From d79c1eb8a26260aa6ff3c2251ec7fd8dc12969fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 11 Apr 2017 22:41:42 +0300 Subject: Update French translation --- docs/bootiso/fr.po | 188 +++++++++++++++++++++++++++++------------ docs/bootiso/fr/NetInstall.xml | 34 ++++++++ docs/bootiso/fr/bootIso.xml | 66 ++++++++------- 3 files changed, 200 insertions(+), 88 deletions(-) create mode 100644 docs/bootiso/fr/NetInstall.xml (limited to 'docs') diff --git a/docs/bootiso/fr.po b/docs/bootiso/fr.po index 591882d0..2a0cab58 100644 --- a/docs/bootiso/fr.po +++ b/docs/bootiso/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 10:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 21:20+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Lebarhon , 2017\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vous pouvez trouver Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso et " "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso ici. Il est nommé Installation Réseau." +"mageia.org/fr/downloads/\">ici. Il est nommé Installation Réseau." #. type: Content of:
#: en/bootIso.xml:57 @@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "Cet écran est le premier à apparaître" #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/bootIso.xml:78 -msgid "dx-help.png" -msgstr "dx-help.png" +msgid "../dx-help.png" +msgstr "" #. type: Content of:
#: en/bootIso.xml:81 @@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "Votre ordinateur démarre en mode UEFI" #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/bootIso.xml:92 -msgid "dx-welcome2.png" -msgstr "dx-welcome2.png" +msgid "../dx-welcome2.png" +msgstr "" #. type: Content of:
#: en/bootIso.xml:95 @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "" "is highlighted." msgstr "" "Utilisez les touches fléchées pour monter ou descendre dans la liste, " -"jusqu’à ce que la méthode choisie soit en surbrillance" +"jusqu’à ce que la méthode choisie soit en surbrillance." #. type: Content of:
#: en/bootIso.xml:120 @@ -272,8 +272,9 @@ msgid "" "If you don't know what to choose for a Network " "Installation, choose FTP server." msgstr "" -"Si vous ne savez pas quoi choisir comme Installtion " -"Réseau, choisir Serveur FTP." +"Si vous ne savez pas quoi choisir comme Network " +"installation (installation réseau), choisir FTP server." #. type: Content of:
#: en/bootIso.xml:122 @@ -282,7 +283,7 @@ msgid "" "role=\"bold\">HTTP server is a good choice in this case." msgstr "" "Dans un réseau d'entreprise, FTP et rsync peuvent être bloqués, dans ce cas " -"Serveur HTTP est un bon choix." +"HTTP Server est un bon choix." #. type: Content of:
#: en/bootIso.xml:125 @@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "Indiquer le nom d'hôte et le nom de domaine" #. type: Content of:
#: en/bootIso.xml:150 -msgid "If you don't know what to do: leave it open and select \"Ok\"" +msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" msgstr "" "Si vous ne savez pas quoi faire : laisser en blanc et sélectionner \"OK\"" @@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "Serveur mandataire HTTP" #. type: Content of:
#: en/bootIso.xml:161 -msgid "Leave open if you don't know what to do" +msgid "Leave blank if you don't know what to do" msgstr "Laisser en blanc si vous ne savez pas quoi mettre" #. type: Attribute 'fileref' of:
@@ -381,24 +382,24 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/bootIso.xml:179 msgid "" -"Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can " -"choose from by moving up and down with the arrow keys." +"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " +"moving up and down with the arrow keys." msgstr "" -"Le choix de Mageia (avec la version concernée) vous retournera une liste " -"dans laquelle vous pouvez choisir en utilisant les touches fléchées." +"La sélection de l'option \"Mageia\" produit une liste dans laquelle vous " +"pouvez choisir par les flèches Haut et Bas." #. type: Attribute 'fileref' of:
-#: en/bootIso.xml:184 +#: en/bootIso.xml:182 msgid "../Boot-iso07.png" msgstr "../Boot-iso07.png" #. type: Content of:
-#: en/bootIso.xml:190 +#: en/bootIso.xml:188 msgid "Specify the mirror manually" msgstr "Spécifier le miroir manuellement" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:191 +#: en/bootIso.xml:189 msgid "" "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." "org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia" @@ -406,13 +407,13 @@ msgid "" "mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" "Quelque soit le serveur listé <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" -"\">ici</link>que vous choisissez, il devra utiliser la même structure " +"\">ici</link>que vous choisissez, il doit utiliser la même structure " "arborescente telle que celle utilisée par les miroirs officiels de Mageia, " "depuis \"mageia\" (ou \"Mageia\"). C'est à dire .../mageia/distrib/<" "version>/<arch>" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:195 +#: en/bootIso.xml:193 msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " "field below, could be:" @@ -421,25 +422,25 @@ msgstr "" "\"répertoire Mageia\" ci-dessous, pourrait être :" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:197 +#: en/bootIso.xml:195 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:198 +#: en/bootIso.xml:196 msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" msgstr "Un autre exemple pour Mageia 5 x86_64 pourrait être :" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:199 +#: en/bootIso.xml:197 msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:200 +#: en/bootIso.xml:198 msgid "" "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " "such examples:" @@ -448,32 +449,32 @@ msgstr "" "les copies d'écran ci-dessous :" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:202 +#: en/bootIso.xml:200 msgid "If you chose a HTTP server:" msgstr "Si vous choisissez un serveur HTTP :" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:205 +#: en/bootIso.xml:203 msgid "../Boot-iso08.png" msgstr "../Boot-iso08.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:208 +#: en/bootIso.xml:206 msgid "If you chose a FTP server:" msgstr "Si vous choisissez un serveur FTP :" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:211 +#: en/bootIso.xml:209 msgid "../boot-iso19.png" msgstr "../boot-iso19.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/bootIso.xml:216 +#: en/bootIso.xml:214 msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" msgstr "Mageia n (sélection d'un miroir dans la liste)" #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:217 +#: en/bootIso.xml:215 msgid "" "If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " "and try a different mirror." @@ -482,7 +483,7 @@ msgstr "" "de dépendances, redémarrez et essayez un autre miroir." #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:218 +#: en/bootIso.xml:216 msgid "" "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " "name and password if required." @@ -491,107 +492,123 @@ msgstr "" "ajouter un nom de login et un mot de passe si requis. " #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:219 +#: en/bootIso.xml:217 msgid "" "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " "installed and started" msgstr "" +"Aprés cette étape, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> (l'étape 2) " +"sera installée et démarrée" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:220 -msgid "boot-iso8.png" +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso8.png" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:220 -msgid "boot-iso9.png" +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso9.png" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:220 -msgid "boot-iso10.png" +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso10.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:220 +#: en/bootIso.xml:218 msgid "" "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" "\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " "Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Ceci est le premier " +"écran de l'Étape 2, voir ci-dessous Installation - Étape 2" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:224 +#: en/bootIso.xml:222 msgid "../boot-iso11.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:231 +#: en/bootIso.xml:229 msgid "Installation from Hard disk" -msgstr "" +msgstr "Installation à partir du disque dur" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:235 +#: en/bootIso.xml:233 msgid "../boot-iso12.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:238 +#: en/bootIso.xml:236 msgid "" "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" msgstr "" +"Si vous avez choisi d'installer depuis le disque dur ou une clé USB, vous " +"devez savoir où se trouve enregistré le fichier ISO. Choisissez en premier " +"le périphérique (disque dur ou clé)" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:243 +#: en/bootIso.xml:241 msgid "../boot-iso16.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:246 +#: en/bootIso.xml:244 msgid "and then the partition" -msgstr "" +msgstr "et ensuite la partition" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:249 +#: en/bootIso.xml:247 msgid "../bootimg8.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:252 +#: en/bootIso.xml:250 msgid "" "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " "using the directory is easier, because the installer then offers you a list " "of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " "as seen by the second image." msgstr "" +"Ensuite, spécifiez le répertoire ou le nom du fichier ISO. En laissant vide " +"ou en utilisant un répertoire, l'installateur va proposer une liste de " +"répertoires et de fichiers que vous pourrez sélectionner avec les flèches " +"Haut et Bas, comme montré sur la deuxième image." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:258 +#: en/bootIso.xml:256 msgid "../Bootimg9.png" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:263 +#: en/bootIso.xml:261 msgid "../Bootimg10.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:270 +#: en/bootIso.xml:268 msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" -msgstr "" +msgstr "Installation - Étape 2" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:274 +#: en/bootIso.xml:272 msgid "" "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go " "to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " "if you change your mind)." msgstr "" +"Le premier écran que vous voyez maintenant est l'écran \"Please choose a " +"language to use\". Rien n'a été écrit sur le disque à ce stade. si vous " +"voulez redémarrer allez dans la console tty2 par ctrl+alt+F2 et appuyez sur " +"ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 pour revenir si vous avez changé d'avis)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:280 +#: en/bootIso.xml:278 msgid "" "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc." "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." @@ -599,3 +616,62 @@ msgid "" "link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " "are installing." msgstr "" +"Cette partie d'installation est la même que celle décrite dans <link ns6:" +"href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/fr/content/selectLanguage.html" +"\">http://doc.mageia.org/installer/5/fr/content/selectLanguage.html</link>. " +"Cliquez sur le lien pour la suite et changer le \"5\" dans le lien avec le " +"numéro de version que vous installez." + +#. type: Attribute 'xml:lang' of: <article> +#: en/NetInstall.xml:1 +msgid "en" +msgstr "fr" + +#. type: Content of: <article><info><title> +#: en/NetInstall.xml:3 +msgid "Installation with tiny image" +msgstr "Installation à partir d'une image minimale d'amorçage" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> +#: en/NetInstall.xml:7 +msgid "" +"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " +"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " +"while installing." +msgstr "" +"Lors d'une installation, seuls certains écrans présentés ci-après " +"apparaissent, en fonction de votre matériel et des choix d'installation que " +"vous faites." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall.xml:12 +msgid "" +"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " +"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" +"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." +msgstr "" +"Les textes et les copies d'écrans de ce manuel sont disponibles sous la " +"licence CC BY-SA 3.0 <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" +"sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall.xml:16 +msgid "" +"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." +"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." +"neodoc.biz\">NeoDoc</link>." +msgstr "" +"Ce manuel a été réalisé avec l'aide de <link ns6:href=\"http://www.calenco." +"com\">Calenco CMS</link> développé par <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz" +"\">NeoDoc</link>" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall.xml:18 +msgid "" +"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" +"link>, if you would like to help improve this manual." +msgstr "" +"Il est rédigé par des bénévoles sur leur temps libre. Si vous désirez aider " +"à l'amélioration de ce manuel, veuillez contacter <link ns6:href=\"https://" +"wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">l'Equipe de documentation</link>." diff --git a/docs/bootiso/fr/NetInstall.xml b/docs/bootiso/fr/NetInstall.xml new file mode 100644 index 00000000..ab0d9a1a --- /dev/null +++ b/docs/bootiso/fr/NetInstall.xml @@ -0,0 +1,34 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 --> +<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="Quick-Startup"> + <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/> + --> +<info> + <title>Installation à partir d'une image minimale d'amorçage + + + + Lors d'une installation, seuls certains écrans présentés ci-après +apparaissent, en fonction de votre matériel et des choix d'installation que +vous faites. + + + Les textes et les copies d'écrans de ce manuel sont disponibles sous la +licence CC BY-SA 3.0 http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ + + Ce manuel a été réalisé avec l'aide de Calenco CMS développé par NeoDoc + + Il est rédigé par des bénévoles sur leur temps libre. Si vous désirez aider +à l'amélioration de ce manuel, veuillez contacter l'Equipe de +documentation. + + + + + + + + diff --git a/docs/bootiso/fr/bootIso.xml b/docs/bootiso/fr/bootIso.xml index 5a459c75..d9ca06f9 100644 --- a/docs/bootiso/fr/bootIso.xml +++ b/docs/bootiso/fr/bootIso.xml @@ -51,7 +51,7 @@ chemins. Vous pouvez trouver Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso et Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso ici. Il est nommé +ns6:href="https://www.mageia.org/fr/downloads/">ici. Il est nommé Installation Réseau. Vous pouvez aussi télécharger ces images depuis n'importe quel miroir de cette liste Cet écran est le premier à apparaître - + Pendant l'amorçage, vous avez la possibilité de lire l'aide avancée en @@ -92,7 +92,7 @@ défaut. Cet écran est le premier à apparaître - + Utiliser les touches fléchées pour sélectionner Démarrer @@ -120,11 +120,12 @@ puis revenir sur l'écran de l'installeur avec alt+F1

Choisissez la méthode d'installation Utilisez les touches fléchées pour monter ou descendre dans la liste, -jusqu’à ce que la méthode choisie soit en surbrillance - Si vous ne savez pas quoi choisir comme Installtion -Réseau, choisir Serveur FTP. +jusqu’à ce que la méthode choisie soit en surbrillance.
+ Si vous ne savez pas quoi choisir comme Network +installation (installation réseau), choisir FTP +server. Dans un réseau d'entreprise, FTP et rsync peuvent être bloqués, dans ce cas -Serveur HTTP est un bon choix. +HTTP Server est un bon choix.
Appuyer sur la touche TAB jusqu'à mettre Ok en surbrillance puis appuyer sur Entrée. Pour une installation depuis un disque dur ou bien une clé USB, voir @@ -180,8 +181,8 @@ chemin vers votre medium préféré. Cela peut s'avérer difficile si vous n'avez pas de clavier américain. - Le choix de Mageia (avec la version concernée) vous retournera une liste -dans laquelle vous pouvez choisir en utilisant les touches fléchées. + La sélection de l'option "Mageia" produit une liste dans laquelle vous +pouvez choisir par les flèches Haut et Bas. @@ -192,9 +193,9 @@ dans laquelle vous pouvez choisir en utilisant les touches fléchées.
Spécifier le miroir manuellement Quelque soit le serveur listé icique vous choisissez, il -devra utiliser la même structure arborescente telle que celle utilisée par -les miroirs officiels de Mageia, depuis "mageia" (ou "Mageia"). C'est à dire +ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">icique vous choisissez, il doit +utiliser la même structure arborescente telle que celle utilisée par les +miroirs officiels de Mageia, depuis "mageia" (ou "Mageia"). C'est à dire .../mageia/distrib/<version>/<arch> Une entrée correcte (si on utilise un miroir officiel) dans le champ "répertoire Mageia" ci-dessous, pourrait être : @@ -220,9 +221,9 @@ les copies d'écran ci-dessous : Mageia n (sélection d'un miroir dans la liste) Si plus tard au cours de l'installation, vous obtenez de nombreuses erreurs de dépendances, redémarrez et essayez un autre miroir.Après avoir choisi un serveur FTP, vous obtenez un écran où vous pouvez -ajouter un nom de login et un mot de passe si requis. After this step, Stage 2 will be installed -and startedThis is the first Stage 2 -screen, see Installing - Stage 2 below: +ajouter un nom de login et un mot de passe si requis. Aprés cette étape, Stage 2 (l'étape 2) sera +installée et démarréeCeci est le premier écran de +l'Étape 2, voir ci-dessous Installation - Étape 2 @@ -232,30 +233,31 @@ screen, see Installing - Stage 2 below:
- Installation from Hard disk + Installation à partir du disque dur - If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where -the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick) + Si vous avez choisi d'installer depuis le disque dur ou une clé USB, vous +devez savoir où se trouve enregistré le fichier ISO. Choisissez en premier +le périphérique (disque dur ou clé) - and then the partition + et ensuite la partition - Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or -using the directory is easier, because the installer then offers you a list -of directories and files, from which you can select with up and down arrows, -as seen by the second image. + Ensuite, spécifiez le répertoire ou le nom du fichier ISO. En laissant vide +ou en utilisant un répertoire, l'installateur va proposer une liste de +répertoires et de fichiers que vous pourrez sélectionner avec les flèches +Haut et Bas, comme montré sur la deuxième image. @@ -270,20 +272,20 @@ as seen by the second image.
- <jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle> + Installation - Étape 2 - The first screen you see now, is the "Please choose a language to use" -screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go -to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back -if you change your mind). + Le premier écran que vous voyez maintenant est l'écran "Please choose a +language to use". Rien n'a été écrit sur le disque à ce stade. si vous +voulez redémarrer allez dans la console tty2 par ctrl+alt+F2 et appuyez sur +ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 pour revenir si vous avez changé d'avis). - This part of the install is the same as shown in http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html. -Please click the link to continue reading and change the "5" in the URL to -the version you are installing. + Cette partie d'installation est la même que celle décrite dans http://doc.mageia.org/installer/5/fr/content/selectLanguage.html. +Cliquez sur le lien pour la suite et changer le "5" dans le lien avec le +numéro de version que vous installez.
-- cgit v1.2.1