aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-05-15 20:21:45 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-05-15 20:21:45 +0300
commitbe0b24291fbd6bab4dfaa4ecd3ecf743402eeb68 (patch)
tree5af326bb93dc4bdb1b701944a4d35b7939c2100f /docs/mcc-help
parent311a8be807c8786e22429f8270f0c2370a9a3d42 (diff)
downloadtools-be0b24291fbd6bab4dfaa4ecd3ecf743402eeb68.tar
tools-be0b24291fbd6bab4dfaa4ecd3ecf743402eeb68.tar.gz
tools-be0b24291fbd6bab4dfaa4ecd3ecf743402eeb68.tar.bz2
tools-be0b24291fbd6bab4dfaa4ecd3ecf743402eeb68.tar.xz
tools-be0b24291fbd6bab4dfaa4ecd3ecf743402eeb68.zip
Update Spanish translations
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help')
-rw-r--r--docs/mcc-help/es.po142
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakboot.xml97
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakedm.xml25
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/draksound.xml52
4 files changed, 105 insertions, 211 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/es.po b/docs/mcc-help/es.po
index ce1aa5ea..2b36d5ae 100644
--- a/docs/mcc-help/es.po
+++ b/docs/mcc-help/es.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package.
#
# Translators:
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
@@ -15,17 +16,18 @@
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014-2015
# Fernando J. E. Aren <phy.tester@gmail.com>, 2014
# Fernando J. E. Aren <phy.tester@gmail.com>, 2014
-# fraescaya10 <fraescaya10@gmail.com>, 2014
-# fraescaya10 <fraescaya10@gmail.com>, 2014
-# Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2013,2016
+# Francisco Carrillo <fraescaya10@gmail.com>, 2014
+# Francisco Carrillo <fraescaya10@gmail.com>, 2014
+# Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2013,2016-2017
# Jose Manuel López <rocholc@hotmail.com>, 2013-2014
# Fernando J. E. Aren <phy.tester@gmail.com>, 2014
# melissamorae <inactive+melissamorae@transifex.com>, 2014
+# melissamorae <inactive+melissamorae@transifex.com>, 2014
# melissamorae <melimora14@gmail.com>, 2014
-# Miguel Ortega, 2013
+# Miguel Ortega, 2013,2015
# motitos, 2013,2015
# Fernando J. E. Aren <phy.tester@gmail.com>, 2014
-# Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2013
+# Jose Manuel López <inactive+rocholc@transifex.com>, 2013
# tortuleon <rodrigo.prieto@ymail.com>, 2014
# tortuleon <rodrigo.prieto@ymail.com>, 2014
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014
@@ -34,8 +36,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 19:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-24 15:45+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-15 15:45+0000\n"
+"Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@outlook.es>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"es/)\n"
"Language: es\n"
@@ -974,15 +976,14 @@ msgstr "drakboot--boot.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:11
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is "
"slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition "
"(ESP)."
msgstr ""
"Si está utilizando un sistema UEFI en lugar de BIOS, la interfaz de usuario "
-"es ligeramente diferente, ya no se puede elegir el cargador de arranque "
-"(primera lista desplegable), ya que sólo hay uno disponible."
+"es ligeramente diferente ya que el dispositivo de arranque es, obviamente, "
+"la partición del sistema EFI (ESP)."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:16
@@ -1050,15 +1051,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:35
-#, fuzzy
msgid ""
"In a UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is "
"installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common "
"to all operating systems installed."
msgstr ""
-"En el sistema UEFI, el gestor de arranque es <guilabel> Grub2-efi </"
-"guilabel> y se instala en / boot / EFI. Esta partición con formato FAT32 es "
-"común a todos los sistemas operativos instalados."
+"En un sistema UEFI, el gestor de arranque es <guilabel>Grub2-efi</guilabel> "
+"y se instala en la partición /boot/EFI. Esta partición formateada con FAT32 "
+"es común a todos los sistemas operativos instalados."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:38
@@ -1171,18 +1171,17 @@ msgstr "drakboot1.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:75
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on which boot "
"loader you chose."
msgstr ""
-"El <guibutton>Siguiente</guibutton> pantalla difiere dependiendo de si usted "
-"tiene un <emphasis>BIOS</emphasis> o <emphasis>UEFI</emphasis> sistema."
+"La pantalla <guibutton>siguiente</guibutton> difiere según el cargador de "
+"inicio que haya elegido."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:78
msgid "You have Grub Legacy or Lilo:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiene Grub Legacy o Lilo:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:79
@@ -1277,17 +1276,18 @@ msgid ""
"You have Grub2 or Grub2-efi (boot loaders used by default respectively in "
"Legacy mode and UEFI mode):"
msgstr ""
+"Tiene Grub2 o Grub2-efi (cargadores de arranque utilizados por defecto "
+"respectivamente en modo Legacy y modo UEFI):"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:112
-#, fuzzy
msgid ""
"In this case, the drop-down list labelled <guilabel>Default</guilabel> "
"displays all the available entries; click on the one wanted as the default "
"one."
msgstr ""
-"En este caso, la lista desplegable muestra todas las entradas disponibles; "
-"haga clic en la que quiera por defecto."
+"En este caso, la lista desplegable denominada <guilabel>Predeterminado</guilabel> muestra todas las entradas disponibles; haga clic en el que desee "
+"como predeterminado."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:117
@@ -1301,27 +1301,27 @@ msgid ""
"to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box "
"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>"
msgstr ""
+"Si tiene instalados otros sistemas operativos, Mageia intenta agregarlos al "
+"menú de inicio de Mageia. Si no desea este comportamiento, desmarque la "
+"casilla <guilabel> Sondear sistemas operativos extranjeros</guilabel>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:125
-#, fuzzy
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>. If you don't want a bootable "
"Mageia, but to chain load it from another OS, check the box <guilabel>Do not "
"touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning."
msgstr ""
-"En la pantalla extra llamada <guilabel>Avanzado</guilabel>, es posible "
-"elegir el \n"
-" <guilabel>modo de Vídeo</guilabel>, un fichero <guilabel>initrd</guilabel> "
-"y un <guilabel>perfil de red</guilabel>, véase <xref linkend=\"draknetprofile"
-"\"/>, en los menús desplegables."
+"En la pantalla adicional denominada <guilabel> Avanzado </guilabel>, es "
+"posible elegir el <guilabel> modo de video </guilabel>. Si no desea un "
+"inicio de Mageia, pero si cargarlo desde otro sistema operativo, marque la "
+"casilla <guilabel> No toque ESP o MBR </guilabel> y acepte la advertencia."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:132
-#, fuzzy
msgid "drakboot6.png"
-msgstr "drakboot1.png"
+msgstr "drakboot6.png"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/drakboot.xml:136
@@ -1329,17 +1329,18 @@ msgid ""
"Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable "
"unless chain loaded from another OS."
msgstr ""
+"No instalar en ESP o MBR significa que la instalación no es arrancable a "
+"menos que se cargue desde otro sistema operativo."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:139
-#, fuzzy
msgid ""
"To set many other parameters, you can use the tool named <emphasis>Grub "
"Customizer</emphasis>, available in the Mageia repositories (see below)."
msgstr ""
-"Para establecer otros parámetros, puede utilizar <emphasis> Personalización "
-"de Grub </emphasis> r, disponible en los repositorios de Mageia (ver más "
-"abajo)."
+"Para configurar muchos otros parámetros, puede utilizar la herramienta "
+"denominada <emphasis>Grub Customizer</emphasis>, disponible en los "
+"repositorios Mageia (ver más abajo)."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:144
@@ -2945,16 +2946,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakedm.xml:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Most users will only notice that the provided login screens look different. "
"However, there are differences in supported features, too. LXDM is a "
"lightweight display manager, SDDM and GDM have more extras."
msgstr ""
-"La mayoría de los usuarios sólo se dará cuenta de que las pantallas de "
-"inicio de sesión proporcionados se ven diferentes. Sin embargo, hay "
-"diferencias en las características compatibles, también. LXDM es un gestor "
-"de ventanas ligero, KDM y GDM tienen más extras."
+"La mayoría de los usuarios solo notarán que las pantallas de inicio de "
+"sesión proporcionadas parecen diferentes. Sin embargo, también hay "
+"diferencias en las funciones compatibles. LXDM es un gestor de pantalla "
+"ligero, SDDM y GDM tienen más extras."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakfirewall.xml:3
@@ -5532,15 +5532,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Draksound deals with the sound configuration, PulseAudio options and "
"troubleshooting. It will help you if you experience sound problems or if you "
"change the sound card."
msgstr ""
-"Draksound ofrece configuracirar el sonido, incluidas las opciones del "
-"controlador, las oportunidades y problemas de PulseAudio. Si tiene problemas "
-"con el sonido o si cambia la tarjeta de sonido."
+"Draksound se ocupa de la configuración de sonido, las opciones de PulseAudio "
+"y la solución de problemas. Le ayudará si experimenta problemas de sonido o "
+"si cambia la tarjeta de sonido."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:16
@@ -5576,31 +5575,28 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guibutton>Troubleshooting</guibutton> button gives assistance with "
"fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this "
"before asking the community for help."
msgstr ""
-"El segundo es obvio y el último da asistencia solucionado cualquier problema "
-"que pueda tener. Usted encontrará que es útil para tratar antes de pedir "
-"ayuda a la comunidad."
+"El botón <guibutton>Solución de problemas</guibutton> le ayuda a solucionar "
+"cualquier problema que pueda tener. Le resultará útil intentar esto antes de "
+"pedir ayuda a la comunidad."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:27
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guibutton>Advanced</guibutton> button displays a new window with an "
"obvious button."
msgstr ""
-"El botón <guibutton>Avanzado</guibutton> mostrará una nueva ventana con dos "
-"o tres botones:"
+"El botón <guibutton>Avanzado</guibutton> muestra una nueva ventana con un "
+"botón obvio."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksound.xml:30
-#, fuzzy
msgid "draksound1.png"
-msgstr "draksound.png"
+msgstr "draksound1.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakups.xml:3
@@ -11543,47 +11539,3 @@ msgstr ""
"pedirá confirmación. Todavía tendrá tiempo de cancelar todo y mantener la "
"configuración previas, o aceptar. In este caso, tendrá que desconectarse y "
"volverse a conectar para activar la nueva configuración."
-
-#~ msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:"
-#~ msgstr "Tiene un<emphasis>BIOS</emphasis>sistema:"
-
-#~ msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:"
-#~ msgstr "Tiene un <emphasis>UEFI</emphasis> sistema:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible "
-#~ "to choose the <guilabel>Video mode</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "En la pantalla extra llamada \"Avanzado\", es posible elegir el \"modo de "
-#~ "Vídeo\", un fichero \"initrd\" y un \"perfil de red\", véase <xref "
-#~ "linkend=\"draknetprofile\"/>, en los menús desplegables."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to "
-#~ "select a driver from all the ones available on the computer that match "
-#~ "the sound card."
-#~ msgstr ""
-#~ "La lista desplegable llamada <guilabel>Driver</guilabel> le permite "
-#~ "seleccionar un controlador de todos los disponibles en el equipo que "
-#~ "coinciden con la tarjeta de sonido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA "
-#~ "API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when "
-#~ "possible for its enhanced features."
-#~ msgstr ""
-#~ "La mayor parte del tiempo, es posible elegir un controlador utilizando el "
-#~ "API OSS o ALSA. OSS es la más antigua y muy básico, se recomienda elegir "
-#~ "ALSA cuando sea posible por sus características mejoradas."
-
-#~ msgid "Draksound1.png"
-#~ msgstr "Draksound1.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first button gives total freedom of choice. You have to know what you "
-#~ "are doing. This button is not available when the system has found a "
-#~ "driver for your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "El primer botón le da total libertad de elección. Usted tiene que saber "
-#~ "lo que está haciendo. Este botón no está disponible cuando el sistema ha "
-#~ "encontrado un controlador para su dispositivo."
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakboot.xml b/docs/mcc-help/es/drakboot.xml
index b805a80a..102b25b9 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakboot.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakboot.xml
@@ -1,41 +1,31 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakboot" version="5.0" xml:lang="es">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xml:id="drakboot" version="5.0" xml:lang="es">
<info>
<title xml:id="drakboot-ti1">Configurar el arranque</title>
-
<subtitle>drakboot</subtitle>
</info>
-
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" xml:id="drakboot--boot-im1" align="center" fileref="drakboot--boot.png" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Si está utilizando un sistema UEFI en lugar de BIOS, la interfaz de usuario
-es ligeramente diferente, ya no se puede elegir el cargador de arranque
-(primera lista desplegable), ya que sólo hay uno disponible.</para>
-
+es ligeramente diferente ya que el dispositivo de arranque es, obviamente,
+la partición del sistema EFI (ESP).</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="drakboot--boot2.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
- <para>esta herramienta <footnote>
- <para>Puede lanzar esta herramienta desde la línea de comandos escribiendo
-<emphasis role="bold">drakboot</emphasis> como root.</para>
- </footnote> le permite configurar
+ <para>esta herramienta <footnote><para>Puede lanzar esta herramienta desde la línea de comandos escribiendo
+<emphasis role="bold">drakboot</emphasis> como root.</para></footnote> le permite configurar
las opciones de arranque (elección del bootloader, definir una contraseña,
el arranque por defecto, etc.)</para>
-
<para>Se encuentra bajo la etiqueta de arranque en el Centro de Control de Mageia
como "Configurar el sistema de arranque".</para>
-
<warning>
<para>No use esta herramienta si no sabe exactamente lo que está haciendo.
Cambiar la configuración puede impedir el arranque de su computadora!</para>
</warning>
-
<para>En la primera parte, llamada <guilabel>Gestor de arranque</guilabel>, es
posible elegir <guibutton>Usar un Gestor de arranque</guibutton>, Grub2 o
Lilo, así como seleccionar una interfaz gráfica o sólo texto. Esto es una
@@ -45,10 +35,9 @@ arranque</guibutton>. pero por favor, no cambie nada en esta sección a menos
que sea un usuario experto. En el dispositivo de arranque se encuentra el
cargador de arranque, y cualquier modificación podría impedir el arranque de
su equipo.</para>
-
- <para>En el sistema UEFI, el gestor de arranque es <guilabel> Grub2-efi </guilabel> y se instala en / boot / EFI. Esta partición con formato FAT32 es común
-a todos los sistemas operativos instalados.</para>
-
+ <para>En un sistema UEFI, el gestor de arranque es <guilabel>Grub2-efi</guilabel>
+y se instala en la partición /boot/EFI. Esta partición formateada con FAT32
+es común a todos los sistemas operativos instalados.</para>
<para>En la segunda parte, llamada <guilabel>Opciones principales</guilabel>,
usted puede definir el tiempo de<guibutton>Retardo antes de arrancar la
imagen por defecto</guibutton>, medido en segundos. Durante este lapso, Grub
@@ -56,32 +45,23 @@ o Lilo le mostrarán la lista de sistemas operativos disponibles, invitándolo
a seleccionar uno. Si no elige ninguno, el gestor de arranque iniciará con
el sistema operativo definido por defecto, una vez que expire el lapso
establecido anteriormente.</para>
-
<para>En la tercera y última parte, llamada <guibutton>Seguridad</guibutton>, es
posible definir una contraseña.</para>
-
<para>El botón <guibutton>Avanzadas</guibutton> permite seleccionar algunas otras
opciones.</para>
-
<para><guibutton>Activar ACPI:</guibutton></para>
-
<para>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) es el estandar para la
administración de energía. Así, deteniendo dispositivos que no se encuentran
en uso, le permitirá ahorrar corriente eléctrica. Marque esta casilla si su
hardware es compatible con el estándar ACPI.</para>
-
<para><guibutton>Activar SMP:</guibutton></para>
-
<para>SMP significa Múltiples Procesadores Simétricos. Es una arquitectura para
procesadores de varios núcleos. </para>
-
<note>
<para>Si tiene un procesador con HyperThreading, Mageia lo verá como un procesador
dual y activará SMP.</para>
</note>
-
<para><guibutton>Habilitar APIC</guibutton> y <guibutton>APIC local:</guibutton></para>
-
<para>APIC significa Controlador de Interrupciones Programable Avanzado. Hay dos
componentes en el sistema APIC de Intel, el APIC local (LAPIC) y el APIC
I/O. Este último enruta las interrupiciones que recibe de los buses
@@ -91,20 +71,16 @@ tiene problemas con el sistema APIC, pudiendo éste último producir desde una
incorrecta detección de dispositivos generadores de interrupciones (mensaje
de error "spurious 8259 interrupt: IRQ7") hasta bloqueos totales del
sistema. En estos casos deshabilite el APIC y/o el LAPIC.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="drakboot1.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
- <para>El <guibutton>Siguiente</guibutton> pantalla difiere dependiendo de si usted
-tiene un <emphasis>BIOS</emphasis> o <emphasis>UEFI</emphasis> sistema.</para>
-
+ <para>La pantalla <guibutton>siguiente</guibutton> difiere según el cargador de
+inicio que haya elegido.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Tiene un<emphasis>BIOS</emphasis>sistema:</para>
-
+ <para>Tiene Grub Legacy o Lilo:</para>
<para>En la <guibutton>Próxima</guibutton> pantalla podrá ver una lista de las
opciones disponibles durante el arranque del sistema. La opción por defecto
está marcada con un asterico. Para cambiar el orden de la lista, mueva el
@@ -113,67 +89,66 @@ botones <guibutton>Agregar</guibutton> o <guibutton>Modificar</guibutton>,
aparecerá una nueva ventana que le permitirá agregar entradas al menú del
Grub o modificar las existentes. Para usar estas herramientas deberá estar
familiarizado con Lilo o Grub.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="drakboot2.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>El campo <guilabel>Etiqueta</guilabel> es libre, pudiéndo escribir en él, el
contenido que quiere que aparezca en el menú. Coincidirá con el comando
"title" del Grub. Por ejemplo: Mageia3.</para>
-
<para>El campo <guilabel>Imágen</guilabel> contiene el nombre del kernel.
Coincide con el comando "kernel" del Grub. Por ejemplo /boot/vmlinuz.</para>
-
<para>El campo <guilabel>Root</guilabel> contiene el nombre del dispositivo donde
se encuentra almacenado el kernel. Coincide con el comando "root" del
Grub. Por ejemplo (hd0,1).</para>
-
<para>La etiqueta "Anexar" contiene las opciones que deben darse al kernel en el
arranque.</para>
-
<para>Si la casilla "Por defecto" está marcada, Grub arrancará desde esta entrada
por defecto.</para>
-
<para>En la pantalla extra llamada <guilabel>Avanzado</guilabel>, es posible
elegir el
<guilabel>modo de Vídeo</guilabel>, un fichero <guilabel>initrd</guilabel>
y un <guilabel>perfil de red</guilabel>, véase <xref
linkend="draknetprofile"/>, en los menús desplegables.</para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para>Tiene un <emphasis>UEFI</emphasis> sistema:</para>
-
- <para>En este caso, la lista desplegable muestra todas las entradas disponibles;
-haga clic en la que quiera por defecto.</para>
-
+ <para>Tiene Grub2 o Grub2-efi (cargadores de arranque utilizados por defecto
+respectivamente en modo Legacy y modo UEFI):</para>
+ <para>En este caso, la lista desplegable denominada
+<guilabel>Predeterminado</guilabel> muestra todas las entradas disponibles;
+haga clic en el que desee como predeterminado.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="drakboot3.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>La etiqueta "Anexar" contiene las opciones que deben darse al kernel en el
arranque.</para>
-
- <para>En la pantalla extra llamada "Avanzado", es posible elegir el "modo de
-Vídeo", un fichero "initrd" y un "perfil de red", véase <xref
-linkend="draknetprofile"/>, en los menús desplegables.</para>
-
- <para>Para establecer otros parámetros, puede utilizar <emphasis> Personalización
-de Grub </emphasis> r, disponible en los repositorios de Mageia (ver más
-abajo).</para>
-
+ <para>Si tiene instalados otros sistemas operativos, Mageia intenta agregarlos al
+menú de inicio de Mageia. Si no desea este comportamiento, desmarque la
+casilla <guilabel> Sondear sistemas operativos extranjeros</guilabel></para>
+ <para>En la pantalla adicional denominada <guilabel> Avanzado </guilabel>, es
+posible elegir el <guilabel> modo de video </guilabel>. Si no desea un
+inicio de Mageia, pero si cargarlo desde otro sistema operativo, marque la
+casilla <guilabel> No toque ESP o MBR </guilabel> y acepte la advertencia.</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot6.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <warning>
+ <para>No instalar en ESP o MBR significa que la instalación no es arrancable a
+menos que se cargue desde otro sistema operativo.</para>
+ </warning>
+ <para>Para configurar muchos otros parámetros, puede utilizar la herramienta
+denominada <emphasis>Grub Customizer</emphasis>, disponible en los
+repositorios Mageia (ver más abajo).</para>
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata xreflabel="titi" fileref="drakboot4.png"/>
+ <imagedata fileref="drakboot4.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</listitem>
</itemizedlist>
-
- <para/>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakedm.xml b/docs/mcc-help/es/drakedm.xml
index 6d0c8d17..cb64f504 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakedm.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakedm.xml
@@ -1,28 +1,21 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakedm" version="5.0" xml:lang="es">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="drakedm">
<info>
-
- <!--2012-09-03 marja: changed title to the title of this screen in MCC -->
+ <!--2012-09-03 marja: changed title to the title of this screen in MCC .  2017-04-10 simonnzg has looked and seems OK-->
<title xml:id="drakedm-ti1">Configurar el administrador de pantalla</title>
-
<subtitle>drakedm</subtitle>
</info>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata xml:id="drakedm-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakedm.png"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="drakedm.png" align="center" xml:id="drakedm-im1" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
- <para revision="1" xml:id="drakedm-pa1">Aquí <footnote>
- <para revision="1" xml:id="drakedm-pa3">Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
-escribiendo <emphasis role="bold">drakedm</emphasis>.</para>
- </footnote> puede elegir qué administrador
+ <para xml:id="drakedm-pa1" revision="1">Aquí <footnote><para xml:id="drakedm-pa3" revision="1">Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
+escribiendo <emphasis role="bold">drakedm</emphasis>.</para></footnote> puede elegir qué administrador
gráfico va a utilizar para acceder a su entorno de escritorio. Sólo se
mostrarán los disponibles en su sistema.</para>
-
- <para revision="1" xml:id="drakedm-pa2">La mayoría de los usuarios sólo se dará cuenta de que las pantallas de
-inicio de sesión proporcionados se ven diferentes. Sin embargo, hay
-diferencias en las características compatibles, también. LXDM es un gestor
-de ventanas ligero, KDM y GDM tienen más extras.</para>
+ <para xml:id="drakedm-pa2" revision="1">La mayoría de los usuarios solo notarán que las pantallas de inicio de
+sesión proporcionadas parecen diferentes. Sin embargo, también hay
+diferencias en las funciones compatibles. LXDM es un gestor de pantalla
+ligero, SDDM y GDM tienen más extras.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/es/draksound.xml b/docs/mcc-help/es/draksound.xml
index 4b4f1deb..7880031f 100644
--- a/docs/mcc-help/es/draksound.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/draksound.xml
@@ -1,63 +1,37 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="draksound" version="5.0" xml:lang="es">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xml:id="draksound" version="5.0" xml:lang="es">
<info>
<title xml:id="draksound-ti1">Configuración de sonido</title>
-
<subtitle>draksound</subtitle>
</info>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata revision="1" xml:id="draksound-im1" fileref="draksound.png" align="center" format="PNG"/>
+ <imagedata format="PNG" xml:id="draksound-im1" fileref="draksound.png" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
- <para>Esta herramienta<footnote>
- <para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
-escribiendo <emphasis role="bold">draksound</emphasis>.</para>
- </footnote> está presente en el
+ <para>Esta herramienta<footnote><para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
+escribiendo <emphasis role="bold">draksound</emphasis>.</para></footnote> está presente en el
Centro de Control de Mageia bajo la pestaña <emphasis role =
"bold">Hardware</emphasis>.</para>
-
- <para>Draksound ofrece configuracirar el sonido, incluidas las opciones del
-controlador, las oportunidades y problemas de PulseAudio. Si tiene problemas
-con el sonido o si cambia la tarjeta de sonido.</para>
-
- <para>La lista desplegable llamada <guilabel>Driver</guilabel> le permite
-seleccionar un controlador de todos los disponibles en el equipo que
-coinciden con la tarjeta de sonido.</para>
-
- <note>
- <para>La mayor parte del tiempo, es posible elegir un controlador utilizando el
-API OSS o ALSA. OSS es la más antigua y muy básico, se recomienda elegir
-ALSA cuando sea posible por sus características mejoradas.</para>
- </note>
-
+ <para>Draksound se ocupa de la configuración de sonido, las opciones de PulseAudio
+y la solución de problemas. Le ayudará si experimenta problemas de sonido o
+si cambia la tarjeta de sonido.</para>
<para><guilabel>PulseAudio</guilabel> es un servidor de sonido. Recibe todas las
entradas de sonido, los mezcla en función de las preferencias del usuario y
envía el sonido resultante a la salida. Consulte <guimenu>Menú -> Sonido y
Video -> PulseAudio control de volumen</guimenu> para ajustar estas
preferencias.</para>
-
<para>PulseAudio es el servidor de sonido por defecto y se recomienda dejarlo
activado.</para>
-
<para><guilabel>Libre de saltos</guilabel> mejora PulseAudio con algunos
programas. También se recomienda dejarlo activado.</para>
-
- <para>El botón <guibutton>Avanzado</guibutton> mostrará una nueva ventana con dos
-o tres botones:</para>
-
+ <para>El botón <guibutton>Solución de problemas</guibutton> le ayuda a solucionar
+cualquier problema que pueda tener. Le resultará útil intentar esto antes de
+pedir ayuda a la comunidad.</para>
+ <para>El botón <guibutton>Avanzado</guibutton> muestra una nueva ventana con un
+botón obvio.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata fileref="Draksound1.png"/>
+ <imagedata fileref="draksound1.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
- <para>El primer botón le da total libertad de elección. Usted tiene que saber lo
-que está haciendo. Este botón no está disponible cuando el sistema ha
-encontrado un controlador para su dispositivo.</para>
-
- <para>El segundo es obvio y el último da asistencia solucionado cualquier problema
-que pueda tener. Usted encontrará que es útil para tratar antes de pedir
-ayuda a la comunidad.</para>
</section> \ No newline at end of file