From 536cdff3ecc8c8fa326faead99afd42b8da622fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 5 Apr 2017 07:45:39 +0300 Subject: Add Chinese (Simplified) translation --- docs/bootiso/zh_CN.po | 583 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ docs/bootiso/zh_CN/bootIso.xml | 28 ++ 2 files changed, 611 insertions(+) create mode 100644 docs/bootiso/zh_CN.po create mode 100644 docs/bootiso/zh_CN/bootIso.xml (limited to 'docs') diff --git a/docs/bootiso/zh_CN.po b/docs/bootiso/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..60c3ff8d --- /dev/null +++ b/docs/bootiso/zh_CN.po @@ -0,0 +1,583 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Mageia +# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-04 21:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: zwpwjwtz , 2017\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/" +"teams/9361/zh_CN/)\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: Content of:
+#: en/bootIso.xml:1 +msgid "Installation with a tiny boot image" +msgstr "使用微型引导镜像来安装" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:1 +msgid "Summary" +msgstr "概要" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:1 +msgid "" +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a " +"small image that contains no more than that which is needed to start the " +"drakx installer and find either:" +msgstr "" +"Mageia-<版本号>-netinstall-<架构>.iso(也叫 Boot.iso)是仅包含启动 " +"drakx 安装器所必须的文件的安装镜像,drakx 将在启动后查找:" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:1 +msgid "" +"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">在线软件源</emphasis>(或本地镜像)" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:2 +msgid "" +"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " +"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" +msgstr "" +"本地<emphasis role=\"bold\">硬盘</emphasis> 或 <emphasis role=\"bold\">U 盘</" +"emphasis> 上的 ISO 镜像" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:4 +msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">CD/DVD 光盘</emphasis>上的 ISO 镜像" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:5 +msgid "" +"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area " +"network)" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">局域网</emphasis>(本地网络)上的 ISO 镜像" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:6 +msgid "to continue and complete the install." +msgstr "以便继续和完成安装过程。" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:6 +msgid "Before you start" +msgstr "在开始前" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:6 +msgid "" +"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " +"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may " +"be required for your network device, disk controller or, perhaps other " +"device." +msgstr "" +"Mageia-<版本号>-netinstall-nonfree-<架构>.iso(也叫 boot-nonfree.iso)" +"包含了额外的私有驱动,用于您的网络设备、磁盘控制器或其他设备。" + +#. type: Content of: <section><section><note><simpara> +#: en/bootIso.xml:9 +msgid "" +"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" +"version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " +"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " +"bluetooth not allowed)" +msgstr "" +"Mageia-<版本号>-netinstall-nonfree-<架构>.iso 和 Mageia-<版本号>-" +"netinstall-<架构>.iso 可以用于通过有线/未加密无线网络来安装 Mageia(不支持" +"加密无线网或蓝牙网络)。" + +#. type: Content of: <section><section><warning><para> +#: en/bootIso.xml:12 +msgid "" +"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " +"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked " +"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link " +"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" +"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to " +"type names and paths." +msgstr "" +"与从 DVD 或 LiveCD 安装不同,在网络安装的第一步——<emphasis role=\"bold" +"\">Stage 1</emphasis>,您需要输入相关参数。此时您的键盘将暂时处于 <link ns6:" +"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">美式键盘" +"</link> 布局,如果您需要输入名称和路径,这可能会造成一些麻烦。" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:17 +msgid "" +"You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." +"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." +msgstr "" +"您可以在<link ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">这里</link>" +"的“网络安装”分类下找到 Mageia-<版本号>-netinstall-nonfree-<架构>.iso " +"and Mageia-<版本号>-netinstall-<架构>.iso 这两种镜像。" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:20 +msgid "" +"You can also download these images from whatever mirror you want in this " +"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/" +"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" +"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." +msgstr "" +"您也可以从<link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors." +"mageia.org/</link>所列出的镜像服务器中下载它们。镜像文件位于<filename>/" +"distrib//cauldron/<架构>/install/images/</filename>,其中 <架构> 为 i586 或 " +"x86_64。" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:24 +msgid "" +"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it " +"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." +"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick.3F\">here</link>." +msgstr "" +"在下载镜像之后,您可以将其刻录到 CD 或 DVD 上;如果您希望使用 U 盘来安装,请" +"参考<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick.3F\">此处</link>。" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:25 +msgid "Installing" +msgstr "安装" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:25 +msgid "This step is also called Stage 1" +msgstr "这一步也叫 Stage 1" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:25 +msgid "" +"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" +msgstr "使用 BIOS 模式(也叫 MBR 分区格式)引导计算机" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:26 en/bootIso.xml:28 +msgid "The first screen to appear is this one" +msgstr "第一个窗口如下图所示" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:26 +msgid "dx-help.png" +msgstr "dx-help.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:26 +msgid "" +"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and " +"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " +"will continue with default settings." +msgstr "" +"系统启动前,您可以按 F2 来越多高级选项的帮助,然后按 F1 回到安装界面。如果您" +"没有做出选择,引导起将会以默认设置启动系统。" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:28 +msgid "Your computer boots in UEFI mode" +msgstr "使用 UEFI 模式引导计算机" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:28 +msgid "dx-welcome2.png" +msgstr "dx-welcome2.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:28 +msgid "" +"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" +"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." +msgstr "" +"使用方向键来选择<guimenuitem>Start Mageia n Install</guimenuitem>,然后按" +"<guibutton>回车</guibutton>键。" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:29 +msgid "In both modes" +msgstr "同时用这两种模式引导计算机" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:29 +msgid "Then you can see this screen :" +msgstr "您将会看到如下界面:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:29 +msgid "../Boot-iso01.png" +msgstr "../Boot-iso01.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:29 +msgid "" +"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at " +"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" +"guibutton>." +msgstr "" +"在 Stage 1 中,引导器不会向您的硬盘写入任何数据,所以您可以随时按下 " +"<guibutton>Ctrl + Alt + Del</guibutton> 来安全退出这一阶段。" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:31 +msgid "" +"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" +"+F1</guibutton> to return to the installer screen." +msgstr "" +"您可以按 <guibutton>Alt + F3</guibutton> 来阅读引导日志,然后按 " +"<guibutton>Alt + F1</guibutton> 来返回安装界面。" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:32 +msgid "Choose the installation method" +msgstr "选择安装方式" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:32 +msgid "" +"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " +"is highlighted." +msgstr "使用方向键来上下移动至需要选择的项目。" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:33 +msgid "" +"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " +"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." +msgstr "" +"如果您不知道如何选择<emphasis role=\"bold\">网络安装</emphasis>的渠道,请选择" +"<guimenu>FTP 服务器</guimenu>。" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:34 +msgid "" +"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis " +"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." +msgstr "" +"对于企业网络而言,FTP 和 rsync 服务可能会被封锁,在这种情况下您最好使用 " +"<emphasis role=\"bold\">HTTP 服务器</emphasis>。" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:36 +msgid "" +"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " +"then press <guibutton>enter</guibutton>." +msgstr "" +"按 Tab 键将焦点移动至 <guimenuitem>Ok</guimenuitem>,然后按 <guibutton>回车</" +"guibutton>。" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:37 +msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." +msgstr "若要从硬盘或 U 盘安装系统,请看下面的内容。" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:37 +msgid "../Boot-iso02.png" +msgstr "../Boot-iso02.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:37 +msgid "Selecting network connection type" +msgstr "选择网络连接类型" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:38 +msgid "../Boot-iso03.png" +msgstr "../Boot-iso03.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:37 +msgid "" +"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type=" +"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " +"role=\"bold\">DHCP</emphasis>" +msgstr "" +"若您有多个网卡,请从中选择合适的网卡。<placeholder type=\"mediaobject\" id=" +"\"0\"/>如果您不知道如何选择,请选择 <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>。" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:38 +msgid "../Boot-iso04.png" +msgstr "../Boot-iso04.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:38 +msgid "Setting host name and domain name" +msgstr "设置主机名和域名" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:38 +msgid "If you don't know what to do: leave it open and select \"Ok\"" +msgstr "如果您不知道如何设置,请将其留空,然后选择“Ok”" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:38 +msgid "../Boot-iso05.png" +msgstr "../Boot-iso05.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:38 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP 代理" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:38 +msgid "Leave open if you don't know what to do" +msgstr "如果您不知道如何设置,请将其留空" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:38 +msgid "../Boot-iso06.png" +msgstr "../Boot-iso06.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:38 +msgid "Select a medium" +msgstr "选择一个媒体" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:38 +msgid "" +"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path " +"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " +"American keyboard." +msgstr "" +"如果您手动指定了镜像,则必须输入某个媒体的路径。如果您使用的不是美式键盘,可" +"能会在输入时遇到麻烦。" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:40 +msgid "" +"Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can " +"choose from by moving up and down with the arrow keys." +msgstr "选择(指定版本的)Mageia 之后,您可以用方向键在列表中选择所需项目。" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:42 +msgid "../Boot-iso07.png" +msgstr "../Boot-iso07.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><title> +#: en/bootIso.xml:42 +msgid "Specify the mirror manually" +msgstr "手动指定镜像" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:42 +msgid "" +"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." +"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia" +"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" +"mageia/distrib/<version>/<arch>" +msgstr "" +"无论您在列表 <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">here</link> 中选择" +"了哪个服务器,它的目录结构都应该与 Mageia 官方镜像中的“mageia”目录一致," +"即 .../mageia/distrib/<版本号>/<架构>" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:45 +msgid "" +"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " +"field below, could be:" +msgstr "(使用官方镜像时)“Mageia 目录”字段的正确格式应当如下:" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:46 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:46 +msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" +msgstr "对于 Mageia 5 x86_64 发行版,则应当如下:" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:46 +msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:46 +msgid "" +"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " +"such examples:" +msgstr "其他镜像的目录结构可能稍有不同,下列截图给出了示例:" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:47 +msgid "If you chosed a HTTP server:" +msgstr "如果您选择 HTTP 服务器:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:47 +msgid "../Boot-iso08.png" +msgstr "../Boot-iso08.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:47 +msgid "If you chose a FTP server:" +msgstr "如果您选择 FTP 服务器:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:47 +msgid "boot-iso19.png" +msgstr "boot-iso19.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><title> +#: en/bootIso.xml:47 +msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" +msgstr "Mageia n(从列表中选择一个镜像)" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:47 +msgid "" +"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " +"and try a different mirror." +msgstr "如果您在后续的安装过程中遇到大量依赖缺失的问题,请重启并改用其他镜像。" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:48 +msgid "" +"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " +"name and password if required." +msgstr "" +"在选择 FTP 服务器后,您将会看到用于输入登录名和密码的界面(如果需要的话)。" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:49 +msgid "" +"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " +"installed and started" +msgstr "之后,将会安装并启动 <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis>" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:50 +msgid "boot-iso8.png" +msgstr "boot-iso8.png" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:50 +msgid "boot-iso9.png" +msgstr "boot-iso9.png" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:50 +msgid "boot-iso10.png" +msgstr "boot-iso10.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:50 +msgid "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " +"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" +msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>这是第二阶段安装的界" +"面,请参见下面的 安装 - Stage 2:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:51 +msgid "boot-iso11.png" +msgstr "boot-iso11.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:51 +msgid "Installation from Hard disk" +msgstr "从硬盘安装" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:51 +msgid "boot-iso12.png" +msgstr "boot-iso12.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:51 +msgid "" +"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " +"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" +msgstr "" +"如果您从硬盘或 U 盘安装,您必须知道 ISO 文件的存放位置。首先,请选择您的硬盘" +"(或 U 盘)" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:53 +msgid "boot-iso16.png" +msgstr "boot-iso16.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:53 +msgid "and then the partition" +msgstr "以及相应的分区" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:53 +msgid "bootimg8.png" +msgstr "bootimg8.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:53 +msgid "" +"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " +"using the directory is easier, because the installer then offers you a list " +"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " +"as seen by the second image." +msgstr "" +"然后指定目录或 ISO 文件的文件名。您可以将其留空,或者指定目录名,这样便于您从" +"安装器提供的文件列表中做出选择:只需使用方向键来上下移动、按回车键确认即可," +"如第二张截图所示。" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:56 +msgid "Bootimg9.png" +msgstr "Bootimg9.png" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:56 +msgid "Bootimg10.png" +msgstr "Bootimg10.png" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:56 +msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" +msgstr "<jobtitle>安装 - Stage 2 </jobtitle>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:56 +msgid "" +"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " +"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go " +"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " +"if you change your mind)." +msgstr "" +"第一个界面中提示您“请选择需要使用的语言”,此时安装器尚未写入数据到您的硬盘。" +"如果您需要重启,请按 Ctrl + Alt +F2 转到 TTY2 终端,然后按 Ctrl + Alt + Del;" +"按 Ctrl + Alt + F7 可以返回到安装界面。" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:59 +msgid "" +"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc." +"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." +"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the " +"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " +"are installing." +msgstr "" +"这一阶段的安装与 <link ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/zh_CN/" +"content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia.org/installer/5/zh_CN/" +"content/selectLanguage.html</link> 中的描述相同。请点击上述链接来继续阅读安装" +"指南;您也可以将链接中的“5”替换成其他您需要了解的 Mageia 版本。" diff --git a/docs/bootiso/zh_CN/bootIso.xml b/docs/bootiso/zh_CN/bootIso.xml new file mode 100644 index 00000000..e66c54cd --- /dev/null +++ b/docs/bootiso/zh_CN/bootIso.xml @@ -0,0 +1,28 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="zh_CN" xml:id="SOME_UNIQUE_ID"><info><title xml:id="bootIso-ti1">使用微型引导镜像来安装
概要Mageia-<版本号>-netinstall-<架构>.iso(也叫 Boot.iso)是仅包含启动 drakx +安装器所必须的文件的安装镜像,drakx 将在启动后查找: 在线软件源(或本地镜像)本地硬盘U 盘 +上的 ISO 镜像CD/DVD 光盘上的 ISO 镜像局域网(本地网络)上的 ISO 镜像以便继续和完成安装过程。
在开始前Mageia-<版本号>-netinstall-nonfree-<架构>.iso(也叫 +boot-nonfree.iso)包含了额外的私有驱动,用于您的网络设备、磁盘控制器或其他设备。Mageia-<版本号>-netinstall-nonfree-<架构>.iso 和 +Mageia-<版本号>-netinstall-<架构>.iso 可以用于通过有线/未加密无线网络来安装 +Mageia(不支持加密无线网或蓝牙网络)。与从 DVD 或 LiveCD 安装不同,在网络安装的第一步——Stage +1,您需要输入相关参数。此时您的键盘将暂时处于 美式键盘 +布局,如果您需要输入名称和路径,这可能会造成一些麻烦。您可以在这里的“网络安装”分类下找到 +Mageia-<版本号>-netinstall-nonfree-<架构>.iso and +Mageia-<版本号>-netinstall-<架构>.iso 这两种镜像。您也可以从http://mirrors.mageia.org/所列出的镜像服务器中下载它们。镜像文件位于/distrib//cauldron/<架构>/install/images/,其中 +<架构> 为 i586 或 x86_64。在下载镜像之后,您可以将其刻录到 CD 或 DVD 上;如果您希望使用 U 盘来安装,请参考此处。
安装这一步也叫 Stage 1
使用 BIOS 模式(也叫 MBR 分区格式)引导计算机第一个窗口如下图所示系统启动前,您可以按 F2 来越多高级选项的帮助,然后按 F1 回到安装界面。如果您没有做出选择,引导起将会以默认设置启动系统。
使用 UEFI 模式引导计算机第一个窗口如下图所示使用方向键来选择Start Mageia n +Install,然后按回车键。
同时用这两种模式引导计算机您将会看到如下界面:在 Stage 1 中,引导器不会向您的硬盘写入任何数据,所以您可以随时按下 Ctrl + Alt + +Del 来安全退出这一阶段。您可以按 Alt + F3 来阅读引导日志,然后按 Alt + +F1 来返回安装界面。
选择安装方式使用方向键来上下移动至需要选择的项目。如果您不知道如何选择网络安装的渠道,请选择FTP +服务器对于企业网络而言,FTP 和 rsync 服务可能会被封锁,在这种情况下您最好使用 HTTP +服务器按 Tab 键将焦点移动至 Ok,然后按 回车若要从硬盘或 U 盘安装系统,请看下面的内容。
选择网络连接类型若您有多个网卡,请从中选择合适的网卡。如果您不知道如何选择,请选择 +DHCP
设置主机名和域名如果您不知道如何设置,请将其留空,然后选择“Ok”
HTTP 代理如果您不知道如何设置,请将其留空
选择一个媒体如果您手动指定了镜像,则必须输入某个媒体的路径。如果您使用的不是美式键盘,可能会在输入时遇到麻烦。选择(指定版本的)Mageia 之后,您可以用方向键在列表中选择所需项目。
手动指定镜像无论您在列表 here +中选择了哪个服务器,它的目录结构都应该与 Mageia 官方镜像中的“mageia”目录一致,即 +.../mageia/distrib/<版本号>/<架构>(使用官方镜像时)“Mageia 目录”字段的正确格式应当如下:pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586对于 Mageia 5 x86_64 发行版,则应当如下:pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64.其他镜像的目录结构可能稍有不同,下列截图给出了示例:如果您选择 HTTP 服务器:如果您选择 FTP 服务器:
Mageia n(从列表中选择一个镜像)如果您在后续的安装过程中遇到大量依赖缺失的问题,请重启并改用其他镜像。在选择 FTP 服务器后,您将会看到用于输入登录名和密码的界面(如果需要的话)。之后,将会安装并启动 Stage 2这是第二阶段安装的界面,请参见下面的 安装 - +Stage 2:
从硬盘安装如果您从硬盘或 U 盘安装,您必须知道 ISO 文件的存放位置。首先,请选择您的硬盘(或 U 盘)以及相应的分区然后指定目录或 ISO +文件的文件名。您可以将其留空,或者指定目录名,这样便于您从安装器提供的文件列表中做出选择:只需使用方向键来上下移动、按回车键确认即可,如第二张截图所示。
<jobtitle>安装 - Stage 2 </jobtitle>第一个界面中提示您“请选择需要使用的语言”,此时安装器尚未写入数据到您的硬盘。如果您需要重启,请按 Ctrl + Alt +F2 转到 TTY2 +终端,然后按 Ctrl + Alt + Del;按 Ctrl + Alt + F7 可以返回到安装界面。这一阶段的安装与 http://doc.mageia.org/installer/5/zh_CN/content/selectLanguage.html +中的描述相同。请点击上述链接来继续阅读安装指南;您也可以将链接中的“5”替换成其他您需要了解的 Mageia 版本。
\ No newline at end of file -- cgit v1.2.1