diff options
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/nl.po | 58 |
1 files changed, 40 insertions, 18 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po index 0eb40784..9fdd971c 100644 --- a/docs/mcc-help/nl.po +++ b/docs/mcc-help/nl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-24 19:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 13:25+0100\n" "Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n" "Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n" "Language: nl\n" @@ -2347,9 +2347,8 @@ msgstr "<emphasis>Wachtwoord</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:752 -#, fuzzy msgid "<emphasis>Authentication</emphasis>, choose between:" -msgstr "<emphasis>Authenticatie</emphasis>, kies tussen:" +msgstr "<emphasis>Aanmeldingscontrole</emphasis>, kies tussen:" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:756 @@ -2424,7 +2423,7 @@ msgstr "Met de 'Geavanceerd'-knop kunt u instellen:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:820 -#, fuzzy +# it is 35 by default on my install, maybe something changed? msgid "Metric (10 by default)" msgstr "Metrisch" @@ -2566,15 +2565,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakdisk.xml:47 -#, fuzzy msgid "" "If the selected partition is mounted, like in the example below, you cannot " "choose to resize, format or delete it. To be able to do that the partition " "must be unmounted first." msgstr "" "Als de gekozen partitie aangekoppeld is, zoals in het voorbeeld hieronder, " -"kunt u niet de grootte aanpassen, of hem formatteren of verwijderen. Daartoe " -"moet de partitie eerst ontkoppeld worden." +"kunt u deze noch aanpassen qua grootte, noch formatteren, noch verwijderen. " +"Daartoe moet de partitie eerst ontkoppeld worden." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakdisk.xml:51 @@ -2591,15 +2589,15 @@ msgid "" "is selected" msgstr "" "Om het bestandssysteemtype van een partitie te wijzigen (bijv. van ext3 naar " -"ext4) dient u de partitie te verwijderen en dan you have to " -"delete the partition and then re-create it with the new type. The button " -"<guibutton role=\"bold\">Create</guibutton> appears when a disk empty part " -"is selected" +"ext4) dient u de partitie te verwijderen en dan opnieuw aan te maken met het " +"nieuwe type. De knop <guibutton role=\"bold\">Create</guibutton> verschijnt " +"als een leeg deel van de schijf geselecteerd is." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakdisk.xml:58 msgid "You can choose a mount point that doesn't exist, it will be created." msgstr "" +"U kunt een koppelpunt maken dat niet bestaat, het zal aangemaakt worden." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakdisk.xml:63 @@ -2872,26 +2870,30 @@ msgid "" "allows you to manage the fonts available on the computer. The main screen " "above shows:" msgstr "" +"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in Mageia's " +"Configuratiecentrum in de <emphasis role=\"bold\">Systeem</emphasis>-tab. " +"Het laat u de op de computer beschikbare lettertypen beheren. Het " +"hoofdscherm hierboven bevat:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakfont.xml:22 msgid "the installed font names, styles and sizes." -msgstr "" +msgstr "de namen, stijlen en groottes van de geïnstalleerde lettertypen." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakfont.xml:26 msgid "a preview of the selected font." -msgstr "" +msgstr "een voorbeeld van het geselecteerde lettertype." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakfont.xml:30 msgid "some buttons explained here later." -msgstr "" +msgstr "een paar knoppen die hier later uitgelegd worden." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfont.xml:36 msgid "<emphasis role=\"bold\">Get Windows Fonts: <emphasis/></emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Haal Windows fonts: </emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfont.xml:38 @@ -2899,11 +2901,13 @@ msgid "" "This button automatically adds the fonts found on the Windows partition. You " "must have Microsoft Windows installed." msgstr "" +"Deze knop voegt automatisch de fonts toe die op de Windows-partitie gevonden " +"worden. Daartoe dient u Microsoft Windows geïnstalleerd te hebben." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfont.xml:41 msgid "<emphasis role=\"bold\">Options:</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Opties:</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfont.xml:43 @@ -2911,11 +2915,13 @@ msgid "" "It allows you to specify the applications or devices (printers mostly) able " "to use the fonts." msgstr "" +"Hier kunt u kiezen voor welke toepassingen (vooral printers) de lettertypen " +"beschikbaar moeten zijn." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfont.xml:46 msgid "<emphasis role=\"bold\">Uninstall:</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">De-installeren:</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfont.xml:48 @@ -2924,11 +2930,14 @@ msgid "" "careful when removing fonts because it may have serious consequences on the " "documents that use them." msgstr "" +"Deze knop is om geïnstalleerde lettertypen te deïnstalleren en mogelijk een " +"pietsje ruimte te winnen. Ga hier voorzichtig mee om, omdat het ernstige " +"gevolgen kan hebben voor documenten die ze gebruiken." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfont.xml:52 msgid "<emphasis role=\"bold\">Import:</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Importeren:</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfont.xml:54 @@ -2940,6 +2949,12 @@ msgid "" "fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when " "done. They are installed in the folder /usr/share/fonts." msgstr "" +"Laat u lettertypen toevoegen van een derde partij (CD, internet, ...). De " +"ondersteunde formaten zijn ttf, pfa, pfb, pcf, pfm en gsf. Klik op de knop " +"<emphasis role=\"bold\">Importeren</emphasis> en dan op <emphasis role=\"bold" +"\">Toevoegen</emphasis>, u krijgt een bestandsbeheerscherma waarin u de te " +"installeren lettertypen kunt kiezen. Klik op <emphasis role=\"bold\">Ok</" +"emphasis> als u klaar bent. Ze worden geïnstalleerd in /usr/share/fonts/ ." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfont.xml:60 @@ -2947,6 +2962,8 @@ msgid "" "If the newly installed (or removed) fonts doesn't appear in the Drakfont " "main screen, close and re open it to see the modifications." msgstr "" +"Als de vers geïnstalleerde lettertypen niet in het Drakfontscherm te zien " +"zijn, sluit het dan en open het weer om de aanpassingen zichtbaar te maken." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakguard.xml:3 @@ -2974,12 +2991,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakguard.xml:14 +#, fuzzy msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found in the Mageia " "Control Center, under the Security tab, labelled <guilabel>Parental Control</" "guilabel>. If you don't see this label, you have to install the drakguard " "package (not installed by default)." msgstr "" +"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in Mageia's " +"Configuratiecentrum, in de Beveiligingstab, en heet <guilabel>Parental Control</" +"guilabel>. If you don't see this label, you have to install the drakguard " +"package (not installed by default)." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakguard.xml:21 en/msecgui.xml:19 |