From 844c7ce52faf6c31ec9938e89268b19570e7136f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marja van Waes Date: Mon, 4 May 2015 22:55:22 +0200 Subject: update Dutch MCC-help po file --- docs/mcc-help/nl.po | 152 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 76 insertions(+), 76 deletions(-) (limited to 'docs/mcc-help') diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po index b49dd48c..8db47961 100644 --- a/docs/mcc-help/nl.po +++ b/docs/mcc-help/nl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-04 12:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-24 21:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-04 22:49+0200\n" "Last-Translator: Marja van Waes \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -51,8 +51,8 @@ msgid "" "Control Center, under the Network Sharing tab, labeled Configure " "WebDAV shares." msgstr "" -"Deze tool vindt u in het Mageia " -"Configuratiecentrum, in de \"Gedeeld netwerk\"-tab, onder het label " +"Deze tool vindt u in het Mageia-" +"configuratiecentrum, in het \"Gedeeldr-netwerk\"-tabblad, onder het label " "Gedeelde WebDAV-bronnen configureren." #. type: Content of:
@@ -209,7 +209,7 @@ msgid "" "It is found in the Mageia Control Center, under the Local Disk tab, labelled " "\"Share your hard disk partitions\"." msgstr "" -"Het is in het Mageia Configuratiecentrum te vinden, onder de tab \"Lokale " +"Het is in het Mageia-configuratiecentrum te vinden, in het tabblad \"Lokale " "schijven\", en gelabeld \"Uw schijfpartities delen\"." #. type: Content of: <section><para> @@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "" "De configuratie is nu gereed, tenzij voor een aangepaste configuratie werd " "gekozen. In dat geval nodigt een extra scherm u uit Userdrake te op te " "starten. Daarmee kunt u gebruikers die u toe wil staan mappen te delen, aan " -"de fileshare groep toevoegen. Klik hiertoe in de tab \"Gebruikers\" op de " -"betreffende gebruiker, dan op \"Bewerken\" en zet vervolgens in de tab " -"\"Groepen\" een vinkje voor \"fileshare\". Klik daarna op OK. Voor meer " -"informatie over Userdrake, zie <link ns2:href=\"userdrake.xml\">deze pagina</" -"link>." +"de fileshare groep toevoegen. Klik hiertoe in het tabblad \"Gebruikers\" op " +"de betreffende gebruiker, dan op \"Bewerken\" en zet vervolgens in het " +"tabblad \"Groepen\" een vinkje voor \"fileshare\". Klik daarna op OK. Voor " +"meer informatie over Userdrake, zie <link ns2:href=\"userdrake.xml\">deze " +"pagina</link>." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:50 @@ -458,9 +458,9 @@ msgid "" "Local disks in the Mageia Control Center labelled accordingly with your " "removable hardware (CD/DVD players and burners and floppy drives only)." msgstr "" -"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vindt u in het Mageia " -"Configuratiecentrum, in de \"Locale schijven\"-tab, onder het label dat " -"overeenkomt met uw verwijderbare CD/DVD-speler of -brander of " +"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vindt u in het Mageia-" +"configuratiecentrum, in het \"Locale schijven\"-tabblad, onder het label " +"dat overeenkomt met uw verwijderbare CD/DVD-speler of -brander of " "diskettestation." #. type: Content of: <section><para> @@ -866,9 +866,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot--boot.xml:20 -#, fuzzy msgid "drakboot--boot2.png" -msgstr "drakboot--boot.png" +msgstr "drakboot--boot2.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakboot--boot.xml:25 @@ -896,7 +895,7 @@ msgid "" "It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labelled \"Set " "up boot system\"." msgstr "" -"Het bevindt zich in het Opstartentabblad in het Mageia Configuratiecentrum " +"Het bevindt zich in het Opstarten-tabblad in het Mageia-configuratiecentrum " "en heet \"Opstartsysteem instellen\"." #. type: Content of: <section><warning><para> @@ -1106,7 +1105,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot--boot.xml:125 -#, fuzzy msgid "" "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " "choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> " @@ -1114,7 +1112,7 @@ msgid "" msgstr "" "In het extra <guilabel>Geavanceerd</guilabel>scherm kunt u de " "<guilabel>Videomodus</guilabel>, een <guilabel>initrd</guilabel>bestand en " -"een <xref linkend=\"draknetprofile\"></xref> kiezen in de uitvouwlijsten." +"een <xref linkend=\"draknetprofile\"/> kiezen in de uitvouwlijsten." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakboot.xml:3 @@ -1159,8 +1157,9 @@ msgid "" "It is found under the <emphasis role=\"bold\">Boot</emphasis> tab in the " "Mageia Control Center labelled \"Set up autologin to automatically log in\"." msgstr "" -"U vindt hem in de <emphasis role=\"bold\">Opstarten</emphasis>tab van het " -"Mageia Configuratiecentrum, het heet \"Automatische aanmelding instellen\"." +"U vindt hem in het <emphasis role=\"bold\">Opstarten</emphasis>-tabblad van " +"het Mageia-configuratiecentrum, het heet \"Automatische aanmelding instellen" +"\"." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:26 @@ -1307,7 +1306,7 @@ msgstr "usb" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:39 msgid "partitions" -msgstr "partities" +msgstr "partitions (partities)" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:40 @@ -1407,7 +1406,7 @@ msgstr "/proc/ioport" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:59 msgid "mageia version" -msgstr "Mageia versie" +msgstr "mageia versie (Mageia-versie)" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:60 @@ -1441,7 +1440,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakbug.xml:9 msgid "Mageia Bug Report Tool" -msgstr "Mageia foutrapportage-tool" +msgstr "Mageia-foutrapportage-tool" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakbug.xml:9 @@ -1471,7 +1470,7 @@ msgid "" "the information it gives, and then provide that in that existing bug report." msgstr "" "Gewoonlijk start deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vanzelf " -"als een Mageia tool crasht. Het is echter ook mogelijk dat u, na het " +"als een Mageia-tool crasht. Het is echter ook mogelijk dat u, na het " "indienen van een foutrapport, gevraagd wordt deze tool te starten om " "informatie die deze geeft in dat bestaande foutrapport te verstrekken." @@ -1531,10 +1530,11 @@ msgid "" "\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right " "click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray." msgstr "" -"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in de tab " -"Systeem in het Mageia Configuratiecentrum, met de naam <guilabel>\"Datum- en " -"tijdsinstellingen\"</guilabel>. In enkele werkomgevingen kan het ook gestart " -"worden na een rechtsklik op de taakbalkklok, kies 'Datum en tijd aanpassen'." +"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in het " +"Systeem-tabblad in het Mageia-configuratiecentrum, met de naam <guilabel>" +"\"Datum- en tijdsinstellingen\"</guilabel>. In enkele werkomgevingen kan het " +"ook gestart worden door rechtsklikken op de taakbalkklok, kies 'Datum en " +"tijd aanpassen'." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakclock.xml:21 @@ -2749,8 +2749,8 @@ msgid "" "firewall\". It is the same tool in the first tab of \"Configure system " "security, permissions and audit\"." msgstr "" -"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vindt u in het Mageia " -"Configuratiecentrum, in de \"Beveiliging\"-tab, onder het label \"Uw " +"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vindt u in het Mageia-" +"configuratiecentrum, in het \"Beveiliging\"-tabblad, onder het label \"Uw " "persoonlijke firewall instellen\". Het is dezelfde tool als \"Firewall\" in " "het eerste tabblad van \"Beveiliging, rechten en audit van het systeem " "afregelen\"." @@ -2920,9 +2920,9 @@ msgid "" "allows you to manage the fonts available on the computer. The main screen " "above shows:" msgstr "" -"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in Mageia's " -"Configuratiecentrum in de <emphasis role=\"bold\">Systeem</emphasis>-tab. " -"Het laat u de op de computer beschikbare lettertypen beheren. Het " +"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in het " +"Mageia-configuratiecentrum in het <emphasis role=\"bold\">Systeem</emphasis>-" +"tabblad. Het laat u de op de computer beschikbare lettertypen beheren. Het " "hoofdscherm hierboven bevat:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> @@ -2942,7 +2942,6 @@ msgstr "een paar knoppen die hier later uitgelegd worden." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfont.xml:36 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Get Windows Fonts: </emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Haal Windows fonts: </emphasis>" @@ -3048,10 +3047,10 @@ msgid "" "guilabel>. If you don't see this label, you have to install the drakguard " "package (not installed by default)." msgstr "" -"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in Mageia's " -"Configuratiecentrum, in de Beveiligingstab, en heet <guilabel>Controle voor " -"ouders</guilabel>. Indien u deze niet heeft, installeer dan het drakguard-" -"pakket (niet standaard geïnstalleerd)." +"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in het " +"Mageia-configuratiecentrum, in het Beveiligingstabblad, en heet <guilabel>" +"Controle voor ouders</guilabel>. Indien u deze niet heeft, installeer dan " +"het drakguard-pakket (dat niet standaard geïnstalleerd is)." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakguard.xml:21 en/msecgui.xml:19 @@ -3487,8 +3486,8 @@ msgid "" "Network & Internet tab in the Mageia Control Center labelled \"Network " "Center\"" msgstr "" -"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in de " -"'Netwerk & Internet'-tab in Mageia's Configuratiecentrum en heet " +"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in het " +"'Netwerk & Internet'-tabblad in het Mageia-configuratiecentrum en heet " "'Netwerkcentrum'." #. type: Content of: <section><section><para> @@ -3509,7 +3508,7 @@ msgstr "" "kunt observeren, de instellingen wijzigen of de verbinding opzetten of " "verbreken. Deze tool is niet bedoeld om een nieuwe netwerkkaart toe te " "voegen, zie daarvoor <guilabel>Nieuwe netwerkinterface instellen (LAN, ISDN, " -"ADSL, ...)</guilabel> in dezelfde MCC-tab." +"ADSL, ...)</guilabel> in hetzelfde MCC-tabblad." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:43 @@ -4754,8 +4753,8 @@ msgid "" "Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Security</emphasis>" msgstr "" "Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is te vinden in het " -"Mageia Configuratiecentrum onder de tab <emphasis role=\"bold\">Beveiliging</" -"emphasis>" +"Mageia-configuratiecentrum in het tabblad <emphasis role=\"bold\">Beveiliging" +"</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/draksec.xml:19 @@ -4838,9 +4837,9 @@ msgid "" "<guilabel>System</guilabel> tab, in the <guilabel>Administration tools</" "guilabel> section." msgstr "" -"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vindt u in het Mageia " -"Configuratiecentrum, in de <guilabel>\"Systeem\"</guilabel>-tab, onder het " -"label <guilabel>Beheerprogramma's</guilabel>." +"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vindt u in het Mageia-" +"configuratiecentrum, in het <guilabel>\"Systeem\"</guilabel>-tabblad, in het " +"segment <guilabel>Beheerprogramma's</guilabel>." #. type: Content of: <section><para> #: en/draksnapshot-config.xml:26 @@ -4917,8 +4916,8 @@ msgid "" "Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>.¶" msgstr "" "Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is te vinden in het " -"Mageia Configuratiecentrum onder de tab <emphasis role=\"bold\">Apparatuur</" -"emphasis>.¶" +"Mageia-configuratiecentrum in het tabblad <emphasis role=\"bold\">Apparatuur" +"</emphasis>.¶" #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:19 @@ -6841,9 +6840,9 @@ msgid "" "Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management.</" "emphasis>" msgstr "" -"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vindt u in het Mageia " -"Configuratiecentrum, onder de <emphasis role=\"bold\">Softwarebeheer</" -"emphasis> tab" +"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vindt u in het Mageia-" +"configuratiecentrum, in het <emphasis role=\"bold\">Softwarebeheer</" +"emphasis>-tabblad" #. type: Content of: <section><para><note><para> #: en/MageiaUpdate.xml:18 @@ -6925,18 +6924,17 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakedm\"/>" #. type: Content of: <article><info><title> #: en/MCC-cover.xml:12 en/MCC.xml:4 msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia Configuratiecentrum" +msgstr "Mageia-configuratiecentrum" #. type: Content of: <book><info><cover><para> #: en/MCC-cover.xml:14 msgid "The tools to configure the Mageia system" -msgstr "" +msgstr "De tools om het Mageia-systeem naar wens aan te passen" #. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/MCC-cover.xml:17 -#, fuzzy msgid "mageia-2013.png" -msgstr "../MageiaUpdate1.png" +msgstr "mageia-2013.png" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/MCC-cover.xml:21 en/MCC.xml:6 @@ -7053,6 +7051,8 @@ msgid "" "<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Set up the printer(s), " "the print job queues, ...</emphasis>" msgstr "" +"<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Printer(s), " +"afdruktaakwachtrijen e.d. instellen</emphasis>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:68 @@ -7072,7 +7072,7 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakups\"/>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mcc-intro.xml:3 msgid "About the Manual for the Mageia Control Center" -msgstr "Over de handleiding voor het Mageia Configuratiecentrum" +msgstr "Over de handleiding voor het Mageia-configuratiecentrum" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-intro.xml:6 @@ -7082,10 +7082,10 @@ msgid "" "installed. Each of these tabs gives a different set of tools that can be " "selected in the big right panel." msgstr "" -"Het Mageia Configuratiecentrum (MCC) heeft acht verschillende opties of tabs " -"waaruit u kunt kiezen in de linker kolom, en zelfs tien als het drakwizard-" -"pakket geïnstalleerd is. Elk van deze tabs geeft een andere set tools die in " -"het grote rechter paneel gekozen kunnen worden." +"Het Mageia-configuratiecentrum (MCC) heeft acht verschillende opties of " +"tabbladen waaruit u kunt kiezen in de linker kolom, en zelfs tien als het " +"drakwizardpakket geïnstalleerd is. Elk daarvan geeft een andere set tools " +"die in het grote rechter paneel gekozen kunnen worden." #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-intro.xml:8 @@ -7101,8 +7101,8 @@ msgid "" "The last chapter is about some other Mageia tools, that cannot be chosen in " "any of the MCC tabs." msgstr "" -"Het laatste hoofdstuk gaat over enkele andere Mageia tools, die niet gekozen " -"kunnen worden in een MCC-tab." +"Het laatste hoofdstuk gaat over enkele andere Mageia-tools, die niet gekozen " +"kunnen worden in een MCC-tabblad." #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-intro.xml:12 @@ -7119,8 +7119,8 @@ msgid "" "There is also a search bar available, which you can access by clicking on " "the \"Search\" tab in the left column." msgstr "" -"Er is ook een zoekvenster beschikbaar, dat u kunt vinden door op de \"Zoeken" -"\"-tab te klikken in de linker kolom." +"Er is ook een zoekvenster beschikbaar, dat u vindt door op het \"Zoeken\"-" +"tabblad te klikken in de linker kolom." #. type: Content of: <section><orderedlist><title> #: en/mcc-localdisks.xml:6 en/mcc-localdisks.xml:17 @@ -8115,7 +8115,7 @@ msgid "" "Control Center. Click on a link below to learn more, or continue reading the " "next pages." msgstr "" -"Er zijn meer Mageia tools, dan die die in het Mageia Configuratiecentum " +"Er zijn meer Mageia tools, dan die die in het Mageia-configuratiecentrum " "gestart kunnen worden. Klik op een link hieronder, of lees verder op de " "volgende pagina's, voor meer informatie." @@ -8985,7 +8985,7 @@ msgid "" ">." msgstr "" "Een printer kunt u installeren via de <guilabel>Apparatuur</guilabel> sectie " -"van het Mageia Configuratiecentrum. Selecteer, onder de kop \"Configuren van " +"van het Mageia-configuratiecentrum. Selecteer, onder de kop \"Configuren van " "afdrukken en scannen\" de tool <guilabel>Printer(s), afdruktaakwachtrijen e." "d. instellen</guilabel><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>." @@ -9660,9 +9660,9 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center " "labelled \"Manage users on system\"" msgstr "" -"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in Mageia's " -"Configuratiecentrum, in de <emphasis role=\"bold\">Systeem</emphasis>tab, en " -"heet \"Gebruikers op het systeem beheren\"" +"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in het " +"Mageia-configuratiecentrum, in het <emphasis role=\"bold\">Systeem</" +"emphasis>-tabblad, en heet \"Gebruikers op het systeem beheren\"" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:27 @@ -9682,9 +9682,10 @@ msgid "" "the <guibutton>Users</guibutton> tab, and all the groups in the " "<guibutton>Groups</guibutton> tab. Both tabs operate the same way." msgstr "" -"Als userdrake gestart is, ziet u alle bestaande gebruikers in de " -"<guibutton>Gebruikers</guibutton>tab, en alle groepen in de " -"<guibutton>Groepen</guibutton>tab. Beide tabs werken op dezelfde manier." +"Als userdrake gestart is, ziet u alle bestaande gebruikers in het " +"<guibutton>Gebruikers</guibutton>-tabblad, en alle groepen in het " +"<guibutton>Groepen</guibutton>tabblad. Beide tabbladen werken op dezelfde " +"manier." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:35 @@ -9955,16 +9956,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:14 -#, fuzzy msgid "" "This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis " "role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the " "graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id=" "\"0\"/>" msgstr "" -"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in Mageia's " -"Configuratiecentrum, in de <emphasis role=\"bold\">Apparatuur</emphasis>tab, " -"en heet <guilabel>Grafische server instellen</guilabel>." +"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in het " +"Mageia-configuratiecentrum, in het <emphasis role=\"bold\">Apparatuur</" +"emphasis>-tabblad, en heet <emphasis><guilabel>Grafische server instellen</" +"guilabel></emphasis>." #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:24 @@ -10190,7 +10191,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:128 -#, fuzzy msgid "" "After a click on the <guibutton>Quit</guibutton> button, the system will ask " "you to confirm. There is still time to cancel everything and keep the " -- cgit v1.2.1