aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help
diff options
context:
space:
mode:
authorMarja van Waes <marja@mageia.org>2015-05-04 22:55:22 +0200
committerMarja van Waes <marja@mageia.org>2015-05-04 22:55:22 +0200
commit844c7ce52faf6c31ec9938e89268b19570e7136f (patch)
tree819b94733c12bd401757a74c1a3e81666b6a0b61 /docs/mcc-help
parente61335b5bd46210c61209b3468c49bf94341518d (diff)
downloadtools-844c7ce52faf6c31ec9938e89268b19570e7136f.tar
tools-844c7ce52faf6c31ec9938e89268b19570e7136f.tar.gz
tools-844c7ce52faf6c31ec9938e89268b19570e7136f.tar.bz2
tools-844c7ce52faf6c31ec9938e89268b19570e7136f.tar.xz
tools-844c7ce52faf6c31ec9938e89268b19570e7136f.zip
update Dutch MCC-help po file
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help')
-rw-r--r--docs/mcc-help/nl.po152
1 files changed, 76 insertions, 76 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po
index b49dd48c..8db47961 100644
--- a/docs/mcc-help/nl.po
+++ b/docs/mcc-help/nl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-04 12:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-24 21:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-04 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -51,8 +51,8 @@ msgid ""
"Control Center, under the Network Sharing tab, labeled <guilabel>Configure "
"WebDAV shares</guilabel>."
msgstr ""
-"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vindt u in het Mageia "
-"Configuratiecentrum, in de \"Gedeeld netwerk\"-tab, onder het label "
+"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vindt u in het Mageia-"
+"configuratiecentrum, in het \"Gedeeldr-netwerk\"-tabblad, onder het label "
"<guilabel>Gedeelde WebDAV-bronnen configureren</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
"It is found in the Mageia Control Center, under the Local Disk tab, labelled "
"\"Share your hard disk partitions\"."
msgstr ""
-"Het is in het Mageia Configuratiecentrum te vinden, onder de tab \"Lokale "
+"Het is in het Mageia-configuratiecentrum te vinden, in het tabblad \"Lokale "
"schijven\", en gelabeld \"Uw schijfpartities delen\"."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr ""
"De configuratie is nu gereed, tenzij voor een aangepaste configuratie werd "
"gekozen. In dat geval nodigt een extra scherm u uit Userdrake te op te "
"starten. Daarmee kunt u gebruikers die u toe wil staan mappen te delen, aan "
-"de fileshare groep toevoegen. Klik hiertoe in de tab \"Gebruikers\" op de "
-"betreffende gebruiker, dan op \"Bewerken\" en zet vervolgens in de tab "
-"\"Groepen\" een vinkje voor \"fileshare\". Klik daarna op OK. Voor meer "
-"informatie over Userdrake, zie <link ns2:href=\"userdrake.xml\">deze pagina</"
-"link>."
+"de fileshare groep toevoegen. Klik hiertoe in het tabblad \"Gebruikers\" op "
+"de betreffende gebruiker, dan op \"Bewerken\" en zet vervolgens in het "
+"tabblad \"Groepen\" een vinkje voor \"fileshare\". Klik daarna op OK. Voor "
+"meer informatie over Userdrake, zie <link ns2:href=\"userdrake.xml\">deze "
+"pagina</link>."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:50
@@ -458,9 +458,9 @@ msgid ""
"Local disks in the Mageia Control Center labelled accordingly with your "
"removable hardware (CD/DVD players and burners and floppy drives only)."
msgstr ""
-"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vindt u in het Mageia "
-"Configuratiecentrum, in de \"Locale schijven\"-tab, onder het label dat "
-"overeenkomt met uw verwijderbare CD/DVD-speler of -brander of "
+"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vindt u in het Mageia-"
+"configuratiecentrum, in het \"Locale schijven\"-tabblad, onder het label "
+"dat overeenkomt met uw verwijderbare CD/DVD-speler of -brander of "
"diskettestation."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -866,9 +866,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot--boot.xml:20
-#, fuzzy
msgid "drakboot--boot2.png"
-msgstr "drakboot--boot.png"
+msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot--boot.xml:25
@@ -896,7 +895,7 @@ msgid ""
"It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labelled \"Set "
"up boot system\"."
msgstr ""
-"Het bevindt zich in het Opstartentabblad in het Mageia Configuratiecentrum "
+"Het bevindt zich in het Opstarten-tabblad in het Mageia-configuratiecentrum "
"en heet \"Opstartsysteem instellen\"."
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -1106,7 +1105,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:125
-#, fuzzy
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
@@ -1114,7 +1112,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"In het extra <guilabel>Geavanceerd</guilabel>scherm kunt u de "
"<guilabel>Videomodus</guilabel>, een <guilabel>initrd</guilabel>bestand en "
-"een <xref linkend=\"draknetprofile\"></xref> kiezen in de uitvouwlijsten."
+"een <xref linkend=\"draknetprofile\"/> kiezen in de uitvouwlijsten."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakboot.xml:3
@@ -1159,8 +1157,9 @@ msgid ""
"It is found under the <emphasis role=\"bold\">Boot</emphasis> tab in the "
"Mageia Control Center labelled \"Set up autologin to automatically log in\"."
msgstr ""
-"U vindt hem in de <emphasis role=\"bold\">Opstarten</emphasis>tab van het "
-"Mageia Configuratiecentrum, het heet \"Automatische aanmelding instellen\"."
+"U vindt hem in het <emphasis role=\"bold\">Opstarten</emphasis>-tabblad van "
+"het Mageia-configuratiecentrum, het heet \"Automatische aanmelding instellen"
+"\"."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:26
@@ -1307,7 +1306,7 @@ msgstr "usb"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:39
msgid "partitions"
-msgstr "partities"
+msgstr "partitions (partities)"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:40
@@ -1407,7 +1406,7 @@ msgstr "/proc/ioport"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:59
msgid "mageia version"
-msgstr "Mageia versie"
+msgstr "mageia versie (Mageia-versie)"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:60
@@ -1441,7 +1440,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakbug.xml:9
msgid "Mageia Bug Report Tool"
-msgstr "Mageia foutrapportage-tool"
+msgstr "Mageia-foutrapportage-tool"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakbug.xml:9
@@ -1471,7 +1470,7 @@ msgid ""
"the information it gives, and then provide that in that existing bug report."
msgstr ""
"Gewoonlijk start deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vanzelf "
-"als een Mageia tool crasht. Het is echter ook mogelijk dat u, na het "
+"als een Mageia-tool crasht. Het is echter ook mogelijk dat u, na het "
"indienen van een foutrapport, gevraagd wordt deze tool te starten om "
"informatie die deze geeft in dat bestaande foutrapport te verstrekken."
@@ -1531,10 +1530,11 @@ msgid ""
"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
-"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in de tab "
-"Systeem in het Mageia Configuratiecentrum, met de naam <guilabel>\"Datum- en "
-"tijdsinstellingen\"</guilabel>. In enkele werkomgevingen kan het ook gestart "
-"worden na een rechtsklik op de taakbalkklok, kies 'Datum en tijd aanpassen'."
+"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in het "
+"Systeem-tabblad in het Mageia-configuratiecentrum, met de naam <guilabel>"
+"\"Datum- en tijdsinstellingen\"</guilabel>. In enkele werkomgevingen kan het "
+"ook gestart worden door rechtsklikken op de taakbalkklok, kies 'Datum en "
+"tijd aanpassen'."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:21
@@ -2749,8 +2749,8 @@ msgid ""
"firewall\". It is the same tool in the first tab of \"Configure system "
"security, permissions and audit\"."
msgstr ""
-"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vindt u in het Mageia "
-"Configuratiecentrum, in de \"Beveiliging\"-tab, onder het label \"Uw "
+"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vindt u in het Mageia-"
+"configuratiecentrum, in het \"Beveiliging\"-tabblad, onder het label \"Uw "
"persoonlijke firewall instellen\". Het is dezelfde tool als \"Firewall\" in "
"het eerste tabblad van \"Beveiliging, rechten en audit van het systeem "
"afregelen\"."
@@ -2920,9 +2920,9 @@ msgid ""
"allows you to manage the fonts available on the computer. The main screen "
"above shows:"
msgstr ""
-"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in Mageia's "
-"Configuratiecentrum in de <emphasis role=\"bold\">Systeem</emphasis>-tab. "
-"Het laat u de op de computer beschikbare lettertypen beheren. Het "
+"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in het "
+"Mageia-configuratiecentrum in het <emphasis role=\"bold\">Systeem</emphasis>-"
+"tabblad. Het laat u de op de computer beschikbare lettertypen beheren. Het "
"hoofdscherm hierboven bevat:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2942,7 +2942,6 @@ msgstr "een paar knoppen die hier later uitgelegd worden."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:36
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Get Windows Fonts: </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Haal Windows fonts: </emphasis>"
@@ -3048,10 +3047,10 @@ msgid ""
"guilabel>. If you don't see this label, you have to install the drakguard "
"package (not installed by default)."
msgstr ""
-"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in Mageia's "
-"Configuratiecentrum, in de Beveiligingstab, en heet <guilabel>Controle voor "
-"ouders</guilabel>. Indien u deze niet heeft, installeer dan het drakguard-"
-"pakket (niet standaard geïnstalleerd)."
+"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in het "
+"Mageia-configuratiecentrum, in het Beveiligingstabblad, en heet <guilabel>"
+"Controle voor ouders</guilabel>. Indien u deze niet heeft, installeer dan "
+"het drakguard-pakket (dat niet standaard geïnstalleerd is)."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakguard.xml:21 en/msecgui.xml:19
@@ -3487,8 +3486,8 @@ msgid ""
"Network &amp; Internet tab in the Mageia Control Center labelled \"Network "
"Center\""
msgstr ""
-"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in de "
-"'Netwerk &amp; Internet'-tab in Mageia's Configuratiecentrum en heet "
+"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in het "
+"'Netwerk &amp; Internet'-tabblad in het Mageia-configuratiecentrum en heet "
"'Netwerkcentrum'."
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3509,7 +3508,7 @@ msgstr ""
"kunt observeren, de instellingen wijzigen of de verbinding opzetten of "
"verbreken. Deze tool is niet bedoeld om een nieuwe netwerkkaart toe te "
"voegen, zie daarvoor <guilabel>Nieuwe netwerkinterface instellen (LAN, ISDN, "
-"ADSL, ...)</guilabel> in dezelfde MCC-tab."
+"ADSL, ...)</guilabel> in hetzelfde MCC-tabblad."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:43
@@ -4754,8 +4753,8 @@ msgid ""
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Security</emphasis>"
msgstr ""
"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is te vinden in het "
-"Mageia Configuratiecentrum onder de tab <emphasis role=\"bold\">Beveiliging</"
-"emphasis>"
+"Mageia-configuratiecentrum in het tabblad <emphasis role=\"bold\">Beveiliging"
+"</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksec.xml:19
@@ -4838,9 +4837,9 @@ msgid ""
"<guilabel>System</guilabel> tab, in the <guilabel>Administration tools</"
"guilabel> section."
msgstr ""
-"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vindt u in het Mageia "
-"Configuratiecentrum, in de <guilabel>\"Systeem\"</guilabel>-tab, onder het "
-"label <guilabel>Beheerprogramma's</guilabel>."
+"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vindt u in het Mageia-"
+"configuratiecentrum, in het <guilabel>\"Systeem\"</guilabel>-tabblad, in het "
+"segment <guilabel>Beheerprogramma's</guilabel>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:26
@@ -4917,8 +4916,8 @@ msgid ""
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>.¶"
msgstr ""
"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is te vinden in het "
-"Mageia Configuratiecentrum onder de tab <emphasis role=\"bold\">Apparatuur</"
-"emphasis>.¶"
+"Mageia-configuratiecentrum in het tabblad <emphasis role=\"bold\">Apparatuur"
+"</emphasis>.¶"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:19
@@ -6841,9 +6840,9 @@ msgid ""
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management.</"
"emphasis>"
msgstr ""
-"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vindt u in het Mageia "
-"Configuratiecentrum, onder de <emphasis role=\"bold\">Softwarebeheer</"
-"emphasis> tab"
+"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vindt u in het Mageia-"
+"configuratiecentrum, in het <emphasis role=\"bold\">Softwarebeheer</"
+"emphasis>-tabblad"
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:18
@@ -6925,18 +6924,17 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakedm\"/>"
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/MCC-cover.xml:12 en/MCC.xml:4
msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia Configuratiecentrum"
+msgstr "Mageia-configuratiecentrum"
#. type: Content of: <book><info><cover><para>
#: en/MCC-cover.xml:14
msgid "The tools to configure the Mageia system"
-msgstr ""
+msgstr "De tools om het Mageia-systeem naar wens aan te passen"
#. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/MCC-cover.xml:17
-#, fuzzy
msgid "mageia-2013.png"
-msgstr "../MageiaUpdate1.png"
+msgstr "mageia-2013.png"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC-cover.xml:21 en/MCC.xml:6
@@ -7053,6 +7051,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Set up the printer(s), "
"the print job queues, ...</emphasis>"
msgstr ""
+"<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Printer(s), "
+"afdruktaakwachtrijen e.d. instellen</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:68
@@ -7072,7 +7072,7 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakups\"/>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-intro.xml:3
msgid "About the Manual for the Mageia Control Center"
-msgstr "Over de handleiding voor het Mageia Configuratiecentrum"
+msgstr "Over de handleiding voor het Mageia-configuratiecentrum"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:6
@@ -7082,10 +7082,10 @@ msgid ""
"installed. Each of these tabs gives a different set of tools that can be "
"selected in the big right panel."
msgstr ""
-"Het Mageia Configuratiecentrum (MCC) heeft acht verschillende opties of tabs "
-"waaruit u kunt kiezen in de linker kolom, en zelfs tien als het drakwizard-"
-"pakket geïnstalleerd is. Elk van deze tabs geeft een andere set tools die in "
-"het grote rechter paneel gekozen kunnen worden."
+"Het Mageia-configuratiecentrum (MCC) heeft acht verschillende opties of "
+"tabbladen waaruit u kunt kiezen in de linker kolom, en zelfs tien als het "
+"drakwizardpakket geïnstalleerd is. Elk daarvan geeft een andere set tools "
+"die in het grote rechter paneel gekozen kunnen worden."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:8
@@ -7101,8 +7101,8 @@ msgid ""
"The last chapter is about some other Mageia tools, that cannot be chosen in "
"any of the MCC tabs."
msgstr ""
-"Het laatste hoofdstuk gaat over enkele andere Mageia tools, die niet gekozen "
-"kunnen worden in een MCC-tab."
+"Het laatste hoofdstuk gaat over enkele andere Mageia-tools, die niet gekozen "
+"kunnen worden in een MCC-tabblad."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:12
@@ -7119,8 +7119,8 @@ msgid ""
"There is also a search bar available, which you can access by clicking on "
"the \"Search\" tab in the left column."
msgstr ""
-"Er is ook een zoekvenster beschikbaar, dat u kunt vinden door op de \"Zoeken"
-"\"-tab te klikken in de linker kolom."
+"Er is ook een zoekvenster beschikbaar, dat u vindt door op het \"Zoeken\"-"
+"tabblad te klikken in de linker kolom."
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-localdisks.xml:6 en/mcc-localdisks.xml:17
@@ -8115,7 +8115,7 @@ msgid ""
"Control Center. Click on a link below to learn more, or continue reading the "
"next pages."
msgstr ""
-"Er zijn meer Mageia tools, dan die die in het Mageia Configuratiecentum "
+"Er zijn meer Mageia tools, dan die die in het Mageia-configuratiecentrum "
"gestart kunnen worden. Klik op een link hieronder, of lees verder op de "
"volgende pagina's, voor meer informatie."
@@ -8985,7 +8985,7 @@ msgid ""
">."
msgstr ""
"Een printer kunt u installeren via de <guilabel>Apparatuur</guilabel> sectie "
-"van het Mageia Configuratiecentrum. Selecteer, onder de kop \"Configuren van "
+"van het Mageia-configuratiecentrum. Selecteer, onder de kop \"Configuren van "
"afdrukken en scannen\" de tool <guilabel>Printer(s), afdruktaakwachtrijen e."
"d. instellen</guilabel><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
@@ -9660,9 +9660,9 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
"labelled \"Manage users on system\""
msgstr ""
-"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in Mageia's "
-"Configuratiecentrum, in de <emphasis role=\"bold\">Systeem</emphasis>tab, en "
-"heet \"Gebruikers op het systeem beheren\""
+"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in het "
+"Mageia-configuratiecentrum, in het <emphasis role=\"bold\">Systeem</"
+"emphasis>-tabblad, en heet \"Gebruikers op het systeem beheren\""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:27
@@ -9682,9 +9682,10 @@ msgid ""
"the <guibutton>Users</guibutton> tab, and all the groups in the "
"<guibutton>Groups</guibutton> tab. Both tabs operate the same way."
msgstr ""
-"Als userdrake gestart is, ziet u alle bestaande gebruikers in de "
-"<guibutton>Gebruikers</guibutton>tab, en alle groepen in de "
-"<guibutton>Groepen</guibutton>tab. Beide tabs werken op dezelfde manier."
+"Als userdrake gestart is, ziet u alle bestaande gebruikers in het "
+"<guibutton>Gebruikers</guibutton>-tabblad, en alle groepen in het "
+"<guibutton>Groepen</guibutton>tabblad. Beide tabbladen werken op dezelfde "
+"manier."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:35
@@ -9955,16 +9956,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
"\"0\"/>"
msgstr ""
-"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in Mageia's "
-"Configuratiecentrum, in de <emphasis role=\"bold\">Apparatuur</emphasis>tab, "
-"en heet <guilabel>Grafische server instellen</guilabel>."
+"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in het "
+"Mageia-configuratiecentrum, in het <emphasis role=\"bold\">Apparatuur</"
+"emphasis>-tabblad, en heet <emphasis><guilabel>Grafische server instellen</"
+"guilabel></emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:24
@@ -10190,7 +10191,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:128
-#, fuzzy
msgid ""
"After a click on the <guibutton>Quit</guibutton> button, the system will ask "
"you to confirm. There is still time to cancel everything and keep the "