aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2013-10-12 21:06:34 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2013-10-12 21:06:34 +0300
commit661cfb5fc4642071b7827cf9ddf1fae42928d92b (patch)
tree98e94e8335924dcea69fcd9e467271a118d196a3 /docs/mcc-help/uk.po
parentd8c6989a13e4e6005cd6b7924d3cf6c12b13bf96 (diff)
downloadtools-661cfb5fc4642071b7827cf9ddf1fae42928d92b.tar
tools-661cfb5fc4642071b7827cf9ddf1fae42928d92b.tar.gz
tools-661cfb5fc4642071b7827cf9ddf1fae42928d92b.tar.bz2
tools-661cfb5fc4642071b7827cf9ddf1fae42928d92b.tar.xz
tools-661cfb5fc4642071b7827cf9ddf1fae42928d92b.zip
Update docs (fix typos)
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/uk.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk.po224
1 files changed, 110 insertions, 114 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/uk.po b/docs/mcc-help/uk.po
index 231a75a2..3d267194 100644
--- a/docs/mcc-help/uk.po
+++ b/docs/mcc-help/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia rpmdrake help 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 18:34+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-12 21:04+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-12 20:09+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -164,14 +164,14 @@ msgid ""
"option if you want that the remote directory is available at each boot. If "
"your configuration is for one-time usage, do not save it."
msgstr ""
-"Після підтвердження налаштування за допомогою пункту <guibutton>Виконано<"
-"/guibutton> буде знову показано перше вікно з визначеною вами точкою "
+"Після підтвердження налаштування за допомогою пункту <guibutton>Виконано</"
+"guibutton> буде знову показано перше вікно з визначеною вами точкою "
"монтування. Після вибору пункту <guibutton>Вийти</guibutton> програма спитає "
"вас, чи слід записати внесені зміни до <emphasis>/etc/fstab</emphasis>. "
"Виберіть бажаний варіант. Внесені до відповідного файла каталоги будуть "
"доступними для користування одразу після завантаження системи. Якщо ви "
-"монтуєте каталог для одноразового користування, не зберігайте зміни до <"
-"emphasis>/etc/fstab</emphasis>."
+"монтуєте каталог для одноразового користування, не зберігайте зміни до "
+"<emphasis>/etc/fstab</emphasis>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:3
@@ -503,8 +503,8 @@ msgid ""
"en/Documentation_team\"> the Doc team.</link> Thanking you in advance."
msgstr ""
"Цю сторінку ще не написано через брак ресурсів у команди. Якщо ви вважаєте, "
-"що можете написати цю довідкову сторінку, будь ласка, зв’яжіться з <link "
-"ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">командою з "
+"що можете написати цю довідкову сторінку, будь ласка, зв’яжіться з <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">командою з "
"документування</link>. Наперед вдячні вам за допомогу."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -938,8 +938,8 @@ msgstr ""
"За допомогою першої групи з назвою <guilabel>Завантажувач</guilabel> можна "
"вибрати завантажувач, який слід використовувати, Grub or Lilo, та визначити "
"яким буде меню, графічним або текстовим. Вибір типу меню є лише питанням "
-"смаку, ніяких інших наслідків для роботи комп’ютера він не матиме. Крім того, "
-"ви можете встановити <guibutton>Пристрій завантаження</guibutton>. Не "
+"смаку, ніяких інших наслідків для роботи комп’ютера він не матиме. Крім "
+"того, ви можете встановити <guibutton>Пристрій завантаження</guibutton>. Не "
"змінюйте його, якщо ви не є знавцем у питаннях завантаження. Пристрій "
"завантаження — це пристрій, на якому буде встановлено завантажувач, будь-які "
"зміни можуть завадити завантаженню системи."
@@ -965,8 +965,8 @@ msgid ""
"In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is "
"possible to set a password."
msgstr ""
-"За допомогою третьої і останньої частини, яка називається <guibutton>Безпека<"
-"/guibutton>, можна встановити пароль до завантажувача."
+"За допомогою третьої і останньої частини, яка називається "
+"<guibutton>Безпека</guibutton>, можна встановити пароль до завантажувача."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:46
@@ -989,8 +989,8 @@ msgid ""
"compatible."
msgstr ""
"ACPI (Advanced Configuration and Power Interface або інтерфейс додаткового "
-"налаштовування та живлення) — стандарт керування живленням. За його допомогою "
-"можна заощаджувати енергію призупиненням роботи пристроїв, що не "
+"налаштовування та живлення) — стандарт керування живленням. За його "
+"допомогою можна заощаджувати енергію призупиненням роботи пристроїв, що не "
"використовуються. Цей спосіб використовувався до APM. Позначте цей пункт, "
"якщо ваше обладнання є сумісним з ACPI."
@@ -1023,8 +1023,8 @@ msgid ""
"<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local APIC:</"
"guibutton>"
msgstr ""
-"<guibutton>Увімкнути APIC</guibutton> і <guibutton>Увімкнути локальний APIC:</"
-"guibutton>"
+"<guibutton>Увімкнути APIC</guibutton> і <guibutton>Увімкнути локальний APIC:"
+"</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:69
@@ -1161,9 +1161,9 @@ msgid ""
"It is found under the <emphasis role=\"bold\">Boot</emphasis> tab in the "
"Mageia Control Center labelled \"Set up autologin to automatically log in\"."
msgstr ""
-"Доступ до цієї програми можна отримати за допомогою сторінки <emphasis "
-"role=\"bold\">«Завантаження»</emphasis> "
-"Центру керування Mageia. Пункт підписано «Налаштувати автореєстрацію»."
+"Доступ до цієї програми можна отримати за допомогою сторінки <emphasis role="
+"\"bold\">«Завантаження»</emphasis> Центру керування Mageia. Пункт підписано "
+"«Налаштувати автореєстрацію»."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:26
@@ -1344,9 +1344,8 @@ msgid ""
"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
"\"0\"/>."
msgstr ""
-"За допомогою вікна програми ви можете вилучити мережевий інтерфейс<"
-"placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"За допомогою вікна програми ви можете вилучити мережевий "
+"інтерфейс<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:14
@@ -1602,9 +1601,9 @@ msgid ""
"can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/Documentation_team\"> the Doc team.</link> Thanking you in advance."
msgstr ""
-"Цей розділ ще не написано через брак ресурсів у команди. Якщо ви вважаєте, що "
-"можете написати цю довідкову сторінку, будь ласка, зв’яжіться з <link "
-"ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">командою з "
+"Цей розділ ще не написано через брак ресурсів у команди. Якщо ви вважаєте, "
+"що можете написати цю довідкову сторінку, будь ласка, зв’яжіться з <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">командою з "
"документування</link>. Наперед вдячні вам за допомогу."
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -2907,11 +2906,12 @@ msgstr ""
#: en/drakguard.xml:61
msgid ""
"<guibutton>Enable parental control</guibutton>: If checked, the parental "
-"control is enable and the Block programm tab"
+"control is enabled and the access to <guilabel>Block programs</guilabel> tab "
+"is opened."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/drakguard.xml:64
+#: en/drakguard.xml:65
msgid ""
"<guibutton>Block all network traffic</guibutton>: If checked, all the "
"websites are blocked, except the ones in the whitelist tab. Otherwise, all "
@@ -2919,19 +2919,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/drakguard.xml:68
+#: en/drakguard.xml:69
msgid ""
"<guibutton>User access</guibutton>: Users on the left hand side will have "
"their access restricted according to the rules you define. Users on the "
"right hand side have unrestricted access so adult users of the computer are "
-"not inconvenienced. Select an user in the left hand side and click "
-"on<guibutton> Add</guibutton> to add him/her as an allowed user. Select an "
+"not inconvenienced. Select an user in the left hand side and click on "
+"<guibutton>Add</guibutton> to add him/her as an allowed user. Select an "
"user in the right hand side and click on<guibutton> Remove</guibutton> to "
"remove him/her from the allowed users."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/drakguard.xml:76
+#: en/drakguard.xml:77
msgid ""
"<guibutton>Time control: </guibutton>If checked, internet access is allowed "
"with restrictions between the <guilabel>Start</guilabel> time and "
@@ -2940,12 +2940,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/drakguard.xml:82
+#: en/drakguard.xml:83
msgid "Blacklist/Whitelist tab"
msgstr "Вкладка «Чорний»/«Білий» список"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/drakguard.xml:84
+#: en/drakguard.xml:85
msgid ""
"Enter the website URL in the first field at the top and click on the "
"<guibutton>Add</guibutton> button."
@@ -2954,12 +2954,12 @@ msgstr ""
"кнопку <guibutton>Додати</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/drakguard.xml:89
+#: en/drakguard.xml:90
msgid "Block Programs Tab"
msgstr "Вкладка «Заблоковані програми»"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/drakguard.xml:91
+#: en/drakguard.xml:92
msgid ""
"<guibutton>Block Defined Applications</guibutton>: Enables the use of ACL to "
"restrict access to specific applications. Insert the path to the "
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/drakguard.xml:95
+#: en/drakguard.xml:96
msgid ""
"<guibutton>Unblock Users list</guibutton>: Users listed on the right hand "
"side will not be subject to acl blocking."
@@ -3833,13 +3833,13 @@ msgstr ""
"роботи. Щоб дізнатися більше, прочитайте сторінку довідки exports(5)."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/draknfs.xml:141 en/draksambashare.xml:202
+#: en/draknfs.xml:141 en/draksambashare.xml:201
msgid "Menu entries"
msgstr "Пункти меню"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:143
-msgid "So far the list is has at least one entry."
+msgid "So far the list has at least one entry."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
@@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr ""
"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"draknfs-im5\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
-#: en/draknfs.xml:153 en/draksambashare.xml:208
+#: en/draknfs.xml:153 en/draksambashare.xml:207
msgid "File|Write conf"
msgstr ""
@@ -3867,7 +3867,7 @@ msgid "NFS Server|Restart"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
-#: en/draknfs.xml:161 en/draksambashare.xml:223
+#: en/draknfs.xml:161 en/draksambashare.xml:222
msgid ""
"The server is stopped and restarted with the current configuration files."
msgstr ""
@@ -3880,7 +3880,7 @@ msgid "NFS Server|Reload"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
-#: en/draknfs.xml:168 en/draksambashare.xml:230
+#: en/draknfs.xml:168 en/draksambashare.xml:229
msgid ""
"The configuration displayed is reloaded from the current configuration files."
msgstr ""
@@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "Налаштувати джерело"
msgid "drakrpm-edit-media"
msgstr "drakrpm-edit-media"
-#. 2013-01-06 marja - added Qilaq's and spturtle's corrections
+#. 2013-01-06 marja - added Qilaq's and spturtle's corrections
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:11
msgid ""
@@ -4399,7 +4399,8 @@ msgstr "drakrpm-update"
#: en/drakrpm-update.xml:8
msgid "DON'T USE THIS FILE, USE MageiaUpdate.xml INSTEAD!"
msgstr ""
-"НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ ЦИМ ФАЙЛОМ, ЗАМІСТЬ НЬОГО СЛІД КОРИСТУВАТИСЯ MageiaUpdate.xml!"
+"НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ ЦИМ ФАЙЛОМ, ЗАМІСТЬ НЬОГО СЛІД КОРИСТУВАТИСЯ MageiaUpdate."
+"xml!"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksambashare.xml:10
@@ -4440,24 +4441,19 @@ msgstr "Приготування"
msgid ""
"To be accessed from other workstations, the server has to have a fixed IP "
"address. This can be specified directly on the server, for example with "
-"<xref linkend=\"draknetcenter-ti1\"/>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/draksambashare.xml:43
-msgid ""
-", or at the DHCP server which identifies the station with its MAC-address "
-"and give it always the same address. The firewall has also to allow the "
-"incoming requests to the Samba server."
+"<xref linkend=\"draknetcenter-ti1\"/>, or at the DHCP server which "
+"identifies the station with its MAC-address and give it always the same "
+"address. The firewall has also to allow the incoming requests to the Samba "
+"server."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/draksambashare.xml:51
+#: en/draksambashare.xml:50
msgid "Wizard - Standalone server"
msgstr "Майстер — самодостатній сервер"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/draksambashare.xml:54
+#: en/draksambashare.xml:53
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
"\"> draksambashare</emphasis> as root."
@@ -4467,7 +4463,7 @@ msgstr ""
"(root)."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/draksambashare.xml:53
+#: en/draksambashare.xml:52
msgid ""
"At the first run, the tools <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> checks "
"if needed packages are installed and proposes to install them if they are "
@@ -4475,7 +4471,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/draksambashare.xml:61
+#: en/draksambashare.xml:60
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"draksambashare0.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"draksambashare0-im1\"/> </imageobject>"
@@ -4484,14 +4480,14 @@ msgstr ""
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"draksambashare0-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/draksambashare.xml:68
+#: en/draksambashare.xml:67
msgid ""
"In the next window the Standalone server configuration option is already "
"selected."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/draksambashare.xml:71
+#: en/draksambashare.xml:70
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"draksambashare1.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"draksambashare1-im1\"/> </imageobject>"
@@ -4500,21 +4496,21 @@ msgstr ""
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"draksambashare1-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/draksambashare.xml:78
+#: en/draksambashare.xml:77
msgid ""
"Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the "
"access to the shared resources."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/draksambashare.xml:81
+#: en/draksambashare.xml:80
msgid ""
"The netbios name is the name which will be used to designate the server on "
"the network."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/draksambashare.xml:85
+#: en/draksambashare.xml:84
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"draksambashare2.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"draksambashare2-im1\"/> </imageobject>"
@@ -4523,33 +4519,36 @@ msgstr ""
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"draksambashare2-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/draksambashare.xml:92
+#: en/draksambashare.xml:91
msgid "Choose the security mode:"
msgstr "Виберіть режим захисту:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/draksambashare.xml:96
+#: en/draksambashare.xml:95
msgid ""
"<guilabel>user</guilabel>: the client must be authorized to access the "
"resource"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/draksambashare.xml:101
+#: en/draksambashare.xml:100
msgid ""
"<guilabel>share</guilabel>: the client authenticates itself separately for "
"each share"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/draksambashare.xml:106
+#: en/draksambashare.xml:105
+#, fuzzy
msgid ""
"You can specify which hosts are allowed to access the resources, with IP "
-"addess or host name."
+"address or host name."
msgstr ""
+"Тут ви можете вказати вузли, яким буде надано доступ до каталогу спільного "
+"використання."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/draksambashare.xml:110
+#: en/draksambashare.xml:109
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"draksambashare3.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"draksambashare3-im1\"/> </imageobject>"
@@ -4558,17 +4557,16 @@ msgstr ""
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"draksambashare3-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/draksambashare.xml:116
+#: en/draksambashare.xml:115
msgid ""
"Specify the server banner. The banner is the way this server will be "
"described in the Windows workstations."
msgstr ""
"Вкажіть банер сервера. Банер — це спосіб, у який сервер буде представлено на "
-"робочих станціях "
-"Windows."
+"робочих станціях Windows."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/draksambashare.xml:120
+#: en/draksambashare.xml:119
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"draksambashare4.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"draksambashare-im4\"/> </imageobject>"
@@ -4577,13 +4575,13 @@ msgstr ""
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"draksambashare-im4\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/draksambashare.xml:127
+#: en/draksambashare.xml:126
msgid ""
"The place where Samba can log information can be specified at the next step."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/draksambashare.xml:131
+#: en/draksambashare.xml:130
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"draksambashare5.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"draksambashare-im5\"/> </imageobject>"
@@ -4592,7 +4590,7 @@ msgstr ""
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"draksambashare-im5\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/draksambashare.xml:138
+#: en/draksambashare.xml:137
msgid ""
"The wizard displays a list of the chosen parameters before you accept the "
"configuration. When accepted, the configuration will be written in <code>/"
@@ -4600,7 +4598,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/draksambashare.xml:143
+#: en/draksambashare.xml:142
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"draksambashare6.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"draksambashare-im6\"/> </imageobject>"
@@ -4609,19 +4607,19 @@ msgstr ""
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"draksambashare-im6\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/draksambashare.xml:152
+#: en/draksambashare.xml:151
msgid "Wizard - Primary domain controller"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><mediaobject>
-#: en/draksambashare.xml:155
+#: en/draksambashare.xml:154
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"draksambashare13.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"draksambashare13.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/draksambashare.xml:154
+#: en/draksambashare.xml:153
msgid ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If the \"Primary domain "
"controller\" option is selected, the wizard asks for indication if Wins is "
@@ -4631,31 +4629,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/draksambashare.xml:165
+#: en/draksambashare.xml:164
msgid ""
"<guilabel>domain</guilabel>: provides a mechanism for storing all user and "
"group accounts in a central, shared, account repository. The centralized "
"account repository is shared between (security) controllers."
msgstr ""
"<guilabel>домен</guilabel>: надається механізм для зберігання всіх облікових "
-"записів "
-"користувачів і груп у централізованому, спільному сховищі облікових записів. "
-"Централізоване сховище облікових записів надається у використання "
+"записів користувачів і груп у централізованому, спільному сховищі облікових "
+"записів. Централізоване сховище облікових записів надається у використання "
"контролерами безпеки домену."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/draksambashare.xml:174
+#: en/draksambashare.xml:173
msgid "Declare a directory to share"
msgstr "Оголошення каталогу, доступ до якого буде відкрито"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/draksambashare.xml:176
+#: en/draksambashare.xml:175
msgid "With the <guibutton>Add</guibutton> button, we get:"
msgstr ""
-"Якщо натиснути кнопку <guibutton>Додати</guibutton>, буде показано таке вікно:"
+"Якщо натиснути кнопку <guibutton>Додати</guibutton>, буде показано таке "
+"вікно:"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/draksambashare.xml:179
+#: en/draksambashare.xml:178
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"draksambashare15.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"draksambashare-im7\"/> </imageobject>"
@@ -4664,7 +4662,7 @@ msgstr ""
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"draksambashare-im7\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/draksambashare.xml:185
+#: en/draksambashare.xml:184
msgid ""
"A new entry is thus added. It can be modified with the <guibutton>Modify</"
"guibutton> button. Options can be edited, such as whether the directory is "
@@ -4673,7 +4671,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/draksambashare.xml:191
+#: en/draksambashare.xml:190
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"draksambashare16.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"draksambashare-im8\"/> </imageobject>"
@@ -4682,55 +4680,55 @@ msgstr ""
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"draksambashare-im8\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/draksambashare.xml:204
+#: en/draksambashare.xml:203
msgid "When the list has at least one entry, menu entries can be used."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
-#: en/draksambashare.xml:210
+#: en/draksambashare.xml:209
msgid "Save the current configuration in <code>/etc/samba/smb.conf</code>."
msgstr ""
"Зберегти поточні налаштування до файла <code>/etc/samba/smb.conf</code>."
#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
-#: en/draksambashare.xml:215
+#: en/draksambashare.xml:214
msgid "Samba server|Configure"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
-#: en/draksambashare.xml:217
+#: en/draksambashare.xml:216
msgid "The wizard can be run again with this command."
msgstr "За допомогою цієї команди можна знову запустити сервер."
#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
-#: en/draksambashare.xml:221
+#: en/draksambashare.xml:220
msgid "Samba server|Restart"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
-#: en/draksambashare.xml:228
+#: en/draksambashare.xml:227
msgid "Samba Server|Reload"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/draksambashare.xml:236
+#: en/draksambashare.xml:235
msgid "Printers share"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/draksambashare.xml:238
+#: en/draksambashare.xml:237
msgid "Samba also allows you to share printers."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><mediaobject>
-#: en/draksambashare.xml:241
+#: en/draksambashare.xml:240
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"draksambashare17.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"draksambashare17.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><screenshot>
-#: en/draksambashare.xml:240 en/drakvpn.xml:46 en/logdrake.xml:89
+#: en/draksambashare.xml:239 en/drakvpn.xml:46 en/logdrake.xml:89
#: en/rpmdrake.xml:42 en/rpmdrake.xml:147 en/rpmdrake.xml:157
#: en/rpmdrake.xml:167 en/rpmdrake.xml:177 en/rpmdrake.xml:187
#: en/rpmdrake.xml:222
@@ -4738,19 +4736,19 @@ msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/draksambashare.xml:248
+#: en/draksambashare.xml:247
msgid "Samba users"
msgstr "Користувачі Samba"
#. type: Content of: <section><section><para><mediaobject>
-#: en/draksambashare.xml:253
+#: en/draksambashare.xml:252
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"draksambashare18.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"draksambashare18.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/draksambashare.xml:250
+#: en/draksambashare.xml:249
msgid ""
"In this tab, you can add users who are allowed to access the shared "
"resources when authentication is required. You can add users from <xref "
@@ -5113,8 +5111,8 @@ msgid ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Select the files that you "
"received from the network administrator."
msgstr ""
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Виберіть файли, які було отримано "
-"від адміністратора мережі."
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Виберіть файли, які було "
+"отримано від адміністратора мережі."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakvpn.xml:64
@@ -7144,8 +7142,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
-"<emphasis>Для використання сканера повинні бути встановлені пакунки SANE.<"
-"/emphasis>"
+"<emphasis>Для використання сканера повинні бути встановлені пакунки SANE.</"
+"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:35
@@ -7215,8 +7213,8 @@ msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
msgstr ""
-"Якщо вашого сканера у списку немає, натисніть кнопку <emphasis>Скасувати<"
-"/emphasis>."
+"Якщо вашого сканера у списку немає, натисніть кнопку <emphasis>Скасувати</"
+"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/scannerdrake.xml:79
@@ -7305,8 +7303,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Тут ви можете вказати, чи приєднані до цієї машини сканери можуть бути "
"доступними для інших комп’ютерів, і для яких саме. Ви також можете "
-"визначитися з тим, чи можна буде користуватися сканерами, з’єднаними з іншими "
-"комп’ютерами з вашого комп’ютера."
+"визначитися з тим, чи можна буде користуватися сканерами, з’єднаними з "
+"іншими комп’ютерами з вашого комп’ютера."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:133
@@ -7415,8 +7413,8 @@ msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
msgstr ""
-"Також буде налаштовано на запуск під час завантаження системи фонові служби <"
-"emphasis>saned</emphasis> та <emphasis>xinetd</emphasis>."
+"Також буде налаштовано на запуск під час завантаження системи фонові служби "
+"<emphasis>saned</emphasis> та <emphasis>xinetd</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
@@ -8378,8 +8376,8 @@ msgid ""
"Choose the preferred import option and press the <guibutton>Next</guibutton> "
"button."
msgstr ""
-"Виберіть бажаний варіант імпортування і натисніть кнопку <guibutton>Далі<"
-"/guibutton>."
+"Виберіть бажаний варіант імпортування і натисніть кнопку <guibutton>Далі</"
+"guibutton>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:112
@@ -8980,5 +8978,3 @@ msgstr ""
"зберегти попередні налаштування або підтвердити їх внесення. Якщо зміни буде "
"підтверджено, вам доведеться вийти з облікового запису і знову увійти до "
"нього, щоб задіяти внесені зміни."
-
-