aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-09-26 08:38:51 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-09-26 08:38:51 +0300
commit223b8b6274382515daf9ddfb903d0072b029bd67 (patch)
tree093c08980b2a12995f009d4d5f0fafe77183e589 /docs
parent27a75bdd288269090fdcc2c191739c2d4eb52964 (diff)
downloadtools-223b8b6274382515daf9ddfb903d0072b029bd67.tar
tools-223b8b6274382515daf9ddfb903d0072b029bd67.tar.gz
tools-223b8b6274382515daf9ddfb903d0072b029bd67.tar.bz2
tools-223b8b6274382515daf9ddfb903d0072b029bd67.tar.xz
tools-223b8b6274382515daf9ddfb903d0072b029bd67.zip
Update Dutch translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/mcc-help/nl.po143
-rw-r--r--docs/mcc-help/nl/draknetcenter.xml20
-rw-r--r--docs/mcc-help/nl/draknfs.xml120
-rw-r--r--docs/mcc-help/nl/drakproxy.xml25
-rw-r--r--docs/mcc-help/nl/drakrpm-edit-media.xml15
-rw-r--r--docs/mcc-help/nl/draksambashare.xml79
6 files changed, 264 insertions, 138 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po
index 02e95af8..a0570d56 100644
--- a/docs/mcc-help/nl.po
+++ b/docs/mcc-help/nl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-07 18:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-25 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"nl/)\n"
@@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:173
msgid "If it is a private network, you need to know these settings."
-msgstr ""
+msgstr "Als het een privénetwerk is, moet u deze instellingen weten."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:175
@@ -3987,11 +3987,18 @@ msgid ""
"personal or WPA home. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> is not often used "
"in private networks."
msgstr ""
+"<guilabel>WEP</guilabel> gebruikt een wachtwoord en is zwakker dan WPA dat "
+"een wachtzin gebruik.\n"
+"<guilabel>WPA Voorgedeelde sleutel</guilabel> wordt ook WPA-persoonlijk of "
+"WPA-thuis genoemd. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> wordt niet vaak "
+"gebruikt in privénetwerken."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:180
msgid "<emphasis role=\"bold\">Allow access point roaming</emphasis>:"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Sta toegangspuntroaming (access point roaming) toe</"
+"emphasis>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:182
@@ -3999,6 +4006,8 @@ msgid ""
"Roaming is a technology which enables allows computer to change its access "
"point while remaining connected to the network."
msgstr ""
+"Roaming is een technologie waarmee een computer zijn toegangspunt (access "
+"point) kan veranderen terwijl hij verbonden blijft met het netwerk."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:193
@@ -4008,7 +4017,7 @@ msgstr "draknetcenter6.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetcenter.xml:201
msgid "The Advanced Settings button"
-msgstr ""
+msgstr "De knop voor geavanceerde instellingen"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:209
@@ -4057,7 +4066,7 @@ msgstr "draknfs.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:24
msgid "Prerequisites"
-msgstr ""
+msgstr "Vereisten"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
@@ -4074,11 +4083,14 @@ msgid ""
"When the wizard<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is launched for the "
"first time, it may display the following message:"
msgstr ""
+"Als de wizard<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> voor de eerste keer "
+"wordt uitgevoerd, kan het het volgende bericht weergeven:"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
#: en/draknfs.xml:33
msgid "The package nfs-utils needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr ""
+"Het pakket nfs-utils moet worden geïnstalleerd. Wilt u het installeren?"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:37
@@ -4114,6 +4126,9 @@ msgid ""
"with the <guibutton>Modify</guibutton> button. The following parameters are "
"available."
msgstr ""
+"Het configuratieprogramma is gemarkeerd met \"Entry modificeren\". Het kan "
+"ook worden gedraaid met de <guibutton>Modify</guibutton>-knop. De volgende "
+"parameters zijn beschikbaar."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknfs.xml:58
@@ -4123,7 +4138,7 @@ msgstr "draknfs4.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:64
msgid "NFS Directory"
-msgstr ""
+msgstr "NFS-directory"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:66
@@ -4132,6 +4147,9 @@ msgid ""
"<guibutton>Directory</guibutton> button gives access to a browser to choose "
"it."
msgstr ""
+"Hier kunt u opvoeren welke direcotry gedeeld moet zijn. De "
+"<guibutton>Directory</guibutton>-knop geeft toegang tot een browser om het "
+"te kiezen."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:72
@@ -4144,11 +4162,13 @@ msgid ""
"Here you can specify the hosts that are authorized to access the shared "
"directory."
msgstr ""
+"Hier kunt u de hosts opvoeren die geauthoriseerd zijn om toegang te hebben "
+"tot de gedeelde directory."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:77
msgid "NFS clients may be specified in a number of ways:"
-msgstr ""
+msgstr "NFS-clients kunnen opgegeven worden op meerdere manieren:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:79
@@ -4156,11 +4176,15 @@ msgid ""
"<emphasis>single host</emphasis>: a host either by an abbreviated name "
"recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address"
msgstr ""
+"<emphasis>enkele host</emphasis>: een host door een afgekorte naam herkend "
+"door de resolver, de gekwalificeerde domeinnaam of een IP-adres"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:83
msgid "<emphasis>netgroups</emphasis>: NIS netgroups may be given as @group."
msgstr ""
+"<emphasis>netgroups</emphasis>: NIS-netgroups kunnen worden opgegeven als "
+"@group"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:86
@@ -4169,6 +4193,9 @@ msgid ""
"characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the "
"domain cs.foo.edu."
msgstr ""
+"<emphasis>wildcards</emphasis>: machinenamen kunnen de wildcardkarakters * "
+"en ? bevatten. Bijvoorbeeld: *.cs.foo.edu komt overeen met alle hosts in het "
+"domein cs.foo.edu."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:90
@@ -4177,6 +4204,10 @@ msgid ""
"hosts on an IP (sub-)network simultaneously. For example, either "
"`/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address."
msgstr ""
+"<emphasis>IP-netwerken</emphasis>: u kunt ook directories tegelijkertijd "
+"exporteren naar alle hosts op een IP-(sub)netwerk. Bijvoorbeeld: "
+"`/255.255.252.0' of `/22' bijgevoegd aan het netwerkbasisadres (network base "
+"adress)"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:96
@@ -4191,6 +4222,10 @@ msgid ""
"cannot read or write to the files on the server which are created by root on "
"the server itself."
msgstr ""
+"<emphasis>rootgebruiker als anoniem indelen</emphasis>: deelt verzoeken van "
+"uid/gid 0 bij de anonieme uid/gid (root_squash) in. De rootgebruiker van de "
+"client kan niet de bestanden op de server die gemaakt zijn door de root op "
+"de server zelf inzien of beschrijven."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:103
@@ -4198,6 +4233,9 @@ msgid ""
"<emphasis>allow real remote root access</emphasis>: turn off root squashing. "
"This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash)."
msgstr ""
+"<emphasis>sta echte roottoegang op afstand (real remote root access) toe</"
+"emphasis>: zet rootsquashing uit. Deze optie is vooral handig bij schijfloze "
+"clients (no_root_squash)."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:107
@@ -4207,6 +4245,11 @@ msgid ""
"directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID "
"mapping (no_all_squash), which is the default setting."
msgstr ""
+"<emphasis>alle gebruikers bij anonieme gebruiker indelen</emphasis>: deelt "
+"alle uid's en gid's bij de anonieme gebruiker in (all_squash). Handig voor "
+"NFS-geëxporteerde publieke FTP-directories, newsspoofdirectories, etcetera. "
+"De tegenovergestelde optie is geen gebruikers-UID-indeling (no_all_squash), "
+"dit is de standaard instelling"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:113
@@ -4214,6 +4257,8 @@ msgid ""
"<emphasis>anonuid and anongid</emphasis>: explicitly set the uid and gid of "
"the anonymous account."
msgstr ""
+"<emphasis>anonuid en anongid</emphasis>: expliciet uid en gid van het "
+"anonieme account kiezen."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:118
@@ -4227,6 +4272,9 @@ msgid ""
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
"is on by default."
msgstr ""
+"<emphasis>Secured Connection (Beveiligde verbinding) </emphasis>: deze optie "
+"vereist dat requests (verzoeken) ontstaan op een internetpoort minder dan "
+"IPPORT_RESERVED (1024). Deze optie staat standaard aan."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:124
@@ -4236,6 +4284,10 @@ msgid ""
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
msgstr ""
+"<emphasis>Alleen-lezen-share</emphasis>: sta óf alleen leesverzoeken óf "
+"zowel lees- als schrijfverzoeken toe op dit NFS-volume. Standaard wordt er "
+"elk verzoek dat het bestandssysteem wijzigt, niet toegelaten. Dit kan "
+"expliciet worden aangegeven met deze optie."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:129
@@ -4244,6 +4296,10 @@ msgid ""
"violating the NFS protocol and to reply to requests before any changes made "
"by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
+"<emphasis>Synchrone toegang</emphasis>: voorkomt dat de NFS-server het NFS-"
+"protocol overtreedt en om te reageren op verzoeken voordat wijzigingen "
+"gemaakt door deze verzoeken worden geschreven op stabiele opslag (bijv. "
+"harde schijf)."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:134
@@ -4252,6 +4308,9 @@ msgid ""
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
"exports(5) man page for more details."
msgstr ""
+"<emphasis>Subtree-checking</emphasis>: zet subtree-checking aan. Dit kan in "
+"sommige gevallen de veiligheid verbeteren, maar het kan betrouwbaarheid "
+"verminderen. Voor meer informatie kunt u de man-pagina exports(5) lezen."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:141 en/draksambashare.xml:201
@@ -4261,7 +4320,7 @@ msgstr "Menu-ingangen"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:143
msgid "So far the list has at least one entry."
-msgstr ""
+msgstr "Voorlopig heeft de lijst ten minste één entry."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknfs.xml:147
@@ -4271,34 +4330,36 @@ msgstr "draknfs5.png"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
#: en/draknfs.xml:153 en/draksambashare.xml:207
msgid "File|Write conf"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand|Schrijf-conf"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:155
msgid "Save the current configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Sla de huidige configuratie op."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:159
msgid "NFS Server|Restart"
-msgstr ""
+msgstr "NFS-server|Herstarten"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
#: en/draknfs.xml:161 en/draksambashare.xml:222
msgid ""
"The server is stopped and restarted with the current configuration files."
msgstr ""
+"De server is gestopt en geherstart met de huidige configuratiebestanden."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:166
msgid "NFS Server|Reload"
-msgstr ""
+msgstr "NFS-server|Herladen"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
#: en/draknfs.xml:168 en/draksambashare.xml:229
msgid ""
"The configuration displayed is reloaded from the current configuration files."
msgstr ""
+"De weergegeven configuratie is herladen met de huidige configuratiebestanden."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakproxy.xml:10
@@ -4332,6 +4393,11 @@ msgid ""
"administrator will give you the information you need. You can also specify "
"some services which can be accessed without the proxy by exception."
msgstr ""
+"Als u een proxyserver gebruikt voor toegang tot het internet, kunt u dit "
+"programma<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> gebruiken om het te "
+"configureren. Uw netwerkbeheerder zal u de vereisten informatie geven. U "
+"kunt ook enkele diensten opgeven die bereikt kunnen worden zonder de proxy "
+"als uitzondering."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakproxy.xml:30
@@ -4344,6 +4410,13 @@ msgid ""
"different server. The proxy server evaluates the request as a way to "
"simplify and control their complexity."
msgstr ""
+"Van Wikipedia, op 24 september 2012, artikel Proxyserver (Engels): In "
+"computernetwerken is een proxyserver een server (een computersysteem of een "
+"applicatie) dat zich gedraagt als een tussenpersoon voor verzoeken van "
+"clients die bronnen zoeken van andere servers. Een client verbindt met de "
+"proxyserver, verzoekt een dienst zoals een bestand, verbinding, webpagina of "
+"andere bron beschikbaar op een andere server. De proxyserver evalueert het "
+"verzoek als een manier om hun complexiteit te besturen en te vereenvoudigen."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:3
@@ -4758,7 +4831,7 @@ msgstr "Doe dit voorzichting, zoals bij alle beveiligingshandelingen"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:204
msgid "<guimenu>Options -> Proxy:</guimenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>Opties -> Proxy:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:206
@@ -4767,6 +4840,10 @@ msgid ""
"here. You only need to give the <guibutton>Proxy hostname</guibutton> and if "
"necessary a <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</guilabel>."
msgstr ""
+"Als u een proxyserver nodig heeft voor internettoegang, dan kunt u deze hier "
+"configureren. U hoeft alleen een <guibutton>Proxy-hostnaam</guibutton> en "
+"indien nodig een <guilabel>Gebruikersnaam</guilabel> en "
+"<guilabel>Wachtwoord</guilabel> op te geven."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
@@ -4775,11 +4852,14 @@ msgid ""
"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
"link>."
msgstr ""
+"Zie <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">de "
+"Mageia Wiki-pagina</link> voor meer informatie over het configureren van de "
+"media."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksambashare.xml:10
msgid "Share directories and drives with Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Deel directories en schijven met Samba"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draksambashare.xml:13
@@ -4800,6 +4880,12 @@ msgid ""
"also used by Windows(R) and workstations with this OS can access the "
"resources of the Samba server."
msgstr ""
+"Samba is een protocol gebruikt in verschillende besturingssystemen om "
+"bepaalde hulpbronnen zoals directories of printers te delen. Deze tool staat "
+"u toe om de machine te configureren als een Samba-server volgens het "
+"protocol SMB/CIFS. Dit protocol wordt ook gebruikt in Windows(R) en "
+"werkstations met dit besturingssysteem kunnen de hulpbronnen van de Samba-"
+"server bereiken."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:37
@@ -4816,11 +4902,17 @@ msgid ""
"address. The firewall has also to allow the incoming requests to the Samba "
"server."
msgstr ""
+"Om toegankelijk te zijn voor andere workstations moet de server een "
+"vastgezet IP-adres hebben. Dit kan direct op de server worden gekozen, "
+"bijvoorbeeld met <xref linkend=\"draknetcenter-ti1\"/> of op de DHCP-server "
+"die het station identificeert met zijn MAC-adres en het altijd hetzelfde "
+"adres geeft. De firewall moet ook de bij de Samba-server inkomende verzoeken "
+"toestaan."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:50
msgid "Wizard - Standalone server"
-msgstr ""
+msgstr "Wizard - Losstaande server"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:53
@@ -4838,6 +4930,10 @@ msgid ""
"if needed packages are installed and proposes to install them if they are "
"not yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched."
msgstr ""
+"Bij de eerste keer uitvoeren kijken de tools <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/> of de vereiste pakketten zijn geïnstalleerd en biedt ze aan om te "
+"installeren als ze nog niet aanwezig zijn. Dan wordt de wizard om de Samba-"
+"server te configureren gestart."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:61
@@ -4850,6 +4946,8 @@ msgid ""
"In the next window the Standalone server configuration option is already "
"selected."
msgstr ""
+"In het volgende venster is de losstaande server-configuratieoptie al "
+"geselecteerd."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:71
@@ -4862,6 +4960,8 @@ msgid ""
"Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the "
"access to the shared resources."
msgstr ""
+"Geef dan de naam van de werkgroep op. Deze naam zou hetzelfde moeten zijn "
+"voor de toegang tot de gedeelde hulpbronnen."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:80
@@ -4869,6 +4969,8 @@ msgid ""
"The netbios name is the name which will be used to designate the server on "
"the network."
msgstr ""
+"De netbios-naam is de naam die gebruikt zal worden om de server op het "
+"netwerk te bepalen."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:85
@@ -4886,6 +4988,8 @@ msgid ""
"<guilabel>user</guilabel>: the client must be authorized to access the "
"resource"
msgstr ""
+"<guilabel>gebruiker</guilabel>: de client moet worden geauthoriseerd om de "
+"hulpbron te bereiken"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksambashare.xml:100
@@ -4893,6 +4997,8 @@ msgid ""
"<guilabel>share</guilabel>: the client authenticates itself separately for "
"each share"
msgstr ""
+"<guilabel>share</guilabel>: de client verfieert zichzelf apart voor elke "
+"share"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:105
@@ -4900,6 +5006,8 @@ msgid ""
"You can specify which hosts are allowed to access the resources, with IP "
"address or host name."
msgstr ""
+"U kunt met IP-adres of hostnaam opgeven welke hosts worden toegelaten bij "
+"hulpbronnen."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:110
@@ -4912,6 +5020,8 @@ msgid ""
"Specify the server banner. The banner is the way this server will be "
"described in the Windows workstations."
msgstr ""
+"Kies de serverbanner. De banner is de manier hoe deze server wordt "
+"beschreven in de Windows-werkstations."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:120
@@ -4923,6 +5033,8 @@ msgstr "draksambashare4.png"
msgid ""
"The place where Samba can log information can be specified at the next step."
msgstr ""
+"De plaats waar Samba informatie kan bijhouden kan worden opgegeven bij de "
+"volgende stap."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:131
@@ -4936,6 +5048,9 @@ msgid ""
"configuration. When accepted, the configuration will be written in <code>/"
"etc/samba/smb.conf</code>."
msgstr ""
+"De wizard toont een lijst met de gekozen parameters voordat u de "
+"configuratie accepteert. Indien u ze accepteert, zal de configuratie "
+"geschreven worden in <code>/etc/samba/smb.conf</code>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:143
diff --git a/docs/mcc-help/nl/draknetcenter.xml b/docs/mcc-help/nl/draknetcenter.xml
index 3924ca9c..e9a917c2 100644
--- a/docs/mcc-help/nl/draknetcenter.xml
+++ b/docs/mcc-help/nl/draknetcenter.xml
@@ -180,17 +180,19 @@ deze stand ondersteunen.</para>
<para><emphasis role="bold">Versleutelingsmodus en
Vercijferingssleutel:</emphasis></para>
- <para>If it is a private network, you need to know these settings.</para>
+ <para>Als het een privénetwerk is, moet u deze instellingen weten.</para>
- <para><guilabel>WEP</guilabel> uses a password and is weaker than WPA which uses a
-passphrase. <guilabel>WPA Pre-Shared Key</guilabel> is also called WPA
-personal or WPA home. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> is not often used
-in private networks.</para>
+ <para><guilabel>WEP</guilabel> gebruikt een wachtwoord en is zwakker dan WPA dat
+een wachtzin gebruik.
+<guilabel>WPA Voorgedeelde sleutel</guilabel> wordt ook WPA-persoonlijk of
+WPA-thuis genoemd. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> wordt niet vaak
+gebruikt in privénetwerken.</para>
- <para><emphasis role="bold">Allow access point roaming</emphasis>:</para>
+ <para><emphasis role="bold">Sta toegangspuntroaming (access point roaming)
+toe</emphasis>:</para>
- <para>Roaming is a technology which enables allows computer to change its access
-point while remaining connected to the network.</para>
+ <para>Roaming is een technologie waarmee een computer zijn toegangspunt (access
+point) kan veranderen terwijl hij verbonden blijft met het netwerk.</para>
<para>De <guibutton>Geavanceerd</guibutton>-knop</para>
@@ -209,7 +211,7 @@ Documentatieteam.</link> Bij voorbaat dank.</para>
</section>
<section>
- <title>The Advanced Settings button</title>
+ <title>De knop voor geavanceerde instellingen</title>
<para>Dit deel werd nog niet geschreven door gebrek aan middelen. Als u denkt dat
u dit deel kan schrijven, contacteer dan a.u.b. <link
diff --git a/docs/mcc-help/nl/draknfs.xml b/docs/mcc-help/nl/draknfs.xml
index fc0dbe30..c0c73f30 100644
--- a/docs/mcc-help/nl/draknfs.xml
+++ b/docs/mcc-help/nl/draknfs.xml
@@ -21,16 +21,16 @@
<para/>
<section>
- <title>Prerequisites</title>
+ <title>Vereisten</title>
- <para>When the wizard<footnote>
+ <para>Als de wizard<footnote>
<para>U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis
role="bold">draknfs</emphasis> te typen.</para>
- </footnote> is launched for the
-first time, it may display the following message:</para>
+ </footnote> voor de eerste keer wordt
+uitgevoerd, kan het het volgende bericht weergeven:</para>
<blockquote>
- <para>The package nfs-utils needs to be installed. Do you want to install it?</para>
+ <para>Het pakket nfs-utils moet worden geïnstalleerd. Wilt u het installeren?</para>
</blockquote>
<para>Na het voltooien van de installatie ziet u een venster met een lege lijst.</para>
@@ -46,9 +46,9 @@ first time, it may display the following message:</para>
<section>
<title>Ingang wijzigen</title>
- <para>The configuration tool is labeled "Modify entry". It may be also launched
-with the <guibutton>Modify</guibutton> button. The following parameters are
-available.</para>
+ <para>Het configuratieprogramma is gemarkeerd met "Entry modificeren". Het kan ook
+worden gedraaid met de <guibutton>Modify</guibutton>-knop. De volgende
+parameters zijn beschikbaar.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -58,82 +58,86 @@ available.</para>
</mediaobject>
<section>
- <title>NFS Directory</title>
+ <title>NFS-directory</title>
- <para>Here you can specify which directory is to be shared. The
-<guibutton>Directory</guibutton> button gives access to a browser to choose
-it.</para>
+ <para>Hier kunt u opvoeren welke direcotry gedeeld moet zijn. De
+<guibutton>Directory</guibutton>-knop geeft toegang tot een browser om het
+te kiezen.</para>
</section>
<section>
<title>Host toegang</title>
- <para>Here you can specify the hosts that are authorized to access the shared
-directory.</para>
+ <para>Hier kunt u de hosts opvoeren die geauthoriseerd zijn om toegang te hebben
+tot de gedeelde directory.</para>
- <para>NFS clients may be specified in a number of ways:</para>
+ <para>NFS-clients kunnen opgegeven worden op meerdere manieren:</para>
- <para><emphasis>single host</emphasis>: a host either by an abbreviated name
-recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address</para>
+ <para><emphasis>enkele host</emphasis>: een host door een afgekorte naam herkend
+door de resolver, de gekwalificeerde domeinnaam of een IP-adres</para>
- <para><emphasis>netgroups</emphasis>: NIS netgroups may be given as @group.</para>
+ <para><emphasis>netgroups</emphasis>: NIS-netgroups kunnen worden opgegeven als
+@group</para>
- <para><emphasis>wildcards</emphasis>: machine names may contain the wildcard
-characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the
-domain cs.foo.edu.</para>
+ <para><emphasis>wildcards</emphasis>: machinenamen kunnen de wildcardkarakters *
+en ? bevatten. Bijvoorbeeld: *.cs.foo.edu komt overeen met alle hosts in het
+domein cs.foo.edu.</para>
- <para><emphasis>IP networks</emphasis>: you can also export directories to all
-hosts on an IP (sub-)network simultaneously. For example, either
-`/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address.</para>
+ <para><emphasis>IP-netwerken</emphasis>: u kunt ook directories tegelijkertijd
+exporteren naar alle hosts op een IP-(sub)netwerk. Bijvoorbeeld:
+`/255.255.252.0' of `/22' bijgevoegd aan het netwerkbasisadres (network base
+adress)</para>
</section>
<section>
<title>Gebruikers-ID omzetting</title>
- <para><emphasis>map root user as anonymous</emphasis>: maps requests from uid/gid
-0 to the anonymous uid/gid (root_squash). The root user from the client
-cannot read or write to the files on the server which are created by root on
-the server itself.</para>
+ <para><emphasis>rootgebruiker als anoniem indelen</emphasis>: deelt verzoeken van
+uid/gid 0 bij de anonieme uid/gid (root_squash) in. De rootgebruiker van de
+client kan niet de bestanden op de server die gemaakt zijn door de root op
+de server zelf inzien of beschrijven.</para>
- <para><emphasis>allow real remote root access</emphasis>: turn off root
-squashing. This option is mainly useful for diskless clients
-(no_root_squash).</para>
+ <para><emphasis>sta echte roottoegang op afstand (real remote root access)
+toe</emphasis>: zet rootsquashing uit. Deze optie is vooral handig bij
+schijfloze clients (no_root_squash).</para>
- <para><emphasis>map all users to anonymous user</emphasis>: maps all uids and gids
-to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP
-directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID
-mapping (no_all_squash), which is the default setting.</para>
+ <para><emphasis>alle gebruikers bij anonieme gebruiker indelen</emphasis>: deelt
+alle uid's en gid's bij de anonieme gebruiker in (all_squash). Handig voor
+NFS-geëxporteerde publieke FTP-directories, newsspoofdirectories,
+etcetera. De tegenovergestelde optie is geen gebruikers-UID-indeling
+(no_all_squash), dit is de standaard instelling</para>
- <para><emphasis>anonuid and anongid</emphasis>: explicitly set the uid and gid of
-the anonymous account.</para>
+ <para><emphasis>anonuid en anongid</emphasis>: expliciet uid en gid van het
+anonieme account kiezen.</para>
</section>
<section>
<title>Geavanceerde opties</title>
- <para><emphasis>Secured Connection</emphasis>: this option requires that requests
-originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option
-is on by default.</para>
+ <para><emphasis>Secured Connection (Beveiligde verbinding) </emphasis>: deze optie
+vereist dat requests (verzoeken) ontstaan op een internetpoort minder dan
+IPPORT_RESERVED (1024). Deze optie staat standaard aan.</para>
- <para><emphasis>Read-Only share</emphasis>: allow either only read or both read
-and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any
-request which changes the filesystem. This can also be made explicit by
-using this option.</para>
+ <para><emphasis>Alleen-lezen-share</emphasis>: sta óf alleen leesverzoeken óf
+zowel lees- als schrijfverzoeken toe op dit NFS-volume. Standaard wordt er
+elk verzoek dat het bestandssysteem wijzigt, niet toegelaten. Dit kan
+expliciet worden aangegeven met deze optie.</para>
- <para><emphasis>Synchronous access</emphasis>: prevents the NFS server from
-violating the NFS protocol and to reply to requests before any changes made
-by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive).</para>
+ <para><emphasis>Synchrone toegang</emphasis>: voorkomt dat de NFS-server het
+NFS-protocol overtreedt en om te reageren op verzoeken voordat wijzigingen
+gemaakt door deze verzoeken worden geschreven op stabiele opslag
+(bijv. harde schijf).</para>
- <para><emphasis>Subtree checking</emphasis>: enable subtree checking which can
-help improve security in some cases, but can decrease reliability. See
-exports(5) man page for more details.</para>
+ <para><emphasis>Subtree-checking</emphasis>: zet subtree-checking aan. Dit kan in
+sommige gevallen de veiligheid verbeteren, maar het kan betrouwbaarheid
+verminderen. Voor meer informatie kunt u de man-pagina exports(5) lezen.</para>
</section>
</section>
<section>
<title>Menu-ingangen</title>
- <para>So far the list has at least one entry.</para>
+ <para>Voorlopig heeft de lijst ten minste één entry.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -143,22 +147,22 @@ exports(5) man page for more details.</para>
</mediaobject>
<section>
- <title>File|Write conf</title>
+ <title>Bestand|Schrijf-conf</title>
- <para>Save the current configuration.</para>
+ <para>Sla de huidige configuratie op.</para>
</section>
<section>
- <title>NFS Server|Restart</title>
+ <title>NFS-server|Herstarten</title>
- <para>The server is stopped and restarted with the current configuration files.</para>
+ <para>De server is gestopt en geherstart met de huidige configuratiebestanden.</para>
</section>
<section>
- <title>NFS Server|Reload</title>
+ <title>NFS-server|Herladen</title>
- <para>The configuration displayed is reloaded from the current configuration
-files.</para>
+ <para>De weergegeven configuratie is herladen met de huidige
+configuratiebestanden.</para>
</section>
</section>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/nl/drakproxy.xml b/docs/mcc-help/nl/drakproxy.xml
index f9529e2a..ea3ad6ed 100644
--- a/docs/mcc-help/nl/drakproxy.xml
+++ b/docs/mcc-help/nl/drakproxy.xml
@@ -19,19 +19,20 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>If you have to use a proxy server to access to the internet, you can use
-this tool<footnote>
+ <para>Als u een proxyserver gebruikt voor toegang tot het internet, kunt u dit
+programma<footnote>
<para>U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis
role="bold">drakproxy</emphasis> te typen.</para>
- </footnote> to configure it. Your net
-administrator will give you the information you need. You can also specify
-some services which can be accessed without the proxy by exception.</para>
+ </footnote> gebruiken om het te
+configureren. Uw netwerkbeheerder zal u de vereisten informatie geven. U
+kunt ook enkele diensten opgeven die bereikt kunnen worden zonder de proxy
+als uitzondering.</para>
- <para>From Wikipedia, on 2012-09-24, article Proxy server: In computer networks, a
-proxy server is a server (a computer system or an application) that acts as
-an intermediary for requests from clients seeking resources from other
-servers. A client connects to the proxy server, requesting some service,
-such as a file, connection, web page, or other resource available from a
-different server. The proxy server evaluates the request as a way to
-simplify and control their complexity.</para>
+ <para>Van Wikipedia, op 24 september 2012, artikel Proxyserver (Engels): In
+computernetwerken is een proxyserver een server (een computersysteem of een
+applicatie) dat zich gedraagt als een tussenpersoon voor verzoeken van
+clients die bronnen zoeken van andere servers. Een client verbindt met de
+proxyserver, verzoekt een dienst zoals een bestand, verbinding, webpagina of
+andere bron beschikbaar op een andere server. De proxyserver evalueert het
+verzoek als een manier om hun complexiteit te besturen en te vereenvoudigen.</para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/nl/drakrpm-edit-media.xml b/docs/mcc-help/nl/drakrpm-edit-media.xml
index bcff51e3..b69a59e7 100644
--- a/docs/mcc-help/nl/drakrpm-edit-media.xml
+++ b/docs/mcc-help/nl/drakrpm-edit-media.xml
@@ -199,16 +199,17 @@ op <guibutton>Verwijderen</guibutton> om hem weg te halen.</para>
<para><warning>
<para>Doe dit voorzichting, zoals bij alle beveiligingshandelingen</para>
- </warning><guimenu>Options -> Proxy:</guimenu></para>
+ </warning><guimenu>Opties -> Proxy:</guimenu></para>
- <para>If you need to use a proxy server for internet access, you can configure it
-here. You only need to give the <guibutton>Proxy hostname</guibutton> and if
-necessary a <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</guilabel>.</para>
+ <para>Als u een proxyserver nodig heeft voor internettoegang, dan kunt u deze hier
+configureren. U hoeft alleen een <guibutton>Proxy-hostnaam</guibutton> en
+indien nodig een <guilabel>Gebruikersnaam</guilabel> en
+<guilabel>Wachtwoord</guilabel> op te geven.</para>
<para/>
- <para>For more information about configuring the media, see <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Software_management">the Mageia Wiki
-page</link>.</para>
+ <para>Zie <link ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Software_management">de
+Mageia Wiki-pagina</link> voor meer informatie over het configureren van de
+media.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/nl/draksambashare.xml b/docs/mcc-help/nl/draksambashare.xml
index 36bdf336..277113e9 100644
--- a/docs/mcc-help/nl/draksambashare.xml
+++ b/docs/mcc-help/nl/draksambashare.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="draksambashare-ti1">Share directories and drives with Samba</title>
+ <title xml:id="draksambashare-ti1">Deel directories en schijven met Samba</title>
<subtitle>draksambashare</subtitle>
</info>
@@ -25,34 +25,36 @@
<section>
<title>Introductie</title>
- <para>Samba is a protocol used in different Operating Systems to share some
-resources like directories or printers. This tool allows you to configure
-the machine as a Samba server using the protocol SMB/CIFS. This protocol is
-also used by Windows(R) and workstations with this OS can access the
-resources of the Samba server.</para>
+ <para>Samba is een protocol gebruikt in verschillende besturingssystemen om
+bepaalde hulpbronnen zoals directories of printers te delen. Deze tool staat
+u toe om de machine te configureren als een Samba-server volgens het
+protocol SMB/CIFS. Dit protocol wordt ook gebruikt in Windows(R) en
+werkstations met dit besturingssysteem kunnen de hulpbronnen van de
+Samba-server bereiken.</para>
</section>
<section>
<title>Voorbereiding</title>
- <para>To be accessed from other workstations, the server has to have a fixed IP
-address. This can be specified directly on the server, for example with
-<xref linkend="draknetcenter-ti1"/>, or at the DHCP server which identifies
-the station with its MAC-address and give it always the same address. The
-firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server.</para>
+ <para>Om toegankelijk te zijn voor andere workstations moet de server een
+vastgezet IP-adres hebben. Dit kan direct op de server worden gekozen,
+bijvoorbeeld met <xref linkend="draknetcenter-ti1"/> of op de DHCP-server
+die het station identificeert met zijn MAC-adres en het altijd hetzelfde
+adres geeft. De firewall moet ook de bij de Samba-server inkomende verzoeken
+toestaan.</para>
<para/>
</section>
<section>
- <title>Wizard - Standalone server</title>
+ <title>Wizard - Losstaande server</title>
- <para>At the first run, the tools <footnote>
+ <para>Bij de eerste keer uitvoeren kijken de tools <footnote>
<para>U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis
role="bold">draksambashare</emphasis> te typen.</para>
- </footnote> checks if
-needed packages are installed and proposes to install them if they are not
-yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched.</para>
+ </footnote> of de vereiste pakketten zijn geïnstalleerd en biedt ze aan om te
+installeren als ze nog niet aanwezig zijn. Dan wordt de wizard om de
+Samba-server te configureren gestart.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -62,8 +64,8 @@ yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>In the next window the Standalone server configuration option is already
-selected.</para>
+ <para>In het volgende venster is de losstaande server-configuratieoptie al
+geselecteerd.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -73,11 +75,11 @@ selected.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the
-access to the shared resources.</para>
+ <para>Geef dan de naam van de werkgroep op. Deze naam zou hetzelfde moeten zijn
+voor de toegang tot de gedeelde hulpbronnen.</para>
- <para>The netbios name is the name which will be used to designate the server on
-the network.</para>
+ <para>De netbios-naam is de naam die gebruikt zal worden om de server op het
+netwerk te bepalen.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -91,18 +93,18 @@ the network.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>user</guilabel>: the client must be authorized to access the
-resource</para>
+ <para><guilabel>gebruiker</guilabel>: de client moet worden geauthoriseerd om de
+hulpbron te bereiken</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>share</guilabel>: the client authenticates itself separately for
-each share</para>
+ <para><guilabel>share</guilabel>: de client verfieert zichzelf apart voor elke
+share</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>You can specify which hosts are allowed to access the resources, with IP
-address or host name.</para>
+ <para>U kunt met IP-adres of hostnaam opgeven welke hosts worden toegelaten bij
+hulpbronnen.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -111,8 +113,8 @@ address or host name.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Specify the server banner. The banner is the way this server will be
-described in the Windows workstations.</para>
+ <para>Kies de serverbanner. De banner is de manier hoe deze server wordt
+beschreven in de Windows-werkstations.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -122,7 +124,8 @@ described in the Windows workstations.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>The place where Samba can log information can be specified at the next step.</para>
+ <para>De plaats waar Samba informatie kan bijhouden kan worden opgegeven bij de
+volgende stap.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -132,9 +135,9 @@ described in the Windows workstations.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>The wizard displays a list of the chosen parameters before you accept the
-configuration. When accepted, the configuration will be written in
-<code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para>
+ <para>De wizard toont een lijst met de gekozen parameters voordat u de
+configuratie accepteert. Indien u ze accepteert, zal de configuratie
+geschreven worden in <code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -200,7 +203,7 @@ name can not be modified.</para>
<para>When the list has at least one entry, menu entries can be used.</para>
<formalpara>
- <title>File|Write conf</title>
+ <title>Bestand|Schrijf-conf</title>
<para>Save the current configuration in <code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para>
</formalpara>
@@ -214,14 +217,14 @@ name can not be modified.</para>
<formalpara>
<title>Samba server|Restart</title>
- <para>The server is stopped and restarted with the current configuration files.</para>
+ <para>De server is gestopt en geherstart met de huidige configuratiebestanden.</para>
</formalpara>
<formalpara>
<title>Samba Server|Reload</title>
- <para>The configuration displayed is reloaded from the current configuration
-files.</para>
+ <para>De weergegeven configuratie is herladen met de huidige
+configuratiebestanden.</para>
</formalpara>
</section>