aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorMarja van Waes <marja@mageia.org>2015-02-28 13:32:13 +0100
committerMarja van Waes <marja@mageia.org>2015-02-28 13:32:13 +0100
commit309dc72981203d04f95e11f6bab501c36a03e7c3 (patch)
tree85d8a2fd091c4cbd5c32f3b1b7d0e046733792ef /docs
parent8aba42a3eb7629b63716d013cdafbc4fbab809be (diff)
downloadtools-309dc72981203d04f95e11f6bab501c36a03e7c3.tar
tools-309dc72981203d04f95e11f6bab501c36a03e7c3.tar.gz
tools-309dc72981203d04f95e11f6bab501c36a03e7c3.tar.bz2
tools-309dc72981203d04f95e11f6bab501c36a03e7c3.tar.xz
tools-309dc72981203d04f95e11f6bab501c36a03e7c3.zip
some more Dutch strings
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/mcc-help/nl.po58
1 files changed, 40 insertions, 18 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po
index 0eb40784..9fdd971c 100644
--- a/docs/mcc-help/nl.po
+++ b/docs/mcc-help/nl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-24 19:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 13:25+0100\n"
"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -2347,9 +2347,8 @@ msgstr "<emphasis>Wachtwoord</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:752
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Authentication</emphasis>, choose between:"
-msgstr "<emphasis>Authenticatie</emphasis>, kies tussen:"
+msgstr "<emphasis>Aanmeldingscontrole</emphasis>, kies tussen:"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:756
@@ -2424,7 +2423,7 @@ msgstr "Met de 'Geavanceerd'-knop kunt u instellen:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:820
-#, fuzzy
+# it is 35 by default on my install, maybe something changed?
msgid "Metric (10 by default)"
msgstr "Metrisch"
@@ -2566,15 +2565,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:47
-#, fuzzy
msgid ""
"If the selected partition is mounted, like in the example below, you cannot "
"choose to resize, format or delete it. To be able to do that the partition "
"must be unmounted first."
msgstr ""
"Als de gekozen partitie aangekoppeld is, zoals in het voorbeeld hieronder, "
-"kunt u niet de grootte aanpassen, of hem formatteren of verwijderen. Daartoe "
-"moet de partitie eerst ontkoppeld worden."
+"kunt u deze noch aanpassen qua grootte, noch formatteren, noch verwijderen. "
+"Daartoe moet de partitie eerst ontkoppeld worden."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:51
@@ -2591,15 +2589,15 @@ msgid ""
"is selected"
msgstr ""
"Om het bestandssysteemtype van een partitie te wijzigen (bijv. van ext3 naar "
-"ext4) dient u de partitie te verwijderen en dan you have to "
-"delete the partition and then re-create it with the new type. The button "
-"<guibutton role=\"bold\">Create</guibutton> appears when a disk empty part "
-"is selected"
+"ext4) dient u de partitie te verwijderen en dan opnieuw aan te maken met het "
+"nieuwe type. De knop <guibutton role=\"bold\">Create</guibutton> verschijnt "
+"als een leeg deel van de schijf geselecteerd is."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:58
msgid "You can choose a mount point that doesn't exist, it will be created."
msgstr ""
+"U kunt een koppelpunt maken dat niet bestaat, het zal aangemaakt worden."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakdisk.xml:63
@@ -2872,26 +2870,30 @@ msgid ""
"allows you to manage the fonts available on the computer. The main screen "
"above shows:"
msgstr ""
+"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in Mageia's "
+"Configuratiecentrum in de <emphasis role=\"bold\">Systeem</emphasis>-tab. "
+"Het laat u de op de computer beschikbare lettertypen beheren. Het "
+"hoofdscherm hierboven bevat:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakfont.xml:22
msgid "the installed font names, styles and sizes."
-msgstr ""
+msgstr "de namen, stijlen en groottes van de geïnstalleerde lettertypen."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakfont.xml:26
msgid "a preview of the selected font."
-msgstr ""
+msgstr "een voorbeeld van het geselecteerde lettertype."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakfont.xml:30
msgid "some buttons explained here later."
-msgstr ""
+msgstr "een paar knoppen die hier later uitgelegd worden."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:36
msgid "<emphasis role=\"bold\">Get Windows Fonts: <emphasis/></emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Haal Windows fonts: </emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:38
@@ -2899,11 +2901,13 @@ msgid ""
"This button automatically adds the fonts found on the Windows partition. You "
"must have Microsoft Windows installed."
msgstr ""
+"Deze knop voegt automatisch de fonts toe die op de Windows-partitie gevonden "
+"worden. Daartoe dient u Microsoft Windows geïnstalleerd te hebben."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:41
msgid "<emphasis role=\"bold\">Options:</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Opties:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:43
@@ -2911,11 +2915,13 @@ msgid ""
"It allows you to specify the applications or devices (printers mostly) able "
"to use the fonts."
msgstr ""
+"Hier kunt u kiezen voor welke toepassingen (vooral printers) de lettertypen "
+"beschikbaar moeten zijn."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:46
msgid "<emphasis role=\"bold\">Uninstall:</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">De-installeren:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:48
@@ -2924,11 +2930,14 @@ msgid ""
"careful when removing fonts because it may have serious consequences on the "
"documents that use them."
msgstr ""
+"Deze knop is om geïnstalleerde lettertypen te deïnstalleren en mogelijk een "
+"pietsje ruimte te winnen. Ga hier voorzichtig mee om, omdat het ernstige "
+"gevolgen kan hebben voor documenten die ze gebruiken."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:52
msgid "<emphasis role=\"bold\">Import:</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Importeren:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:54
@@ -2940,6 +2949,12 @@ msgid ""
"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
+"Laat u lettertypen toevoegen van een derde partij (CD, internet, ...). De "
+"ondersteunde formaten zijn ttf, pfa, pfb, pcf, pfm en gsf. Klik op de knop "
+"<emphasis role=\"bold\">Importeren</emphasis> en dan op <emphasis role=\"bold"
+"\">Toevoegen</emphasis>, u krijgt een bestandsbeheerscherma waarin u de te "
+"installeren lettertypen kunt kiezen. Klik op <emphasis role=\"bold\">Ok</"
+"emphasis> als u klaar bent. Ze worden geïnstalleerd in /usr/share/fonts/ ."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:60
@@ -2947,6 +2962,8 @@ msgid ""
"If the newly installed (or removed) fonts doesn't appear in the Drakfont "
"main screen, close and re open it to see the modifications."
msgstr ""
+"Als de vers geïnstalleerde lettertypen niet in het Drakfontscherm te zien "
+"zijn, sluit het dan en open het weer om de aanpassingen zichtbaar te maken."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakguard.xml:3
@@ -2974,12 +2991,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakguard.xml:14
+#, fuzzy
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found in the Mageia "
"Control Center, under the Security tab, labelled <guilabel>Parental Control</"
"guilabel>. If you don't see this label, you have to install the drakguard "
"package (not installed by default)."
msgstr ""
+"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in Mageia's "
+"Configuratiecentrum, in de Beveiligingstab, en heet <guilabel>Parental Control</"
+"guilabel>. If you don't see this label, you have to install the drakguard "
+"package (not installed by default)."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakguard.xml:21 en/msecgui.xml:19