diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-04-11 22:41:42 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-04-11 22:41:42 +0300 |
commit | d79c1eb8a26260aa6ff3c2251ec7fd8dc12969fe (patch) | |
tree | 737df34b2d837011e41e5644400b265a52eef7ba /docs | |
parent | 40db1523261adde03939d69ad5d4c6796b8fa4a1 (diff) | |
download | tools-d79c1eb8a26260aa6ff3c2251ec7fd8dc12969fe.tar tools-d79c1eb8a26260aa6ff3c2251ec7fd8dc12969fe.tar.gz tools-d79c1eb8a26260aa6ff3c2251ec7fd8dc12969fe.tar.bz2 tools-d79c1eb8a26260aa6ff3c2251ec7fd8dc12969fe.tar.xz tools-d79c1eb8a26260aa6ff3c2251ec7fd8dc12969fe.zip |
Update French translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/bootiso/fr.po | 188 | ||||
-rw-r--r-- | docs/bootiso/fr/NetInstall.xml | 34 | ||||
-rw-r--r-- | docs/bootiso/fr/bootIso.xml | 66 |
3 files changed, 200 insertions, 88 deletions
diff --git a/docs/bootiso/fr.po b/docs/bootiso/fr.po index 591882d0..2a0cab58 100644 --- a/docs/bootiso/fr.po +++ b/docs/bootiso/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 10:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 21:20+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2017\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vous pouvez trouver Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso et " "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -"mageia.org/en/downloads/\">ici</link>. Il est nommé Installation Réseau." +"mageia.org/fr/downloads/\">ici</link>. Il est nommé Installation Réseau." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:57 @@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "Cet écran est le premier à apparaître" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:78 -msgid "dx-help.png" -msgstr "dx-help.png" +msgid "../dx-help.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:81 @@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "Votre ordinateur démarre en mode UEFI" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:92 -msgid "dx-welcome2.png" -msgstr "dx-welcome2.png" +msgid "../dx-welcome2.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:95 @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "" "is highlighted." msgstr "" "Utilisez les touches fléchées pour monter ou descendre dans la liste, " -"jusqu’à ce que la méthode choisie soit en surbrillance" +"jusqu’à ce que la méthode choisie soit en surbrillance." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:120 @@ -272,8 +272,9 @@ msgid "" "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." msgstr "" -"Si vous ne savez pas quoi choisir comme <emphasis role=\"bold\">Installtion " -"Réseau</emphasis>, choisir <guimenu>Serveur FTP</guimenu>." +"Si vous ne savez pas quoi choisir comme <emphasis role=\"bold\">Network " +"installation</emphasis> (installation réseau), choisir <guimenu>FTP server</" +"guimenu>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:122 @@ -282,7 +283,7 @@ msgid "" "role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" "Dans un réseau d'entreprise, FTP et rsync peuvent être bloqués, dans ce cas " -"<emphasis role=\"bold\">Serveur HTTP </emphasis> est un bon choix." +"<emphasis role=\"bold\">HTTP Server </emphasis> est un bon choix." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:125 @@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "Indiquer le nom d'hôte et le nom de domaine" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:150 -msgid "If you don't know what to do: leave it open and select \"Ok\"" +msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" msgstr "" "Si vous ne savez pas quoi faire : laisser en blanc et sélectionner \"OK\"" @@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "Serveur mandataire HTTP" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:161 -msgid "Leave open if you don't know what to do" +msgid "Leave blank if you don't know what to do" msgstr "Laisser en blanc si vous ne savez pas quoi mettre" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> @@ -381,24 +382,24 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:179 msgid "" -"Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can " -"choose from by moving up and down with the arrow keys." +"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " +"moving up and down with the arrow keys." msgstr "" -"Le choix de Mageia (avec la version concernée) vous retournera une liste " -"dans laquelle vous pouvez choisir en utilisant les touches fléchées." +"La sélection de l'option \"Mageia\" produit une liste dans laquelle vous " +"pouvez choisir par les flèches Haut et Bas." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:184 +#: en/bootIso.xml:182 msgid "../Boot-iso07.png" msgstr "../Boot-iso07.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/bootIso.xml:190 +#: en/bootIso.xml:188 msgid "Specify the mirror manually" msgstr "Spécifier le miroir manuellement" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:191 +#: en/bootIso.xml:189 msgid "" "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." "org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia" @@ -406,13 +407,13 @@ msgid "" "mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" "Quelque soit le serveur listé <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" -"\">ici</link>que vous choisissez, il devra utiliser la même structure " +"\">ici</link>que vous choisissez, il doit utiliser la même structure " "arborescente telle que celle utilisée par les miroirs officiels de Mageia, " "depuis \"mageia\" (ou \"Mageia\"). C'est à dire .../mageia/distrib/<" "version>/<arch>" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:195 +#: en/bootIso.xml:193 msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " "field below, could be:" @@ -421,25 +422,25 @@ msgstr "" "\"répertoire Mageia\" ci-dessous, pourrait être :" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:197 +#: en/bootIso.xml:195 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:198 +#: en/bootIso.xml:196 msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" msgstr "Un autre exemple pour Mageia 5 x86_64 pourrait être :" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:199 +#: en/bootIso.xml:197 msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:200 +#: en/bootIso.xml:198 msgid "" "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " "such examples:" @@ -448,32 +449,32 @@ msgstr "" "les copies d'écran ci-dessous :" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:202 +#: en/bootIso.xml:200 msgid "If you chose a HTTP server:" msgstr "Si vous choisissez un serveur HTTP :" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:205 +#: en/bootIso.xml:203 msgid "../Boot-iso08.png" msgstr "../Boot-iso08.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:208 +#: en/bootIso.xml:206 msgid "If you chose a FTP server:" msgstr "Si vous choisissez un serveur FTP :" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:211 +#: en/bootIso.xml:209 msgid "../boot-iso19.png" msgstr "../boot-iso19.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/bootIso.xml:216 +#: en/bootIso.xml:214 msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" msgstr "Mageia n (sélection d'un miroir dans la liste)" #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:217 +#: en/bootIso.xml:215 msgid "" "If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " "and try a different mirror." @@ -482,7 +483,7 @@ msgstr "" "de dépendances, redémarrez et essayez un autre miroir." #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:218 +#: en/bootIso.xml:216 msgid "" "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " "name and password if required." @@ -491,107 +492,123 @@ msgstr "" "ajouter un nom de login et un mot de passe si requis. " #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:219 +#: en/bootIso.xml:217 msgid "" "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " "installed and started" msgstr "" +"Aprés cette étape, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> (l'étape 2) " +"sera installée et démarrée" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:220 -msgid "boot-iso8.png" +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso8.png" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:220 -msgid "boot-iso9.png" +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso9.png" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:220 -msgid "boot-iso10.png" +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso10.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:220 +#: en/bootIso.xml:218 msgid "" "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" "\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " "Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Ceci est le premier " +"écran de l'Étape 2, voir ci-dessous Installation - Étape 2" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:224 +#: en/bootIso.xml:222 msgid "../boot-iso11.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:231 +#: en/bootIso.xml:229 msgid "Installation from Hard disk" -msgstr "" +msgstr "Installation à partir du disque dur" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:235 +#: en/bootIso.xml:233 msgid "../boot-iso12.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:238 +#: en/bootIso.xml:236 msgid "" "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" msgstr "" +"Si vous avez choisi d'installer depuis le disque dur ou une clé USB, vous " +"devez savoir où se trouve enregistré le fichier ISO. Choisissez en premier " +"le périphérique (disque dur ou clé)" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:243 +#: en/bootIso.xml:241 msgid "../boot-iso16.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:246 +#: en/bootIso.xml:244 msgid "and then the partition" -msgstr "" +msgstr "et ensuite la partition" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:249 +#: en/bootIso.xml:247 msgid "../bootimg8.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:252 +#: en/bootIso.xml:250 msgid "" "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " "using the directory is easier, because the installer then offers you a list " "of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " "as seen by the second image." msgstr "" +"Ensuite, spécifiez le répertoire ou le nom du fichier ISO. En laissant vide " +"ou en utilisant un répertoire, l'installateur va proposer une liste de " +"répertoires et de fichiers que vous pourrez sélectionner avec les flèches " +"Haut et Bas, comme montré sur la deuxième image." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:258 +#: en/bootIso.xml:256 msgid "../Bootimg9.png" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:263 +#: en/bootIso.xml:261 msgid "../Bootimg10.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:270 +#: en/bootIso.xml:268 msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" -msgstr "" +msgstr "Installation - Étape 2" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:274 +#: en/bootIso.xml:272 msgid "" "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go " "to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " "if you change your mind)." msgstr "" +"Le premier écran que vous voyez maintenant est l'écran \"Please choose a " +"language to use\". Rien n'a été écrit sur le disque à ce stade. si vous " +"voulez redémarrer allez dans la console tty2 par ctrl+alt+F2 et appuyez sur " +"ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 pour revenir si vous avez changé d'avis)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:280 +#: en/bootIso.xml:278 msgid "" "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc." "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." @@ -599,3 +616,62 @@ msgid "" "link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " "are installing." msgstr "" +"Cette partie d'installation est la même que celle décrite dans <link ns6:" +"href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/fr/content/selectLanguage.html" +"\">http://doc.mageia.org/installer/5/fr/content/selectLanguage.html</link>. " +"Cliquez sur le lien pour la suite et changer le \"5\" dans le lien avec le " +"numéro de version que vous installez." + +#. type: Attribute 'xml:lang' of: <article> +#: en/NetInstall.xml:1 +msgid "en" +msgstr "fr" + +#. type: Content of: <article><info><title> +#: en/NetInstall.xml:3 +msgid "Installation with tiny image" +msgstr "Installation à partir d'une image minimale d'amorçage" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> +#: en/NetInstall.xml:7 +msgid "" +"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " +"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " +"while installing." +msgstr "" +"Lors d'une installation, seuls certains écrans présentés ci-après " +"apparaissent, en fonction de votre matériel et des choix d'installation que " +"vous faites." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall.xml:12 +msgid "" +"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " +"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" +"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." +msgstr "" +"Les textes et les copies d'écrans de ce manuel sont disponibles sous la " +"licence CC BY-SA 3.0 <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" +"sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall.xml:16 +msgid "" +"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." +"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." +"neodoc.biz\">NeoDoc</link>." +msgstr "" +"Ce manuel a été réalisé avec l'aide de <link ns6:href=\"http://www.calenco." +"com\">Calenco CMS</link> développé par <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz" +"\">NeoDoc</link>" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall.xml:18 +msgid "" +"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" +"link>, if you would like to help improve this manual." +msgstr "" +"Il est rédigé par des bénévoles sur leur temps libre. Si vous désirez aider " +"à l'amélioration de ce manuel, veuillez contacter <link ns6:href=\"https://" +"wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">l'Equipe de documentation</link>." diff --git a/docs/bootiso/fr/NetInstall.xml b/docs/bootiso/fr/NetInstall.xml new file mode 100644 index 00000000..ab0d9a1a --- /dev/null +++ b/docs/bootiso/fr/NetInstall.xml @@ -0,0 +1,34 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 --> +<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="Quick-Startup"> + <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/> + --> +<info> + <title>Installation à partir d'une image minimale d'amorçage</title> + + <cover> + <para><note> + <para>Lors d'une installation, seuls certains écrans présentés ci-après +apparaissent, en fonction de votre matériel et des choix d'installation que +vous faites.</para> + </note></para> + + <para xml:id="CC_BY-SA">Les textes et les copies d'écrans de ce manuel sont disponibles sous la +licence CC BY-SA 3.0 <link +ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link></para> + + <para>Ce manuel a été réalisé avec l'aide de <link +ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> développé par <link +ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link></para> + + <para>Il est rédigé par des bénévoles sur leur temps libre. Si vous désirez aider +à l'amélioration de ce manuel, veuillez contacter <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">l'Equipe de +documentation</link>.</para> + </cover> + </info> + + + + <xi:include href="bootIso.xml"/> + +</article> diff --git a/docs/bootiso/fr/bootIso.xml b/docs/bootiso/fr/bootIso.xml index 5a459c75..d9ca06f9 100644 --- a/docs/bootiso/fr/bootIso.xml +++ b/docs/bootiso/fr/bootIso.xml @@ -51,7 +51,7 @@ chemins.</para> </warning> <para>Vous pouvez trouver Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso et Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link -ns6:href="https://www.mageia.org/en/downloads/">ici</link>. Il est nommé +ns6:href="https://www.mageia.org/fr/downloads/">ici</link>. Il est nommé Installation Réseau.</para> <para>Vous pouvez aussi télécharger ces images depuis n'importe quel miroir de cette liste <link @@ -77,7 +77,7 @@ Record)</title> <para>Cet écran est le premier à apparaître</para> <mediaobject> <imageobject> - <imagedata fileref="dx-help.png"/> + <imagedata fileref="../dx-help.png"/> </imageobject> </mediaobject> <para>Pendant l'amorçage, vous avez la possibilité de lire l'aide avancée en @@ -92,7 +92,7 @@ défaut.</para> <para>Cet écran est le premier à apparaître</para> <mediaobject> <imageobject> - <imagedata fileref="dx-welcome2.png"/> + <imagedata fileref="../dx-welcome2.png"/> </imageobject> </mediaobject> <para>Utiliser les touches fléchées pour sélectionner <guimenuitem>Démarrer @@ -120,11 +120,12 @@ puis revenir sur l'écran de l'installeur avec <guibutton>alt+F1</guibutton> </p <title>Choisissez la méthode d'installation</title> </info> <para>Utilisez les touches fléchées pour monter ou descendre dans la liste, -jusqu’à ce que la méthode choisie soit en surbrillance</para> - <para>Si vous ne savez pas quoi choisir comme <emphasis role="bold">Installtion -Réseau</emphasis>, choisir <guimenu>Serveur FTP</guimenu>.</para> +jusqu’à ce que la méthode choisie soit en surbrillance.</para> + <para>Si vous ne savez pas quoi choisir comme <emphasis role="bold">Network +installation</emphasis> (installation réseau), choisir <guimenu>FTP +server</guimenu>.</para> <para>Dans un réseau d'entreprise, FTP et rsync peuvent être bloqués, dans ce cas -<emphasis role="bold">Serveur HTTP </emphasis> est un bon choix.</para> +<emphasis role="bold">HTTP Server </emphasis> est un bon choix.</para> <para>Appuyer sur la touche TAB jusqu'à mettre <guimenuitem>Ok</guimenuitem> en surbrillance puis appuyer sur <guibutton>Entrée</guibutton>.</para> <para>Pour une installation depuis un disque dur ou bien une clé USB, voir @@ -180,8 +181,8 @@ chemin vers votre medium préféré. Cela peut s'avérer difficile si vous n'avez pas de clavier américain.</para> </listitem> <listitem> - <para>Le choix de Mageia (avec la version concernée) vous retournera une liste -dans laquelle vous pouvez choisir en utilisant les touches fléchées.</para> + <para>La sélection de l'option "Mageia" produit une liste dans laquelle vous +pouvez choisir par les flèches Haut et Bas.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Boot-iso07.png"/> @@ -192,9 +193,9 @@ dans laquelle vous pouvez choisir en utilisant les touches fléchées.</para> <section> <title>Spécifier le miroir manuellement</title> <para>Quelque soit le serveur listé <link -ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">ici</link>que vous choisissez, il -devra utiliser la même structure arborescente telle que celle utilisée par -les miroirs officiels de Mageia, depuis "mageia" (ou "Mageia"). C'est à dire +ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">ici</link>que vous choisissez, il doit +utiliser la même structure arborescente telle que celle utilisée par les +miroirs officiels de Mageia, depuis "mageia" (ou "Mageia"). C'est à dire .../mageia/distrib/<version>/<arch></para> <para>Une entrée correcte (si on utilise un miroir officiel) dans le champ "répertoire Mageia" ci-dessous, pourrait être :</para> @@ -220,9 +221,9 @@ les copies d'écran ci-dessous :</para> <title>Mageia n (sélection d'un miroir dans la liste)</title> <para><itemizedlist><listitem><para>Si plus tard au cours de l'installation, vous obtenez de nombreuses erreurs de dépendances, redémarrez et essayez un autre miroir.</para></listitem><listitem><para>Après avoir choisi un serveur FTP, vous obtenez un écran où vous pouvez -ajouter un nom de login et un mot de passe si requis. </para></listitem><listitem><para>After this step, <emphasis role="bold">Stage 2</emphasis> will be installed -and started</para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>This is the first Stage 2 -screen, see Installing - Stage 2 below:</para> +ajouter un nom de login et un mot de passe si requis. </para></listitem><listitem><para>Aprés cette étape, <emphasis role="bold">Stage 2</emphasis> (l'étape 2) sera +installée et démarrée</para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>Ceci est le premier écran de +l'Étape 2, voir ci-dessous Installation - Étape 2</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../boot-iso11.png"/> @@ -232,30 +233,31 @@ screen, see Installing - Stage 2 below:</para> </section> <section> <info> - <title>Installation from Hard disk</title> + <title>Installation à partir du disque dur</title> </info> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../boot-iso12.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where -the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)</para> + <para>Si vous avez choisi d'installer depuis le disque dur ou une clé USB, vous +devez savoir où se trouve enregistré le fichier ISO. Choisissez en premier +le périphérique (disque dur ou clé)</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../boot-iso16.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>and then the partition</para> + <para>et ensuite la partition</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../bootimg8.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or -using the directory is easier, because the installer then offers you a list -of directories and files, from which you can select with up and down arrows, -as seen by the second image.</para> + <para>Ensuite, spécifiez le répertoire ou le nom du fichier ISO. En laissant vide +ou en utilisant un répertoire, l'installateur va proposer une liste de +répertoires et de fichiers que vous pourrez sélectionner avec les flèches +Haut et Bas, comme montré sur la deuxième image.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Bootimg9.png"/> @@ -270,20 +272,20 @@ as seen by the second image.</para> </section> <section> <info> - <title><jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle></title> + <title>Installation - Étape 2</title> </info> <itemizedlist> <listitem> - <para>The first screen you see now, is the "Please choose a language to use" -screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go -to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back -if you change your mind).</para> + <para>Le premier écran que vous voyez maintenant est l'écran "Please choose a +language to use". Rien n'a été écrit sur le disque à ce stade. si vous +voulez redémarrer allez dans la console tty2 par ctrl+alt+F2 et appuyez sur +ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 pour revenir si vous avez changé d'avis).</para> </listitem> <listitem> - <para>This part of the install is the same as shown in <link -ns6:href="http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. -Please click the link to continue reading and change the "5" in the URL to -the version you are installing.</para> + <para>Cette partie d'installation est la même que celle décrite dans <link +ns6:href="http://doc.mageia.org/installer/5/fr/content/selectLanguage.html">http://doc.mageia.org/installer/5/fr/content/selectLanguage.html</link>. +Cliquez sur le lien pour la suite et changer le "5" dans le lien avec le +numéro de version que vous installez.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> |