aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-04-23 20:39:04 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-04-23 20:39:04 +0300
commite2f73db6a70318515abc49efdf4d39e63ab2ddcf (patch)
tree31aae497ed5c6fa9e5877b672ee543d1dd081699
parentbe7bcecf57b90693f200a773aca2e88ff8cb01c8 (diff)
downloadtools-e2f73db6a70318515abc49efdf4d39e63ab2ddcf.tar
tools-e2f73db6a70318515abc49efdf4d39e63ab2ddcf.tar.gz
tools-e2f73db6a70318515abc49efdf4d39e63ab2ddcf.tar.bz2
tools-e2f73db6a70318515abc49efdf4d39e63ab2ddcf.tar.xz
tools-e2f73db6a70318515abc49efdf4d39e63ab2ddcf.zip
Update Slovenian translation
-rw-r--r--docs/bootiso/sl.po309
-rw-r--r--docs/bootiso/sl/NetInstall.xml32
-rw-r--r--docs/bootiso/sl/bootIso.xml340
3 files changed, 538 insertions, 143 deletions
diff --git a/docs/bootiso/sl.po b/docs/bootiso/sl.po
index d6ba5661..ecff2c6b 100644
--- a/docs/bootiso/sl.po
+++ b/docs/bootiso/sl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 10:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 21:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
@@ -36,12 +36,15 @@ msgid ""
"small image that contains no more than that which is needed to start the "
"drakx installer and find either:"
msgstr ""
+"Datoteka Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (prej poznana pod "
+"imenom Boot.iso) je majhen odtis diska, ki vsebuje samo tisto, kar je "
+"potrebno za zagon namestitvenega programa drakx in iskanje bodisi:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: en/bootIso.xml:12
msgid ""
"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">spletne vire</emphasis> (ali krajevno zrcalo),"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: en/bootIso.xml:16
@@ -49,11 +52,13 @@ msgid ""
"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
msgstr ""
+"odtis diska ISO na krajevnem <emphasis role=\"bold\">trdem disku</emphasis> "
+"ali <emphasis role=\"bold\">ključku USB</emphasis>,"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: en/bootIso.xml:21
msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "odtis diska na <emphasis role=\"bold\">pogonu CD/DVD ROM</emphasis>,"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: en/bootIso.xml:25
@@ -61,16 +66,18 @@ msgid ""
"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area "
"network)"
msgstr ""
+"odtis diska na <emphasis role=\"bold\">krajevnem omrežju</emphasis> (local "
+"area network),"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:29
msgid "to continue and complete the install."
-msgstr ""
+msgstr "za nadaljevanje in zaključek namestitve."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:33
msgid "Before you start"
-msgstr ""
+msgstr "Pred začetkom"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:35
@@ -80,6 +87,10 @@ msgid ""
"be required for your network device, disk controller or, perhaps other "
"device."
msgstr ""
+"Datoteka Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (prej poznana "
+"pod imenom Boot-nonfree.iso) dodatno vsebuje lastniške gonilnike za naprave, "
+"ki so mogoče potrebne za delovanje omrežne naprave, krmilnika diska ali kake "
+"druge naprave."
#. type: Content of: <section><section><note><simpara>
#: en/bootIso.xml:40
@@ -89,6 +100,10 @@ msgid ""
"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
"bluetooth not allowed)"
msgstr ""
+"Odtis diska Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso in Mageia-"
+"&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso files sta lahko uporabljena za omrežno "
+"namestitev tako žično kot nešifrirano brezžično (šifrirana brezžična "
+"povezava ali bluetooth nista na izbiro)."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/bootIso.xml:46
@@ -100,6 +115,12 @@ msgid ""
"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to "
"type names and paths."
msgstr ""
+"V prvem delu namestitve, imenovanem tudi <emphasis role=\"bold\">Prva "
+"stopnja</emphasis>; v originalu Stage 1, boste, drugače kot pri običajni "
+"namestitvi ali živem zagonu, pozvani za tipkanje vnosov. Bodite pozorni, da "
+"vas v tem delu <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Keyboard_layout#United_States\">ameriška razporeditev tipkovnice</link> pri "
+"tipkanju imen ali poti ne zmede."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:53
@@ -108,6 +129,10 @@ msgid ""
"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
msgstr ""
+"Odtise diskov Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso in Mageia-"
+"&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso najdete <link ns6:href=\"https://www."
+"mageia.org/sl/downloads/\">tukaj</link>. Imenujejo se s skupnim imenom "
+"Omrežna namestitev."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:57
@@ -117,6 +142,10 @@ msgid ""
"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/"
"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
msgstr ""
+"Te odtise diskov lahko prenesete s kateregakoli zrcala v tem seznamu: <link "
+"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>. "
+"Samo sledite poti <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</"
+"filename>, kjer je $ARCH lahko i586 ali x86_64."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:62
@@ -125,6 +154,10 @@ msgid ""
"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>."
msgstr ""
+"Po prenosu odtisa diska, ga lahko zapečete na CD ali DVD, lahko ga pa tudi "
+"prenesete na ključek USB po navodilih, ki jih najdete <link ns6:href="
+"\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">tukaj</link>."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:67
@@ -134,23 +167,25 @@ msgstr "Nameščanje"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:69
msgid "This step is also called Stage 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ta korak je imenovan tudi Prva stopnja; v originalu Stage 1"
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:72
msgid ""
"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
msgstr ""
+"Vaš računalnik se zažene v načinu BIOS (imenovanem tudi kot MBR: skrajšano "
+"za Master Boot Record)"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89
msgid "The first screen to appear is this one"
-msgstr ""
+msgstr "To je prvi prikaz na zaslonu, ki se pojavi"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:78
-msgid "dx-help.png"
-msgstr "dx-help.png"
+msgid "../dx-help.png"
+msgstr "../dx-help.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:81
@@ -159,16 +194,19 @@ msgid ""
"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot "
"will continue with default settings."
msgstr ""
+"Med zagonom lahko s pritiskom tipke F2 izberete branje napredne pomoči, od "
+"koder se vrnete v namestitev s tipko F1. Zagon se bo nadaljeval s privzetimi "
+"nastavitvami, če ničesar ne izberete."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:87
msgid "Your computer boots in UEFI mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš računalnik se zažene v načinu UEFI"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:92
-msgid "dx-welcome2.png"
-msgstr "dx-welcome2.png"
+msgid "../dx-welcome2.png"
+msgstr "../dx-welcome2.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:95
@@ -176,16 +214,18 @@ msgid ""
"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
msgstr ""
+"Uporabite tipke s puščicami za izbor v meniju <guimenuitem>Zagon namestitve "
+"Mageia n</guimenuitem> in pritisnite tipko <guibutton>Enter</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:100
msgid "In both modes"
-msgstr ""
+msgstr "V obeh načinih"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:102
msgid "Then you can see this screen :"
-msgstr ""
+msgstr "Nato se pojavi ta prikaz na zaslonu:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:105
@@ -199,6 +239,9 @@ msgid ""
"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
"guibutton>."
msgstr ""
+"Do konca Prve stopnje se na trdi disk nič ne zapiše, zato je izhod iz "
+"namestitve takrat varen. To lahko storite s hkratnim pritiskom na tipke "
+"<guibutton>Ctrl+Alt+Del</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:111
@@ -206,18 +249,20 @@ msgid ""
"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt"
"+F1</guibutton> to return to the installer screen."
msgstr ""
+"Za branje dnevnikov lahko uporabite <guibutton>alt+F3</guibutton>, za "
+"vrnitev v namestitveni prikaz na zaslonu pa <guibutton>alt+F1</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:116
msgid "Choose the installation method"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite namestitveno metodo"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:118
msgid ""
"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice "
"is highlighted."
-msgstr ""
+msgstr "Uporabite tipke s puščicami za izbor vaše izbrane metode v seznamu"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:120
@@ -225,6 +270,8 @@ msgid ""
"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
msgstr ""
+"Za <emphasis role=\"bold\">Omrežno namestitev</emphasis>, izberite "
+"<guimenu>strežnik FTP</guimenu>, če ne veste kaj izbrati."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:122
@@ -232,6 +279,8 @@ msgid ""
"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis "
"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
msgstr ""
+"V omrežju podjetja sta lahko protokola FTP in rsync blokirana, zato je v tem "
+"primeru dobra izbira <emphasis role=\"bold\">strežnik HTTP</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:125
@@ -239,11 +288,13 @@ msgid ""
"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
"then press <guibutton>enter</guibutton>."
msgstr ""
+"Pritiskajte tipko Tabulator, dokler gumb <guimenuitem>V redu</guimenuitem> "
+"ni poudarjen in nato pritisnite tipko <guibutton>Enter</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:127
msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
-msgstr ""
+msgstr "Glejte spodaj za namestitev s trdega diska ali ključka USB."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:130
@@ -253,7 +304,7 @@ msgstr "../Boot-iso02.png"
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:136
msgid "Selecting network connection type"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor tipa omrežne povezave"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:139
@@ -267,6 +318,9 @@ msgid ""
"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis "
"role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
msgstr ""
+"Izberite pravo mrežno, če jih imate več. <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"0\"/>Izberite <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>, če ne veste kaj "
+"izbrati."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:142
@@ -276,12 +330,12 @@ msgstr "../Boot-iso04.png"
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:148
msgid "Setting host name and domain name"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitev gostiteljskega in domenskega imena"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:150
-msgid "If you don't know what to do: leave it open and select \"Ok\""
-msgstr ""
+msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
+msgstr "Če ne veste kaj storiti: pustite prazno in izberite »V redu«"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:153
@@ -295,8 +349,8 @@ msgstr "Posredniški strežnik za HTTP"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:161
-msgid "Leave open if you don't know what to do"
-msgstr ""
+msgid "Leave blank if you don't know what to do"
+msgstr "Če ne veste kaj storiti: pustite prazno"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:164
@@ -306,7 +360,7 @@ msgstr "../Boot-iso06.png"
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:170
msgid "Select a medium"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor vira"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootIso.xml:174
@@ -315,213 +369,238 @@ msgid ""
"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
"American keyboard."
msgstr ""
+"Pri ročnem izboru zrcala boste morali vnesti pot do izbranega medija. To zna "
+"biti zahtevno, če ne poznate ameriškega razporeda tipkovnice."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootIso.xml:179
msgid ""
-"Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can "
-"choose from by moving up and down with the arrow keys."
+"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by "
+"moving up and down with the arrow keys."
msgstr ""
+"Izbor možnosti »Mageia« bo prikazal seznam, kjer lahko izbirate s smernimi "
+"tipkami Gor in Dol."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:184
+#: en/bootIso.xml:182
msgid "../Boot-iso07.png"
msgstr "../Boot-iso07.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:190
+#: en/bootIso.xml:188
msgid "Specify the mirror manually"
-msgstr ""
+msgstr "Ročna določitev zrcalnega strežnika"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:191
+#: en/bootIso.xml:189
msgid ""
"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia"
"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../"
"mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
msgstr ""
+"Katerikoli strežnik na seznamu <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/"
+"\">tukaj</link> boste izbrali, bi moral vsebovati enako drevesno strukturo "
+"od mape »mageia« (ali »Mageia«) naprej kot ostala uradna Mageia zrcala. To "
+"pomeni .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:195
+#: en/bootIso.xml:193
msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" "
"field below, could be:"
msgstr ""
+"Pravilen vnos v spodnjem polju (pri uporabi uradnega zrcala) za »mapo "
+"Mageia« bi lahko bil:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:197
+#: en/bootIso.xml:195
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:198
+#: en/bootIso.xml:196
msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
-msgstr ""
+msgstr "Drug primer za Mageia 5 x86_64 bi bil::"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:199
+#: en/bootIso.xml:197
msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:200
+#: en/bootIso.xml:198
msgid ""
"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show "
"such examples:"
msgstr ""
+"Druga zrcala imajo lahko drugačno strukturo, npr. tako kot je prikazana na "
+"spodnjih zaslonskih posnetkih:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:202
+#: en/bootIso.xml:200
msgid "If you chose a HTTP server:"
-msgstr ""
+msgstr "Pri izbiri strežnika HTTP:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:205
+#: en/bootIso.xml:203
msgid "../Boot-iso08.png"
msgstr "../Boot-iso08.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:208
+#: en/bootIso.xml:206
msgid "If you chose a FTP server:"
-msgstr ""
+msgstr "Pri izbiri strežnika FTP"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:211
-#, fuzzy
+#: en/bootIso.xml:209
msgid "../boot-iso19.png"
-msgstr "boot-iso19.png"
+msgstr "../boot-iso19.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:216
+#: en/bootIso.xml:214
msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia n (izbor zrcala s seznama)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:217
+#: en/bootIso.xml:215
msgid ""
"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
"and try a different mirror."
msgstr ""
+"V primeru, da se kasneje v namestitvi pojavi več napak z manjkajočimi "
+"odvisnostmi, ponovno zaženite računalnik ter ponovite namestitev, a z "
+"drugega zrcala."
#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:218
+#: en/bootIso.xml:216
msgid ""
"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
"name and password if required."
msgstr ""
+"Po izboru strežnika FTP se bo po potrebi pokazalo pogovorno okno z "
+"uporabniškim imenom in geslom."
#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:219
+#: en/bootIso.xml:217
msgid ""
"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
"installed and started"
msgstr ""
+"Po tem koraku se bo namestila in zagnala <emphasis role=\"bold\">Druga "
+"stopnja</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:220
-msgid "boot-iso8.png"
-msgstr "boot-iso8.png"
+#: en/bootIso.xml:218
+msgid "../boot-iso8.png"
+msgstr "../boot-iso8.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:220
-msgid "boot-iso9.png"
-msgstr "boot-iso9.png"
+#: en/bootIso.xml:218
+msgid "../boot-iso9.png"
+msgstr "../boot-iso9.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:220
-msgid "boot-iso10.png"
-msgstr "boot-iso10.png"
+#: en/bootIso.xml:218
+msgid "../boot-iso10.png"
+msgstr "../boot-iso10.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:220
+#: en/bootIso.xml:218
msgid ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first "
"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
msgstr ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
+"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>To je prvi zaslon t."
+"i. Druge stopnje, glejte spodaj Namestitev - Druga stopnja:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:224
-#, fuzzy
+#: en/bootIso.xml:222
msgid "../boot-iso11.png"
-msgstr "boot-iso11.png"
+msgstr "../boot-iso11.png"
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:231
+#: en/bootIso.xml:229
msgid "Installation from Hard disk"
msgstr "Namestitev s trdega diska"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:235
-#, fuzzy
+#: en/bootIso.xml:233
msgid "../boot-iso12.png"
-msgstr "boot-iso12.png"
+msgstr "../boot-iso12.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:238
+#: en/bootIso.xml:236
msgid ""
"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
msgstr ""
+"Pri izboru namestitve s trdega diska ali ključka USB morate vedeti, kje je "
+"odtis diska na njem shranjen. Najprej izberite trdi disk (ali ključek USB)"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:243
-#, fuzzy
+#: en/bootIso.xml:241
msgid "../boot-iso16.png"
-msgstr "boot-iso16.png"
+msgstr "../boot-iso16.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:246
+#: en/bootIso.xml:244
msgid "and then the partition"
-msgstr ""
+msgstr "nato razdelek"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:249
-#, fuzzy
+#: en/bootIso.xml:247
msgid "../bootimg8.png"
-msgstr "bootimg8.png"
+msgstr "../bootimg8.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:252
+#: en/bootIso.xml:250
msgid ""
"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
"using the directory is easier, because the installer then offers you a list "
"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, "
"as seen by the second image."
msgstr ""
+"Nato določite mapo ali ime odtisa diska. Lažje je pustiti prazno ali vpisati "
+"le mapo, saj namestitev nato ponudi seznam map in datotek, ki jih lahko nato "
+"izberete s tipkama Gor in Dol tako kot na drugi sliki."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:258
-#, fuzzy
+#: en/bootIso.xml:256
msgid "../Bootimg9.png"
-msgstr "Bootimg9.png"
+msgstr "../Bootimg9.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:263
-#, fuzzy
+#: en/bootIso.xml:261
msgid "../Bootimg10.png"
-msgstr "Bootimg10.png"
+msgstr "../Bootimg10.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:270
+#: en/bootIso.xml:268
msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
-msgstr ""
+msgstr "<jobtitle>Namestitev - Druga stopnja</jobtitle>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:274
+#: en/bootIso.xml:272
msgid ""
"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go "
"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back "
"if you change your mind)."
msgstr ""
+"Prvi zaslon, ki ga vidite, je »Izberite jezik za uporabo«. Nič še ni bilo "
+"zapisano na trdi disk. Za prekinitev oz. ponovni zagon lahko preklopite v "
+"drugo terminalsko okno (tty2) s hkratnim pritiskom na tipke Ctrl+Alt+F2 in "
+"nato Ctrl+Alt+Del. Pred zadnjo kombinacijo si še vedno lahko premislite ter "
+"se s kombinacijo Ctrl+Alt+F7 vrnete."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:280
+#: en/bootIso.xml:278
msgid ""
"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc."
"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
@@ -529,3 +608,61 @@ msgid ""
"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you "
"are installing."
msgstr ""
+"Ta del namestitve je isti kot je prikazan na <link ns6:href=\"http://doc."
+"mageia.org/installer/5/sl/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
+"org/installer/5/sl/content/selectLanguage.html</link>. Za več informacij "
+"kliknite na povezavo ter spremenite številko »5« v URL-ju na verzijo, ki jo "
+"nameščate.."
+
+#. type: Attribute 'xml:lang' of: <article>
+#: en/NetInstall.xml:1
+msgid "en"
+msgstr "sl"
+
+#. type: Content of: <article><info><title>
+#: en/NetInstall.xml:3
+msgid "Installation with tiny image"
+msgstr "Namestitev z majhno datoteko odtisa diska"
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
+#: en/NetInstall.xml:7
+msgid ""
+"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
+"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
+"while installing."
+msgstr ""
+"Vseh prikazanih zaslonskih posnetkov ni možno videti v vsaki namestitvi. "
+"Njihov prikaz je odvisen od strojne opreme in vaše izbire med namestitvijo."
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/NetInstall.xml:12
+msgid ""
+"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
+"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
+msgstr ""
+"Besedilo in zaslonski posnetki so licencirani z CC BY-SA 3.0 <link ns6:href="
+"\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://creativecommons."
+"org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/NetInstall.xml:16
+msgid ""
+"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
+"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
+"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+msgstr ""
+"Ta navodila so bila ustvarjena s pomočjo orodja <link ns6:href=\"http://www."
+"calenco.com\">Calenco CMS</link>, ki ga je razvila firma <link ns6:href="
+"\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/NetInstall.xml:18
+msgid ""
+"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
+"link>, if you would like to help improve this manual."
+msgstr ""
+"Napisali smo jih prostovoljci v svojem prostem času. Obrnite se na <link ns6:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">ekipo za "
+"dokumentiranje</link>, če jih želite izboljšati."
diff --git a/docs/bootiso/sl/NetInstall.xml b/docs/bootiso/sl/NetInstall.xml
new file mode 100644
index 00000000..def7e6c1
--- /dev/null
+++ b/docs/bootiso/sl/NetInstall.xml
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="sl" xml:id="Quick-Startup">
+ <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
+ -->
+<info>
+ <title>Namestitev z majhno datoteko odtisa diska</title>
+
+ <cover>
+ <para><note>
+ <para>Vseh prikazanih zaslonskih posnetkov ni možno videti v vsaki
+namestitvi. Njihov prikaz je odvisen od strojne opreme in vaše izbire med
+namestitvijo.</para>
+ </note></para>
+
+ <para xml:id="CC_BY-SA">Besedilo in zaslonski posnetki so licencirani z CC BY-SA 3.0 <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para>
+
+ <para>Ta navodila so bila ustvarjena s pomočjo orodja <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link>, ki ga je razvila firma
+<link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
+
+ <para>Napisali smo jih prostovoljci v svojem prostem času. Obrnite se na <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">ekipo za
+dokumentiranje</link>, če jih želite izboljšati.</para>
+ </cover>
+ </info>
+
+
+
+ <xi:include href="bootIso.xml"/>
+
+</article>
diff --git a/docs/bootiso/sl/bootIso.xml b/docs/bootiso/sl/bootIso.xml
index 20f0491a..07b92fd0 100644
--- a/docs/bootiso/sl/bootIso.xml
+++ b/docs/bootiso/sl/bootIso.xml
@@ -1,58 +1,284 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="sl" xml:id="SOME_UNIQUE_ID"><info><title xml:id="bootIso-ti1">Namestitev z majhno datoteko odtisa diska</title></info><section><info><title xml:id="bootIso-ti2">Povzetek</title></info><para>Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) is a
-small image that contains no more than that which is needed to start the
-drakx installer and find either: </para><itemizedlist><listitem><simpara>the <emphasis role="bold">online sources</emphasis> (or the local mirror)</simpara></listitem><listitem><simpara>the ISO image on a local <emphasis role="bold">hard disk</emphasis> or
-<emphasis role="bold">USB stick</emphasis></simpara></listitem><listitem><simpara>the ISO image on a <emphasis role="bold">CD/DVD ROM</emphasis></simpara></listitem><listitem><simpara>the ISO image on a <emphasis role="bold">lan</emphasis> (local area network)</simpara></listitem></itemizedlist><para>to continue and complete the install.</para></section><section><info><title xml:id="bootIso-ti12">Before you start</title></info><para>The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as
-boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may
-be required for your network device, disk controller or, perhaps other
-device.</para><note><simpara>The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and
-Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a
-network install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi
-or bluetooth not allowed)</simpara></note><warning><para>Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the
-installation, <emphasis role="bold">Stage 1</emphasis>, you will be asked to
-type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link
-ns6:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">American
-keyboard</link>. This can be very confusing when you need to type names and
-paths.</para></warning><para>You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and
-Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link
-ns6:href="https://www.mageia.org/en/downloads/">here</link>. It is called
-Network Installation.</para><para>You can also download these images from whatever mirror you want in this
-list <link
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="sl" xml:id="SOME_UNIQUE_ID">
+ <info>
+ <title xml:id="bootIso-ti1">Namestitev z majhno datoteko odtisa diska</title>
+ </info>
+ <section>
+ <info>
+ <title xml:id="bootIso-ti2">Povzetek</title>
+ </info>
+ <para>Datoteka Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (prej poznana pod
+imenom Boot.iso) je majhen odtis diska, ki vsebuje samo tisto, kar je
+potrebno za zagon namestitvenega programa drakx in iskanje bodisi: </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <simpara><emphasis role="bold">spletne vire</emphasis> (ali krajevno zrcalo),</simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>odtis diska ISO na krajevnem <emphasis role="bold">trdem disku</emphasis>
+ali <emphasis role="bold">ključku USB</emphasis>,</simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>odtis diska na <emphasis role="bold">pogonu CD/DVD ROM</emphasis>,</simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>odtis diska na <emphasis role="bold">krajevnem omrežju</emphasis> (local
+area network),</simpara>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>za nadaljevanje in zaključek namestitve.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title xml:id="bootIso-ti12">Pred začetkom</title>
+ </info>
+ <para>Datoteka Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (prej poznana
+pod imenom Boot-nonfree.iso) dodatno vsebuje lastniške gonilnike za naprave,
+ki so mogoče potrebne za delovanje omrežne naprave, krmilnika diska ali kake
+druge naprave.</para>
+ <note>
+ <simpara>Odtis diska Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso in
+Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso files sta lahko uporabljena za
+omrežno namestitev tako žično kot nešifrirano brezžično (šifrirana brezžična
+povezava ali bluetooth nista na izbiro).</simpara>
+ </note>
+ <warning>
+ <para>V prvem delu namestitve, imenovanem tudi <emphasis role="bold">Prva
+stopnja</emphasis>; v originalu Stage 1, boste, drugače kot pri običajni
+namestitvi ali živem zagonu, pozvani za tipkanje vnosov. Bodite pozorni, da
+vas v tem delu <link
+ns6:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">ameriška
+razporeditev tipkovnice</link> pri tipkanju imen ali poti ne zmede.</para>
+ </warning>
+ <para>Odtise diskov Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso in
+Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso najdete <link
+ns6:href="https://www.mageia.org/sl/downloads/">tukaj</link>. Imenujejo se s
+skupnim imenom Omrežna namestitev.</para>
+ <para>Te odtise diskov lahko prenesete s kateregakoli zrcala v tem seznamu: <link
ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link>.
-Just follow the
-path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> where
-$ARCH is i586 or x86_64.</para><para>After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it
-on a USB stick, follow the instructions <link
-ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick.3F">here</link>.</para></section><section><info><title xml:id="bootIso-ti3">Nameščanje</title></info><para>This step is also called Stage 1</para><section><info><title>Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)</title></info><para>The first screen to appear is this one</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="dx-help.png"/></imageobject></mediaobject><para>When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and
-return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot
-will continue with default settings.</para></section><section><info><title>Your computer boots in UEFI mode</title></info><para>The first screen to appear is this one</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="dx-welcome2.png"/></imageobject></mediaobject><para>Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n
-Install</guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>.</para></section><section><info><title>In both modes</title></info><para>Then you can see this screen :</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso01.png"/></imageobject></mediaobject><para>During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at
-any point to quit. You can do so by pressing
-<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>.</para><para>You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and
-<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen.</para></section><section><info><title>Choose the installation method</title></info><para>Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice
-is highlighted.</para><para>If you don't know what to choose for a <emphasis role="bold">Network
-Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>.</para><para>On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis
-role="bold">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case.</para><para>Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and
-then press <guibutton>enter</guibutton>.</para><para>For an installation from hard disk or USB stick, see below.</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso02.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>Selecting network connection type</title></info><para>If you have several network cards, choose the right one. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>If you don't know what to choose, choose
-<emphasis role="bold">DHCP</emphasis></para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso04.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>Setting host name and domain name</title></info><para>If you don't know what to do: leave it open and select "Ok"</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso05.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>Posredniški strežnik za HTTP</title></info><para>Leave open if you don't know what to do</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso06.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>Select a medium</title></info><itemizedlist><listitem><para>If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path
-to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an
-American keyboard.</para></listitem><listitem><para>Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can
-choose from by moving up and down with the arrow keys.</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso07.png"/></imageobject></mediaobject></listitem></itemizedlist><section><title>Specify the mirror manually</title><para>Whichever server you choose, listed <link
-ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">here</link>, it should use the same
-tree-like structure from "mageia" (or "Mageia") as used by the official
-Mageia mirrors. That means .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch></para><para>A correct entry (when using an official mirror) in the "Mageia directory"
-field below, could be:</para><para><emphasis role="bold">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis></para><para>Another example for Mageia 5 x86_64 would be:</para><para><emphasis role="bold">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>.</para><para>Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show
-such examples:</para><para>If you chosed a HTTP server:</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso08.png"/></imageobject></mediaobject><para>If you chose a FTP server:</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso19.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><title>Mageia n (selecting a mirror from the list)</title><para><itemizedlist><listitem><para>If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot
-and try a different mirror.</para></listitem><listitem><para>After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login
-name and password if required.</para></listitem><listitem><para>After this step, <emphasis role="bold">Stage 2</emphasis> will be installed
-and started</para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>This is the first Stage 2
-screen, see Installing - Stage 2 below:</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso11.png"/></imageobject></mediaobject></section></section><section><info><title>Namestitev s trdega diska</title></info><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso12.png"/></imageobject></mediaobject><para>If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where
-the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso16.png"/></imageobject></mediaobject><para>and then the partition</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="bootimg8.png"/></imageobject></mediaobject><para>Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or
-using the directory is easier, because the installer then offers you a list
-of directories and files, from which you can select with up and down arrows,
-as seen by the second image.</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Bootimg9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Bootimg10.png"/></imageobject></mediaobject></section></section><section><info><title><jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle></title></info><itemizedlist><listitem><para>The first screen you see now, is the "Please choose a language to use"
-screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go
-to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back
-if you change your mind).</para></listitem><listitem><para>This part of the install is the same as shown in <link
-ns6:href="http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>.
-Please click the link to continue reading and change the "5" in the URL to
-the version you are installing.</para></listitem></itemizedlist></section></section> \ No newline at end of file
+Samo sledite
+poti <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename>, kjer je
+$ARCH lahko i586 ali x86_64.</para>
+ <para>Po prenosu odtisa diska, ga lahko zapečete na CD ali DVD, lahko ga pa tudi
+prenesete na ključek USB po navodilih, ki jih najdete <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">tukaj</link>.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title xml:id="bootIso-ti3">Nameščanje</title>
+ </info>
+ <para>Ta korak je imenovan tudi Prva stopnja; v originalu Stage 1</para>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Vaš računalnik se zažene v načinu BIOS (imenovanem tudi kot MBR: skrajšano
+za Master Boot Record)</title>
+ </info>
+ <para>To je prvi prikaz na zaslonu, ki se pojavi</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../dx-help.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Med zagonom lahko s pritiskom tipke F2 izberete branje napredne pomoči, od
+koder se vrnete v namestitev s tipko F1. Zagon se bo nadaljeval s privzetimi
+nastavitvami, če ničesar ne izberete.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Vaš računalnik se zažene v načinu UEFI</title>
+ </info>
+ <para>To je prvi prikaz na zaslonu, ki se pojavi</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../dx-welcome2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Uporabite tipke s puščicami za izbor v meniju <guimenuitem>Zagon namestitve
+Mageia n</guimenuitem> in pritisnite tipko <guibutton>Enter</guibutton>.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>V obeh načinih</title>
+ </info>
+ <para>Nato se pojavi ta prikaz na zaslonu:</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso01.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Do konca Prve stopnje se na trdi disk nič ne zapiše, zato je izhod iz
+namestitve takrat varen. To lahko storite s hkratnim pritiskom na tipke
+<guibutton>Ctrl+Alt+Del</guibutton>.</para>
+ <para>Za branje dnevnikov lahko uporabite <guibutton>alt+F3</guibutton>, za
+vrnitev v namestitveni prikaz na zaslonu pa <guibutton>alt+F1</guibutton>.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Izberite namestitveno metodo</title>
+ </info>
+ <para>Uporabite tipke s puščicami za izbor vaše izbrane metode v seznamu</para>
+ <para>Za <emphasis role="bold">Omrežno namestitev</emphasis>, izberite
+<guimenu>strežnik FTP</guimenu>, če ne veste kaj izbrati.</para>
+ <para>V omrežju podjetja sta lahko protokola FTP in rsync blokirana, zato je v tem
+primeru dobra izbira <emphasis role="bold">strežnik HTTP</emphasis>.</para>
+ <para>Pritiskajte tipko Tabulator, dokler gumb <guimenuitem>V redu</guimenuitem>
+ni poudarjen in nato pritisnite tipko <guibutton>Enter</guibutton>.</para>
+ <para>Glejte spodaj za namestitev s trdega diska ali ključka USB.</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso02.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Izbor tipa omrežne povezave</title>
+ </info>
+ <para>Izberite pravo mrežno, če jih imate več. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>Izberite <emphasis role="bold">DHCP</emphasis>, če ne veste kaj
+izbrati.</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso04.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Nastavitev gostiteljskega in domenskega imena</title>
+ </info>
+ <para>Če ne veste kaj storiti: pustite prazno in izberite »V redu«</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso05.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Posredniški strežnik za HTTP</title>
+ </info>
+ <para>Če ne veste kaj storiti: pustite prazno</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso06.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Izbor vira</title>
+ </info>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Pri ročnem izboru zrcala boste morali vnesti pot do izbranega medija. To zna
+biti zahtevno, če ne poznate ameriškega razporeda tipkovnice.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Izbor možnosti »Mageia« bo prikazal seznam, kjer lahko izbirate s smernimi
+tipkami Gor in Dol.</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso07.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <section>
+ <title>Ročna določitev zrcalnega strežnika</title>
+ <para>Katerikoli strežnik na seznamu <link
+ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">tukaj</link> boste izbrali, bi moral
+vsebovati enako drevesno strukturo od mape »mageia« (ali »Mageia«) naprej
+kot ostala uradna Mageia zrcala. To pomeni
+.../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch></para>
+ <para>Pravilen vnos v spodnjem polju (pri uporabi uradnega zrcala) za »mapo
+Mageia« bi lahko bil:</para>
+ <para><emphasis role="bold">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis></para>
+ <para>Drug primer za Mageia 5 x86_64 bi bil::</para>
+ <para><emphasis role="bold">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>.</para>
+ <para>Druga zrcala imajo lahko drugačno strukturo, npr. tako kot je prikazana na
+spodnjih zaslonskih posnetkih:</para>
+ <para>Pri izbiri strežnika HTTP:</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso08.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Pri izbiri strežnika FTP</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../boot-iso19.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Mageia n (izbor zrcala s seznama)</title>
+ <para><itemizedlist><listitem><para>V primeru, da se kasneje v namestitvi pojavi več napak z manjkajočimi
+odvisnostmi, ponovno zaženite računalnik ter ponovite namestitev, a z
+drugega zrcala.</para></listitem><listitem><para>Po izboru strežnika FTP se bo po potrebi pokazalo pogovorno okno z
+uporabniškim imenom in geslom.</para></listitem><listitem><para>Po tem koraku se bo namestila in zagnala <emphasis role="bold">Druga
+stopnja</emphasis></para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>To je prvi zaslon t.i. Druge
+stopnje, glejte spodaj Namestitev - Druga stopnja:</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../boot-iso11.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Namestitev s trdega diska</title>
+ </info>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../boot-iso12.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Pri izboru namestitve s trdega diska ali ključka USB morate vedeti, kje je
+odtis diska na njem shranjen. Najprej izberite trdi disk (ali ključek USB)</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../boot-iso16.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>nato razdelek</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../bootimg8.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Nato določite mapo ali ime odtisa diska. Lažje je pustiti prazno ali vpisati
+le mapo, saj namestitev nato ponudi seznam map in datotek, ki jih lahko nato
+izberete s tipkama Gor in Dol tako kot na drugi sliki.</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Bootimg9.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Bootimg10.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title><jobtitle>Namestitev - Druga stopnja</jobtitle></title>
+ </info>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Prvi zaslon, ki ga vidite, je »Izberite jezik za uporabo«. Nič še ni bilo
+zapisano na trdi disk. Za prekinitev oz. ponovni zagon lahko preklopite v
+drugo terminalsko okno (tty2) s hkratnim pritiskom na tipke Ctrl+Alt+F2 in
+nato Ctrl+Alt+Del. Pred zadnjo kombinacijo si še vedno lahko premislite ter
+se s kombinacijo Ctrl+Alt+F7 vrnete.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Ta del namestitve je isti kot je prikazan na <link
+ns6:href="http://doc.mageia.org/installer/5/sl/content/selectLanguage.html">http://doc.mageia.org/installer/5/sl/content/selectLanguage.html</link>.
+Za več informacij kliknite na povezavo ter spremenite številko »5« v URL-ju
+na verzijo, ki jo nameščate..</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file