.xml:182 msgid "../Boot-iso07.png" msgstr "../Boot-iso07.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/bootIso.xml:190 +#: en/bootIso.xml:188 msgid "Specify the mirror manually" -msgstr "" +msgstr "Ročna določitev zrcalnega strežnika" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:191 +#: en/bootIso.xml:189 msgid "" "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." "org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia" "\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" "mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" +"Katerikoli strežnik na seznamu <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" +"\">tukaj</link> boste izbrali, bi moral vsebovati enako drevesno strukturo " +"od mape »mageia« (ali »Mageia«) naprej kot ostala uradna Mageia zrcala. To " +"pomeni .../mageia/distrib/<version>/<arch>" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:195 +#: en/bootIso.xml:193 msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " "field below, could be:" msgstr "" +"Pravilen vnos v spodnjem polju (pri uporabi uradnega zrcala) za »mapo " +"Mageia« bi lahko bil:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:197 +#: en/bootIso.xml:195 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:198 +#: en/bootIso.xml:196 msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" -msgstr "" +msgstr "Drug primer za Mageia 5 x86_64 bi bil::" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:199 +#: en/bootIso.xml:197 msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:200 +#: en/bootIso.xml:198 msgid "" "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " "such examples:" msgstr "" +"Druga zrcala imajo lahko drugačno strukturo, npr. tako kot je prikazana na " +"spodnjih zaslonskih posnetkih:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:202 +#: en/bootIso.xml:200 msgid "If you chose a HTTP server:" -msgstr "" +msgstr "Pri izbiri strežnika HTTP:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:205 +#: en/bootIso.xml:203 msgid "../Boot-iso08.png" msgstr "../Boot-iso08.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:208 +#: en/bootIso.xml:206 msgid "If you chose a FTP server:" -msgstr "" +msgstr "Pri izbiri strežnika FTP" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:211 -#, fuzzy +#: en/bootIso.xml:209 msgid "../boot-iso19.png" -msgstr "boot-iso19.png" +msgstr "../boot-iso19.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/bootIso.xml:216 +#: en/bootIso.xml:214 msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -msgstr "" +msgstr "Mageia n (izbor zrcala s seznama)" #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:217 +#: en/bootIso.xml:215 msgid "" "If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " "and try a different mirror." msgstr "" +"V primeru, da se kasneje v namestitvi pojavi več napak z manjkajočimi " +"odvisnostmi, ponovno zaženite računalnik ter ponovite namestitev, a z " +"drugega zrcala." #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:218 +#: en/bootIso.xml:216 msgid "" "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " "name and password if required." msgstr "" +"Po izboru strežnika FTP se bo po potrebi pokazalo pogovorno okno z " +"uporabniškim imenom in geslom." #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:219 +#: en/bootIso.xml:217 msgid "" "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " "installed and started" msgstr "" +"Po tem koraku se bo namestila in zagnala <emphasis role=\"bold\">Druga " +"stopnja</emphasis>" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:220 -msgid "boot-iso8.png" -msgstr "boot-iso8.png" +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso8.png" +msgstr "../boot-iso8.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:220 -msgid "boot-iso9.png" -msgstr "boot-iso9.png" +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso9.png" +msgstr "../boot-iso9.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:220 -msgid "boot-iso10.png" -msgstr "boot-iso10.png" +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso10.png" +msgstr "../boot-iso10.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:220 +#: en/bootIso.xml:218 msgid "" "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" "\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " "Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>To je prvi zaslon t." +"i. Druge stopnje, glejte spodaj Namestitev - Druga stopnja:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:224 -#, fuzzy +#: en/bootIso.xml:222 msgid "../boot-iso11.png" -msgstr "boot-iso11.png" +msgstr "../boot-iso11.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:231 +#: en/bootIso.xml:229 msgid "Installation from Hard disk" msgstr "Namestitev s trdega diska" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:235 -#, fuzzy +#: en/bootIso.xml:233 msgid "../boot-iso12.png" -msgstr "boot-iso12.png" +msgstr "../boot-iso12.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:238 +#: en/bootIso.xml:236 msgid "" "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" msgstr "" +"Pri izboru namestitve s trdega diska ali ključka USB morate vedeti, kje je " +"odtis diska na njem shranjen. Najprej izberite trdi disk (ali ključek USB)" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:243 -#, fuzzy +#: en/bootIso.xml:241 msgid "../boot-iso16.png" -msgstr "boot-iso16.png" +msgstr "../boot-iso16.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:246 +#: en/bootIso.xml:244 msgid "and then the partition" -msgstr "" +msgstr "nato razdelek" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:249 -#, fuzzy +#: en/bootIso.xml:247 msgid "../bootimg8.png" -msgstr "bootimg8.png" +msgstr "../bootimg8.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:252 +#: en/bootIso.xml:250 msgid "" "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " "using the directory is easier, because the installer then offers you a list " "of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " "as seen by the second image." msgstr "" +"Nato določite mapo ali ime odtisa diska. Lažje je pustiti prazno ali vpisati " +"le mapo, saj namestitev nato ponudi seznam map in datotek, ki jih lahko nato " +"izberete s tipkama Gor in Dol tako kot na drugi sliki." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:258 -#, fuzzy +#: en/bootIso.xml:256 msgid "../Bootimg9.png" -msgstr "Bootimg9.png" +msgstr "../Bootimg9.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:263 -#, fuzzy +#: en/bootIso.xml:261 msgid "../Bootimg10.png" -msgstr "Bootimg10.png" +msgstr "../Bootimg10.png" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:270 +#: en/bootIso.xml:268 msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" -msgstr "" +msgstr "<jobtitle>Namestitev - Druga stopnja</jobtitle>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:274 +#: en/bootIso.xml:272 msgid "" "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go " "to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " "if you change your mind)." msgstr "" +"Prvi zaslon, ki ga vidite, je »Izberite jezik za uporabo«. Nič še ni bilo " +"zapisano na trdi disk. Za prekinitev oz. ponovni zagon lahko preklopite v " +"drugo terminalsko okno (tty2) s hkratnim pritiskom na tipke Ctrl+Alt+F2 in " +"nato Ctrl+Alt+Del. Pred zadnjo kombinacijo si še vedno lahko premislite ter " +"se s kombinacijo Ctrl+Alt+F7 vrnete." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:280 +#: en/bootIso.xml:278 msgid "" "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc." "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." @@ -529,3 +608,61 @@ msgid "" "link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " "are installing." msgstr "" +"Ta del namestitve je isti kot je prikazan na <link ns6:href=\"http://doc." +"mageia.org/installer/5/sl/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." +"org/installer/5/sl/content/selectLanguage.html</link>. Za več informacij " +"kliknite na povezavo ter spremenite številko »5« v URL-ju na verzijo, ki jo " +"nameščate.." + +#. type: Attribute 'xml:lang' of: <article> +#: en/NetInstall.xml:1 +msgid "en" +msgstr "sl" + +#. type: Content of: <article><info><title> +#: en/NetInstall.xml:3 +msgid "Installation with tiny image" +msgstr "Namestitev z majhno datoteko odtisa diska" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> +#: en/NetInstall.xml:7 +msgid "" +"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " +"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " +"while installing." +msgstr "" +"Vseh prikazanih zaslonskih posnetkov ni možno videti v vsaki namestitvi. " +"Njihov prikaz je odvisen od strojne opreme in vaše izbire med namestitvijo." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall.xml:12 +msgid "" +"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " +"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" +"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." +msgstr "" +"Besedilo in zaslonski posnetki so licencirani z CC BY-SA 3.0 <link ns6:href=" +"\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://creativecommons." +"org/licenses/by-sa/3.0/</link>." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall.xml:16 +msgid "" +"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." +"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." +"neodoc.biz\">NeoDoc</link>." +msgstr "" +"Ta navodila so bila ustvarjena s pomočjo orodja <link ns6:href=\"http://www." +"calenco.com\">Calenco CMS</link>, ki ga je razvila firma <link ns6:href=" +"\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall.xml:18 +msgid "" +"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" +"link>, if you would like to help improve this manual." +msgstr "" +"Napisali smo jih prostovoljci v svojem prostem času. Obrnite se na <link ns6:" +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">ekipo za " +"dokumentiranje</link>, če jih želite izboljšati." diff --git a/docs/bootiso/sl/NetInstall.xml b/docs/bootiso/sl/NetInstall.xml new file mode 100644 index 00000000..def7e6c1 --- /dev/null +++ b/docs/bootiso/sl/NetInstall.xml @@ -0,0 +1,32 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 --> +<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="sl" xml:id="Quick-Startup"> + <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/> + --> +<info> + <title>Namestitev z majhno datoteko odtisa diska</title> + + <cover> + <para><note> + <para>Vseh prikazanih zaslonskih posnetkov ni možno videti v vsaki +namestitvi. Njihov prikaz je odvisen od strojne opreme in vaše izbire med +namestitvijo.</para> + </note></para> + + <para xml:id="CC_BY-SA">Besedilo in zaslonski posnetki so licencirani z CC BY-SA 3.0 <link +ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para> + + <para>Ta navodila so bila ustvarjena s pomočjo orodja <link +ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link>, ki ga je razvila firma +<link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para> + + <para>Napisali smo jih prostovoljci v svojem prostem času. Obrnite se na <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">ekipo za +dokumentiranje</link>, če jih želite izboljšati.</para> + </cover> + </info> + + + + <xi:include href="bootIso.xml"/> + +</article> diff --git a/docs/bootiso/sl/bootIso.xml b/docs/bootiso/sl/bootIso.xml index 20f0491a..07b92fd0 100644 --- a/docs/bootiso/sl/bootIso.xml +++ b/docs/bootiso/sl/bootIso.xml @@ -1,58 +1,284 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="sl" xml:id="SOME_UNIQUE_ID"><info><title xml:id="bootIso-ti1">Namestitev z majhno datoteko odtisa diska</title></info><section><info><title xml:id="bootIso-ti2">Povzetek</title></info><para>Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a -small image that contains no more than that which is needed to start the -drakx installer and find either: </para><itemizedlist><listitem><simpara>the <emphasis role="bold">online sources</emphasis> (or the local mirror)</simpara></listitem><listitem><simpara>the ISO image on a local <emphasis role="bold">hard disk</emphasis> or -<emphasis role="bold">USB stick</emphasis></simpara></listitem><listitem><simpara>the ISO image on a <emphasis role="bold">CD/DVD ROM</emphasis></simpara></listitem><listitem><simpara>the ISO image on a <emphasis role="bold">lan</emphasis> (local area network)</simpara></listitem></itemizedlist><para>to continue and complete the install.</para></section><section><info><title xml:id="bootIso-ti12">Before you start</title></info><para>The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as -boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may -be required for your network device, disk controller or, perhaps other -device.</para><note><simpara>The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and -Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a -network install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi -or bluetooth not allowed)</simpara></note><warning><para>Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the -installation, <emphasis role="bold">Stage 1</emphasis>, you will be asked to -type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link -ns6:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">American -keyboard</link>. This can be very confusing when you need to type names and -paths.</para></warning><para>You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and -Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link -ns6:href="https://www.mageia.org/en/downloads/">here</link>. It is called -Network Installation.</para><para>You can also download these images from whatever mirror you want in this -list <link +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="sl" xml:id="SOME_UNIQUE_ID"> + <info> + <title xml:id="bootIso-ti1">Namestitev z majhno datoteko odtisa diska</title> + </info> + <section> + <info> + <title xml:id="bootIso-ti2">Povzetek</title> + </info> + <para>Datoteka Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (prej poznana pod +imenom Boot.iso) je majhen odtis diska, ki vsebuje samo tisto, kar je +potrebno za zagon namestitvenega programa drakx in iskanje bodisi: </para> + <itemizedlist> + <listitem> + <simpara><emphasis role="bold">spletne vire</emphasis> (ali krajevno zrcalo),</simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara>odtis diska ISO na krajevnem <emphasis role="bold">trdem disku</emphasis> +ali <emphasis role="bold">ključku USB</emphasis>,</simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara>odtis diska na <emphasis role="bold">pogonu CD/DVD ROM</emphasis>,</simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara>odtis diska na <emphasis role="bold">krajevnem omrežju</emphasis> (local +area network),</simpara> + </listitem> + </itemizedlist> + <para>za nadaljevanje in zaključek namestitve.</para> + </section> + <section> + <info> + <title xml:id="bootIso-ti12">Pred začetkom</title> + </info> + <para>Datoteka Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (prej poznana +pod imenom Boot-nonfree.iso) dodatno vsebuje lastniške gonilnike za naprave, +ki so mogoče potrebne za delovanje omrežne naprave, krmilnika diska ali kake +druge naprave.</para> + <note> + <simpara>Odtis diska Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso in +Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso files sta lahko uporabljena za +omrežno namestitev tako žično kot nešifrirano brezžično (šifrirana brezžična +povezava ali bluetooth nista na izbiro).</simpara> + </note> + <warning> + <para>V prvem delu namestitve, imenovanem tudi <emphasis role="bold">Prva +stopnja</emphasis>; v originalu Stage 1, boste, drugače kot pri običajni +namestitvi ali živem zagonu, pozvani za tipkanje vnosov. Bodite pozorni, da +vas v tem delu <link +ns6:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">ameriška +razporeditev tipkovnice</link> pri tipkanju imen ali poti ne zmede.</para> + </warning> + <para>Odtise diskov Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso in +Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso najdete <link +ns6:href="https://www.mageia.org/sl/downloads/">tukaj</link>. Imenujejo se s +skupnim imenom Omrežna namestitev.</para> + <para>Te odtise diskov lahko prenesete s kateregakoli zrcala v tem seznamu: <link ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link>. -Just follow the -path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> where -$ARCH is i586 or x86_64.</para><para>After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it -on a USB stick, follow the instructions <link -ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick.3F">here</link>.</para></section><section><info><title xml:id="bootIso-ti3">Nameščanje</title></info><para>This step is also called Stage 1</para><section><info><title>Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)</title></info><para>The first screen to appear is this one</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="dx-help.png"/></imageobject></mediaobject><para>When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and -return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot -will continue with default settings.</para></section><section><info><title>Your computer boots in UEFI mode</title></info><para>The first screen to appear is this one</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="dx-welcome2.png"/></imageobject></mediaobject><para>Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n -Install</guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>.</para></section><section><info><title>In both modes</title></info><para>Then you can see this screen :</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso01.png"/></imageobject></mediaobject><para>During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at -any point to quit. You can do so by pressing -<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>.</para><para>You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and -<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen.</para></section><section><info><title>Choose the installation method</title></info><para>Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice -is highlighted.</para><para>If you don't know what to choose for a <emphasis role="bold">Network -Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>.</para><para>On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis -role="bold">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case.</para><para>Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and -then press <guibutton>enter</guibutton>.</para><para>For an installation from hard disk or USB stick, see below.</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso02.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>Selecting network connection type</title></info><para>If you have several network cards, choose the right one. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>If you don't know what to choose, choose -<emphasis role="bold">DHCP</emphasis></para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso04.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>Setting host name and domain name</title></info><para>If you don't know what to do: leave it open and select "Ok"</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso05.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>Posredniški strežnik za HTTP</title></info><para>Leave open if you don't know what to do</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso06.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>Select a medium</title></info><itemizedlist><listitem><para>If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path -to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an -American keyboard.</para></listitem><listitem><para>Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can -choose from by moving up and down with the arrow keys.</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso07.png"/></imageobject></mediaobject></listitem></itemizedlist><section><title>Specify the mirror manually</title><para>Whichever server you choose, listed <link -ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">here</link>, it should use the same -tree-like structure from "mageia" (or "Mageia") as used by the official -Mageia mirrors. That means .../mageia/distrib/<version>/<arch></para><para>A correct entry (when using an official mirror) in the "Mageia directory" -field below, could be:</para><para><emphasis role="bold">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis></para><para>Another example for Mageia 5 x86_64 would be:</para><para><emphasis role="bold">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>.</para><para>Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show -such examples:</para><para>If you chosed a HTTP server:</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso08.png"/></imageobject></mediaobject><para>If you chose a FTP server:</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso19.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><title>Mageia n (selecting a mirror from the list)</title><para><itemizedlist><listitem><para>If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot -and try a different mirror.</para></listitem><listitem><para>After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login -name and password if required.</para></listitem><listitem><para>After this step, <emphasis role="bold">Stage 2</emphasis> will be installed -and started</para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>This is the first Stage 2 -screen, see Installing - Stage 2 below:</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso11.png"/></imageobject></mediaobject></section></section><section><info><title>Namestitev s trdega diska</title></info><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso12.png"/></imageobject></mediaobject><para>If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where -the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso16.png"/></imageobject></mediaobject><para>and then the partition</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="bootimg8.png"/></imageobject></mediaobject><para>Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or -using the directory is easier, because the installer then offers you a list -of directories and files, from which you can select with up and down arrows, -as seen by the second image.</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Bootimg9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Bootimg10.png"/></imageobject></mediaobject></section></section><section><info><title><jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle></title></info><itemizedlist><listitem><para>The first screen you see now, is the "Please choose a language to use" -screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go -to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back -if you change your mind).</para></listitem><listitem><para>This part of the install is the same as shown in <link -ns6:href="http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. -Please click the link to continue reading and change the "5" in the URL to -the version you are installing.</para></listitem></itemizedlist></section></section>
\ No newline at end of file +Samo sledite +poti <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename>, kjer je +$ARCH lahko i586 ali x86_64.</para> + <para>Po prenosu odtisa diska, ga lahko zapečete na CD ali DVD, lahko ga pa tudi +prenesete na ključek USB po navodilih, ki jih najdete <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">tukaj</link>.</para> + </section> + <section> + <info> + <title xml:id="bootIso-ti3">Nameščanje</title> + </info> + <para>Ta korak je imenovan tudi Prva stopnja; v originalu Stage 1</para> + <section> + <info> + <title>Vaš računalnik se zažene v načinu BIOS (imenovanem tudi kot MBR: skrajšano +za Master Boot Record)</title> + </info> + <para>To je prvi prikaz na zaslonu, ki se pojavi</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../dx-help.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Med zagonom lahko s pritiskom tipke F2 izberete branje napredne pomoči, od +koder se vrnete v namestitev s tipko F1. Zagon se bo nadaljeval s privzetimi +nastavitvami, če ničesar ne izberete.</para> + </section> + <section> + <info> + <title>Vaš računalnik se zažene v načinu UEFI</title> + </info> + <para>To je prvi prikaz na zaslonu, ki se pojavi</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../dx-welcome2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Uporabite tipke s puščicami za izbor v meniju <guimenuitem>Zagon namestitve +Mageia n</guimenuitem> in pritisnite tipko <guibutton>Enter</guibutton>.</para> + </section> + <section> + <info> + <title>V obeh načinih</title> + </info> + <para>Nato se pojavi ta prikaz na zaslonu:</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso01.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Do konca Prve stopnje se na trdi disk nič ne zapiše, zato je izhod iz +namestitve takrat varen. To lahko storite s hkratnim pritiskom na tipke +<guibutton>Ctrl+Alt+Del</guibutton>.</para> + <para>Za branje dnevnikov lahko uporabite <guibutton>alt+F3</guibutton>, za +vrnitev v namestitveni prikaz na zaslonu pa <guibutton>alt+F1</guibutton>.</para> + </section> + <section> + <info> + <title>Izberite namestitveno metodo</title> + </info> + <para>Uporabite tipke s puščicami za izbor vaše izbrane metode v seznamu</para> + <para>Za <emphasis role="bold">Omrežno namestitev</emphasis>, izberite +<guimenu>strežnik FTP</guimenu>, če ne veste kaj izbrati.</para> + <para>V omrežju podjetja sta lahko protokola FTP in rsync blokirana, zato je v tem +primeru dobra izbira <emphasis role="bold">strežnik HTTP</emphasis>.</para> + <para>Pritiskajte tipko Tabulator, dokler gumb <guimenuitem>V redu</guimenuitem> +ni poudarjen in nato pritisnite tipko <guibutton>Enter</guibutton>.</para> + <para>Glejte spodaj za namestitev s trdega diska ali ključka USB.</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso02.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + <section> + <info> + <title>Izbor tipa omrežne povezave</title> + </info> + <para>Izberite pravo mrežno, če jih imate več. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>Izberite <emphasis role="bold">DHCP</emphasis>, če ne veste kaj +izbrati.</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso04.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + <section> + <info> + <title>Nastavitev gostiteljskega in domenskega imena</title> + </info> + <para>Če ne veste kaj storiti: pustite prazno in izberite »V redu«</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso05.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + <section> + <info> + <title>Posredniški strežnik za HTTP</title> + </info> + <para>Če ne veste kaj storiti: pustite prazno</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso06.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + <section> + <info> + <title>Izbor vira</title> + </info> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Pri ročnem izboru zrcala boste morali vnesti pot do izbranega medija. To zna +biti zahtevno, če ne poznate ameriškega razporeda tipkovnice.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Izbor možnosti »Mageia« bo prikazal seznam, kjer lahko izbirate s smernimi +tipkami Gor in Dol.</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso07.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </listitem> + </itemizedlist> + <section> + <title>Ročna določitev zrcalnega strežnika</title> + <para>Katerikoli strežnik na seznamu <link +ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">tukaj</link> boste izbrali, bi moral +vsebovati enako drevesno strukturo od mape »mageia« (ali »Mageia«) naprej +kot ostala uradna Mageia zrcala. To pomeni +.../mageia/distrib/<version>/<arch></para> + <para>Pravilen vnos v spodnjem polju (pri uporabi uradnega zrcala) za »mapo +Mageia« bi lahko bil:</para> + <para><emphasis role="bold">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis></para> + <para>Drug primer za Mageia 5 x86_64 bi bil::</para> + <para><emphasis role="bold">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>.</para> + <para>Druga zrcala imajo lahko drugačno strukturo, npr. tako kot je prikazana na +spodnjih zaslonskih posnetkih:</para> + <para>Pri izbiri strežnika HTTP:</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso08.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Pri izbiri strežnika FTP</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../boot-iso19.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + <section> + <title>Mageia n (izbor zrcala s seznama)</title> + <para><itemizedlist><listitem><para>V primeru, da se kasneje v namestitvi pojavi več napak z manjkajočimi +odvisnostmi, ponovno zaženite računalnik ter ponovite namestitev, a z +drugega zrcala.</para></listitem><listitem><para>Po izboru strežnika FTP se bo po potrebi pokazalo pogovorno okno z +uporabniškim imenom in geslom.</para></listitem><listitem><para>Po tem koraku se bo namestila in zagnala <emphasis role="bold">Druga +stopnja</emphasis></para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>To je prvi zaslon t.i. Druge +stopnje, glejte spodaj Namestitev - Druga stopnja:</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../boot-iso11.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + </section> + <section> + <info> + <title>Namestitev s trdega diska</title> + </info> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../boot-iso12.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Pri izboru namestitve s trdega diska ali ključka USB morate vedeti, kje je +odtis diska na njem shranjen. Najprej izberite trdi disk (ali ključek USB)</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../boot-iso16.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>nato razdelek</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../bootimg8.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Nato določite mapo ali ime odtisa diska. Lažje je pustiti prazno ali vpisati +le mapo, saj namestitev nato ponudi seznam map in datotek, ki jih lahko nato +izberete s tipkama Gor in Dol tako kot na drugi sliki.</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Bootimg9.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Bootimg10.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + </section> + <section> + <info> + <title><jobtitle>Namestitev - Druga stopnja</jobtitle></title> + </info> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Prvi zaslon, ki ga vidite, je »Izberite jezik za uporabo«. Nič še ni bilo +zapisano na trdi disk. Za prekinitev oz. ponovni zagon lahko preklopite v +drugo terminalsko okno (tty2) s hkratnim pritiskom na tipke Ctrl+Alt+F2 in +nato Ctrl+Alt+Del. Pred zadnjo kombinacijo si še vedno lahko premislite ter +se s kombinacijo Ctrl+Alt+F7 vrnete.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Ta del namestitve je isti kot je prikazan na <link +ns6:href="http://doc.mageia.org/installer/5/sl/content/selectLanguage.html">http://doc.mageia.org/installer/5/sl/content/selectLanguage.html</link>. +Za več informacij kliknite na povezavo ter spremenite številko »5« v URL-ju +na verzijo, ki jo nameščate..</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> +</section>
\ No newline at end of file |