aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-04-05 07:45:39 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-04-05 07:45:39 +0300
commit536cdff3ecc8c8fa326faead99afd42b8da622fb (patch)
tree2704a7ccb6d918be4e9c4d198739c419575ea408 /docs
parent723410c92a7e9e3af6f3755b2c624415566aba45 (diff)
downloadtools-536cdff3ecc8c8fa326faead99afd42b8da622fb.tar
tools-536cdff3ecc8c8fa326faead99afd42b8da622fb.tar.gz
tools-536cdff3ecc8c8fa326faead99afd42b8da622fb.tar.bz2
tools-536cdff3ecc8c8fa326faead99afd42b8da622fb.tar.xz
tools-536cdff3ecc8c8fa326faead99afd42b8da622fb.zip
Add Chinese (Simplified) translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/bootiso/zh_CN.po583
-rw-r--r--docs/bootiso/zh_CN/bootIso.xml28
2 files changed, 611 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/bootiso/zh_CN.po b/docs/bootiso/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..60c3ff8d
--- /dev/null
+++ b/docs/bootiso/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,583 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Mageia
+# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 21:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2017\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/"
+"teams/9361/zh_CN/)\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:1
+msgid "Installation with a tiny boot image"
+msgstr "使用微型引导镜像来安装"
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:1
+msgid "Summary"
+msgstr "概要"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:1
+msgid ""
+"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) is a "
+"small image that contains no more than that which is needed to start the "
+"drakx installer and find either:"
+msgstr ""
+"Mageia-&lt;版本号>-netinstall-&lt;架构>.iso(也叫 Boot.iso)是仅包含启动 "
+"drakx 安装器所必须的文件的安装镜像,drakx 将在启动后查找:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: en/bootIso.xml:1
+msgid ""
+"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">在线软件源</emphasis>(或本地镜像)"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: en/bootIso.xml:2
+msgid ""
+"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
+"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
+msgstr ""
+"本地<emphasis role=\"bold\">硬盘</emphasis> 或 <emphasis role=\"bold\">U 盘</"
+"emphasis> 上的 ISO 镜像"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: en/bootIso.xml:4
+msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">CD/DVD 光盘</emphasis>上的 ISO 镜像"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: en/bootIso.xml:5
+msgid ""
+"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area "
+"network)"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">局域网</emphasis>(本地网络)上的 ISO 镜像"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:6
+msgid "to continue and complete the install."
+msgstr "以便继续和完成安装过程。"
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:6
+msgid "Before you start"
+msgstr "在开始前"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:6
+msgid ""
+"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
+"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may "
+"be required for your network device, disk controller or, perhaps other "
+"device."
+msgstr ""
+"Mageia-&lt;版本号>-netinstall-nonfree-&lt;架构>.iso(也叫 boot-nonfree.iso)"
+"包含了额外的私有驱动,用于您的网络设备、磁盘控制器或其他设备。"
+
+#. type: Content of: <section><section><note><simpara>
+#: en/bootIso.xml:9
+msgid ""
+"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
+"version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
+"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
+"bluetooth not allowed)"
+msgstr ""
+"Mageia-&lt;版本号>-netinstall-nonfree-&lt;架构>.iso 和 Mageia-&lt;版本号>-"
+"netinstall-&lt;架构>.iso 可以用于通过有线/未加密无线网络来安装 Mageia(不支持"
+"加密无线网或蓝牙网络)。"
+
+#. type: Content of: <section><section><warning><para>
+#: en/bootIso.xml:12
+msgid ""
+"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
+"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked "
+"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link "
+"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
+"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to "
+"type names and paths."
+msgstr ""
+"与从 DVD 或 LiveCD 安装不同,在网络安装的第一步——<emphasis role=\"bold"
+"\">Stage 1</emphasis>,您需要输入相关参数。此时您的键盘将暂时处于 <link ns6:"
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">美式键盘"
+"</link> 布局,如果您需要输入名称和路径,这可能会造成一些麻烦。"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:17
+msgid ""
+"You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
+"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
+"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
+msgstr ""
+"您可以在<link ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">这里</link>"
+"的“网络安装”分类下找到 Mageia-&lt;版本号>-netinstall-nonfree-&lt;架构>.iso "
+"and Mageia-&lt;版本号>-netinstall-&lt;架构>.iso 这两种镜像。"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:20
+msgid ""
+"You can also download these images from whatever mirror you want in this "
+"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/"
+"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/"
+"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
+msgstr ""
+"您也可以从<link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors."
+"mageia.org/</link>所列出的镜像服务器中下载它们。镜像文件位于<filename>/"
+"distrib//cauldron/<架构>/install/images/</filename>,其中 <架构> 为 i586 或 "
+"x86_64。"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:24
+msgid ""
+"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it "
+"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
+"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick.3F\">here</link>."
+msgstr ""
+"在下载镜像之后,您可以将其刻录到 CD 或 DVD 上;如果您希望使用 U 盘来安装,请"
+"参考<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick.3F\">此处</link>。"
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:25
+msgid "Installing"
+msgstr "安装"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:25
+msgid "This step is also called Stage 1"
+msgstr "这一步也叫 Stage 1"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:25
+msgid ""
+"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
+msgstr "使用 BIOS 模式(也叫 MBR 分区格式)引导计算机"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:26 en/bootIso.xml:28
+msgid "The first screen to appear is this one"
+msgstr "第一个窗口如下图所示"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:26
+msgid "dx-help.png"
+msgstr "dx-help.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:26
+msgid ""
+"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and "
+"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot "
+"will continue with default settings."
+msgstr ""
+"系统启动前,您可以按 F2 来越多高级选项的帮助,然后按 F1 回到安装界面。如果您"
+"没有做出选择,引导起将会以默认设置启动系统。"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:28
+msgid "Your computer boots in UEFI mode"
+msgstr "使用 UEFI 模式引导计算机"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:28
+msgid "dx-welcome2.png"
+msgstr "dx-welcome2.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:28
+msgid ""
+"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
+"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
+msgstr ""
+"使用方向键来选择<guimenuitem>Start Mageia n Install</guimenuitem>,然后按"
+"<guibutton>回车</guibutton>键。"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:29
+msgid "In both modes"
+msgstr "同时用这两种模式引导计算机"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:29
+msgid "Then you can see this screen :"
+msgstr "您将会看到如下界面:"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:29
+msgid "../Boot-iso01.png"
+msgstr "../Boot-iso01.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:29
+msgid ""
+"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at "
+"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"在 Stage 1 中,引导器不会向您的硬盘写入任何数据,所以您可以随时按下 "
+"<guibutton>Ctrl + Alt + Del</guibutton> 来安全退出这一阶段。"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:31
+msgid ""
+"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt"
+"+F1</guibutton> to return to the installer screen."
+msgstr ""
+"您可以按 <guibutton>Alt + F3</guibutton> 来阅读引导日志,然后按 "
+"<guibutton>Alt + F1</guibutton> 来返回安装界面。"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:32
+msgid "Choose the installation method"
+msgstr "选择安装方式"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:32
+msgid ""
+"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice "
+"is highlighted."
+msgstr "使用方向键来上下移动至需要选择的项目。"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:33
+msgid ""
+"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
+"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
+msgstr ""
+"如果您不知道如何选择<emphasis role=\"bold\">网络安装</emphasis>的渠道,请选择"
+"<guimenu>FTP 服务器</guimenu>。"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:34
+msgid ""
+"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis "
+"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
+msgstr ""
+"对于企业网络而言,FTP 和 rsync 服务可能会被封锁,在这种情况下您最好使用 "
+"<emphasis role=\"bold\">HTTP 服务器</emphasis>。"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:36
+msgid ""
+"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
+"then press <guibutton>enter</guibutton>."
+msgstr ""
+"按 Tab 键将焦点移动至 <guimenuitem>Ok</guimenuitem>,然后按 <guibutton>回车</"
+"guibutton>。"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:37
+msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
+msgstr "若要从硬盘或 U 盘安装系统,请看下面的内容。"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:37
+msgid "../Boot-iso02.png"
+msgstr "../Boot-iso02.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:37
+msgid "Selecting network connection type"
+msgstr "选择网络连接类型"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "../Boot-iso03.png"
+msgstr "../Boot-iso03.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:37
+msgid ""
+"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type="
+"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis "
+"role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
+msgstr ""
+"若您有多个网卡,请从中选择合适的网卡。<placeholder type=\"mediaobject\" id="
+"\"0\"/>如果您不知道如何选择,请选择 <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>。"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "../Boot-iso04.png"
+msgstr "../Boot-iso04.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "Setting host name and domain name"
+msgstr "设置主机名和域名"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "If you don't know what to do: leave it open and select \"Ok\""
+msgstr "如果您不知道如何设置,请将其留空,然后选择“Ok”"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "../Boot-iso05.png"
+msgstr "../Boot-iso05.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP 代理"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "Leave open if you don't know what to do"
+msgstr "如果您不知道如何设置,请将其留空"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "../Boot-iso06.png"
+msgstr "../Boot-iso06.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "Select a medium"
+msgstr "选择一个媒体"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid ""
+"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path "
+"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
+"American keyboard."
+msgstr ""
+"如果您手动指定了镜像,则必须输入某个媒体的路径。如果您使用的不是美式键盘,可"
+"能会在输入时遇到麻烦。"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:40
+msgid ""
+"Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can "
+"choose from by moving up and down with the arrow keys."
+msgstr "选择(指定版本的)Mageia 之后,您可以用方向键在列表中选择所需项目。"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:42
+msgid "../Boot-iso07.png"
+msgstr "../Boot-iso07.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
+#: en/bootIso.xml:42
+msgid "Specify the mirror manually"
+msgstr "手动指定镜像"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:42
+msgid ""
+"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
+"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia"
+"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../"
+"mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
+msgstr ""
+"无论您在列表 <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">here</link> 中选择"
+"了哪个服务器,它的目录结构都应该与 Mageia 官方镜像中的“mageia”目录一致,"
+"即 .../mageia/distrib/&lt;版本号>/&lt;架构>"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:45
+msgid ""
+"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" "
+"field below, could be:"
+msgstr "(使用官方镜像时)“Mageia 目录”字段的正确格式应当如下:"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:46
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:46
+msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
+msgstr "对于 Mageia 5 x86_64 发行版,则应当如下:"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:46
+msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:46
+msgid ""
+"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show "
+"such examples:"
+msgstr "其他镜像的目录结构可能稍有不同,下列截图给出了示例:"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:47
+msgid "If you chosed a HTTP server:"
+msgstr "如果您选择 HTTP 服务器:"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:47
+msgid "../Boot-iso08.png"
+msgstr "../Boot-iso08.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:47
+msgid "If you chose a FTP server:"
+msgstr "如果您选择 FTP 服务器:"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:47
+msgid "boot-iso19.png"
+msgstr "boot-iso19.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
+#: en/bootIso.xml:47
+msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
+msgstr "Mageia n(从列表中选择一个镜像)"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:47
+msgid ""
+"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
+"and try a different mirror."
+msgstr "如果您在后续的安装过程中遇到大量依赖缺失的问题,请重启并改用其他镜像。"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:48
+msgid ""
+"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
+"name and password if required."
+msgstr ""
+"在选择 FTP 服务器后,您将会看到用于输入登录名和密码的界面(如果需要的话)。"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:49
+msgid ""
+"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
+"installed and started"
+msgstr "之后,将会安装并启动 <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis>"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:50
+msgid "boot-iso8.png"
+msgstr "boot-iso8.png"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:50
+msgid "boot-iso9.png"
+msgstr "boot-iso9.png"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:50
+msgid "boot-iso10.png"
+msgstr "boot-iso10.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:50
+msgid ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
+"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first "
+"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
+msgstr ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
+"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>这是第二阶段安装的界"
+"面,请参见下面的 安装 - Stage 2:"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:51
+msgid "boot-iso11.png"
+msgstr "boot-iso11.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:51
+msgid "Installation from Hard disk"
+msgstr "从硬盘安装"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:51
+msgid "boot-iso12.png"
+msgstr "boot-iso12.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:51
+msgid ""
+"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
+"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
+msgstr ""
+"如果您从硬盘或 U 盘安装,您必须知道 ISO 文件的存放位置。首先,请选择您的硬盘"
+"(或 U 盘)"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:53
+msgid "boot-iso16.png"
+msgstr "boot-iso16.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:53
+msgid "and then the partition"
+msgstr "以及相应的分区"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:53
+msgid "bootimg8.png"
+msgstr "bootimg8.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:53
+msgid ""
+"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
+"using the directory is easier, because the installer then offers you a list "
+"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, "
+"as seen by the second image."
+msgstr ""
+"然后指定目录或 ISO 文件的文件名。您可以将其留空,或者指定目录名,这样便于您从"
+"安装器提供的文件列表中做出选择:只需使用方向键来上下移动、按回车键确认即可,"
+"如第二张截图所示。"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:56
+msgid "Bootimg9.png"
+msgstr "Bootimg9.png"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:56
+msgid "Bootimg10.png"
+msgstr "Bootimg10.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:56
+msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
+msgstr "<jobtitle>安装 - Stage 2 </jobtitle>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:56
+msgid ""
+"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
+"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go "
+"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back "
+"if you change your mind)."
+msgstr ""
+"第一个界面中提示您“请选择需要使用的语言”,此时安装器尚未写入数据到您的硬盘。"
+"如果您需要重启,请按 Ctrl + Alt +F2 转到 TTY2 终端,然后按 Ctrl + Alt + Del;"
+"按 Ctrl + Alt + F7 可以返回到安装界面。"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:59
+msgid ""
+"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc."
+"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
+"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the "
+"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you "
+"are installing."
+msgstr ""
+"这一阶段的安装与 <link ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/zh_CN/"
+"content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia.org/installer/5/zh_CN/"
+"content/selectLanguage.html</link> 中的描述相同。请点击上述链接来继续阅读安装"
+"指南;您也可以将链接中的“5”替换成其他您需要了解的 Mageia 版本。"
diff --git a/docs/bootiso/zh_CN/bootIso.xml b/docs/bootiso/zh_CN/bootIso.xml
new file mode 100644
index 00000000..e66c54cd
--- /dev/null
+++ b/docs/bootiso/zh_CN/bootIso.xml
@@ -0,0 +1,28 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="zh_CN" xml:id="SOME_UNIQUE_ID"><info><title xml:id="bootIso-ti1">使用微型引导镜像来安装</title></info><section><info><title xml:id="bootIso-ti2">概要</title></info><para>Mageia-&lt;版本号>-netinstall-&lt;架构>.iso(也叫 Boot.iso)是仅包含启动 drakx
+安装器所必须的文件的安装镜像,drakx 将在启动后查找: </para><itemizedlist><listitem><simpara><emphasis role="bold">在线软件源</emphasis>(或本地镜像)</simpara></listitem><listitem><simpara>本地<emphasis role="bold">硬盘</emphasis> 或 <emphasis role="bold">U 盘</emphasis>
+上的 ISO 镜像</simpara></listitem><listitem><simpara><emphasis role="bold">CD/DVD 光盘</emphasis>上的 ISO 镜像</simpara></listitem><listitem><simpara><emphasis role="bold">局域网</emphasis>(本地网络)上的 ISO 镜像</simpara></listitem></itemizedlist><para>以便继续和完成安装过程。</para></section><section><info><title xml:id="bootIso-ti12">在开始前</title></info><para>Mageia-&lt;版本号>-netinstall-nonfree-&lt;架构>.iso(也叫
+boot-nonfree.iso)包含了额外的私有驱动,用于您的网络设备、磁盘控制器或其他设备。</para><note><simpara>Mageia-&lt;版本号>-netinstall-nonfree-&lt;架构>.iso 和
+Mageia-&lt;版本号>-netinstall-&lt;架构>.iso 可以用于通过有线/未加密无线网络来安装
+Mageia(不支持加密无线网或蓝牙网络)。</simpara></note><warning><para>与从 DVD 或 LiveCD 安装不同,在网络安装的第一步——<emphasis role="bold">Stage
+1</emphasis>,您需要输入相关参数。此时您的键盘将暂时处于 <link
+ns6:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">美式键盘</link>
+布局,如果您需要输入名称和路径,这可能会造成一些麻烦。</para></warning><para>您可以在<link
+ns6:href="https://www.mageia.org/en/downloads/">这里</link>的“网络安装”分类下找到
+Mageia-&lt;版本号>-netinstall-nonfree-&lt;架构>.iso and
+Mageia-&lt;版本号>-netinstall-&lt;架构>.iso 这两种镜像。</para><para>您也可以从<link
+ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link>所列出的镜像服务器中下载它们。镜像文件位于<filename>/distrib//cauldron/<架构>/install/images/</filename>,其中
+<架构> 为 i586 或 x86_64。</para><para>在下载镜像之后,您可以将其刻录到 CD 或 DVD 上;如果您希望使用 U 盘来安装,请参考<link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick.3F">此处</link>。</para></section><section><info><title xml:id="bootIso-ti3">安装</title></info><para>这一步也叫 Stage 1</para><section><info><title>使用 BIOS 模式(也叫 MBR 分区格式)引导计算机</title></info><para>第一个窗口如下图所示</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="dx-help.png"/></imageobject></mediaobject><para>系统启动前,您可以按 F2 来越多高级选项的帮助,然后按 F1 回到安装界面。如果您没有做出选择,引导起将会以默认设置启动系统。</para></section><section><info><title>使用 UEFI 模式引导计算机</title></info><para>第一个窗口如下图所示</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="dx-welcome2.png"/></imageobject></mediaobject><para>使用方向键来选择<guimenuitem>Start Mageia n
+Install</guimenuitem>,然后按<guibutton>回车</guibutton>键。</para></section><section><info><title>同时用这两种模式引导计算机</title></info><para>您将会看到如下界面:</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso01.png"/></imageobject></mediaobject><para>在 Stage 1 中,引导器不会向您的硬盘写入任何数据,所以您可以随时按下 <guibutton>Ctrl + Alt +
+Del</guibutton> 来安全退出这一阶段。</para><para>您可以按 <guibutton>Alt + F3</guibutton> 来阅读引导日志,然后按 <guibutton>Alt +
+F1</guibutton> 来返回安装界面。</para></section><section><info><title>选择安装方式</title></info><para>使用方向键来上下移动至需要选择的项目。</para><para>如果您不知道如何选择<emphasis role="bold">网络安装</emphasis>的渠道,请选择<guimenu>FTP
+服务器</guimenu>。</para><para>对于企业网络而言,FTP 和 rsync 服务可能会被封锁,在这种情况下您最好使用 <emphasis role="bold">HTTP
+服务器</emphasis>。</para><para>按 Tab 键将焦点移动至 <guimenuitem>Ok</guimenuitem>,然后按 <guibutton>回车</guibutton>。</para><para>若要从硬盘或 U 盘安装系统,请看下面的内容。</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso02.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>选择网络连接类型</title></info><para>若您有多个网卡,请从中选择合适的网卡。<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>如果您不知道如何选择,请选择
+<emphasis role="bold">DHCP</emphasis>。</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso04.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>设置主机名和域名</title></info><para>如果您不知道如何设置,请将其留空,然后选择“Ok”</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso05.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>HTTP 代理</title></info><para>如果您不知道如何设置,请将其留空</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso06.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>选择一个媒体</title></info><itemizedlist><listitem><para>如果您手动指定了镜像,则必须输入某个媒体的路径。如果您使用的不是美式键盘,可能会在输入时遇到麻烦。</para></listitem><listitem><para>选择(指定版本的)Mageia 之后,您可以用方向键在列表中选择所需项目。</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso07.png"/></imageobject></mediaobject></listitem></itemizedlist><section><title>手动指定镜像</title><para>无论您在列表 <link ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">here</link>
+中选择了哪个服务器,它的目录结构都应该与 Mageia 官方镜像中的“mageia”目录一致,即
+.../mageia/distrib/&lt;版本号>/&lt;架构></para><para>(使用官方镜像时)“Mageia 目录”字段的正确格式应当如下:</para><para><emphasis role="bold">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis></para><para>对于 Mageia 5 x86_64 发行版,则应当如下:</para><para><emphasis role="bold">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>.</para><para>其他镜像的目录结构可能稍有不同,下列截图给出了示例:</para><para>如果您选择 HTTP 服务器:</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso08.png"/></imageobject></mediaobject><para>如果您选择 FTP 服务器:</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso19.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><title>Mageia n(从列表中选择一个镜像)</title><para><itemizedlist><listitem><para>如果您在后续的安装过程中遇到大量依赖缺失的问题,请重启并改用其他镜像。</para></listitem><listitem><para>在选择 FTP 服务器后,您将会看到用于输入登录名和密码的界面(如果需要的话)。</para></listitem><listitem><para>之后,将会安装并启动 <emphasis role="bold">Stage 2</emphasis></para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>这是第二阶段安装的界面,请参见下面的 安装 -
+Stage 2:</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso11.png"/></imageobject></mediaobject></section></section><section><info><title>从硬盘安装</title></info><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso12.png"/></imageobject></mediaobject><para>如果您从硬盘或 U 盘安装,您必须知道 ISO 文件的存放位置。首先,请选择您的硬盘(或 U 盘)</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso16.png"/></imageobject></mediaobject><para>以及相应的分区</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="bootimg8.png"/></imageobject></mediaobject><para>然后指定目录或 ISO
+文件的文件名。您可以将其留空,或者指定目录名,这样便于您从安装器提供的文件列表中做出选择:只需使用方向键来上下移动、按回车键确认即可,如第二张截图所示。</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Bootimg9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Bootimg10.png"/></imageobject></mediaobject></section></section><section><info><title><jobtitle>安装 - Stage 2 </jobtitle></title></info><itemizedlist><listitem><para>第一个界面中提示您“请选择需要使用的语言”,此时安装器尚未写入数据到您的硬盘。如果您需要重启,请按 Ctrl + Alt +F2 转到 TTY2
+终端,然后按 Ctrl + Alt + Del;按 Ctrl + Alt + F7 可以返回到安装界面。</para></listitem><listitem><para>这一阶段的安装与 <link
+ns6:href="http://doc.mageia.org/installer/5/zh_CN/content/selectLanguage.html">http://doc.mageia.org/installer/5/zh_CN/content/selectLanguage.html</link>
+中的描述相同。请点击上述链接来继续阅读安装指南;您也可以将链接中的“5”替换成其他您需要了解的 Mageia 版本。</para></listitem></itemizedlist></section></section> \ No newline at end of file