diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2014-02-02 23:55:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2014-02-02 23:55:35 +0200 |
commit | 95be6a0ea469cfb96336a6541b337beb87c45a43 (patch) | |
tree | a193fa13ba30aae1368a40d5aa47ec248eec0737 /docs/mcc-help/fr | |
parent | 46a77c68c47eebaf70ac3faa7c31ca9ec7e8d48e (diff) | |
download | tools-95be6a0ea469cfb96336a6541b337beb87c45a43.tar tools-95be6a0ea469cfb96336a6541b337beb87c45a43.tar.gz tools-95be6a0ea469cfb96336a6541b337beb87c45a43.tar.bz2 tools-95be6a0ea469cfb96336a6541b337beb87c45a43.tar.xz tools-95be6a0ea469cfb96336a6541b337beb87c45a43.zip |
Update French and Turkish translations
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/fr')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/fr/MageiaUpdate.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/fr/XFdrake.xml | 13 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/fr/msecgui.xml | 359 |
3 files changed, 198 insertions, 176 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/fr/MageiaUpdate.xml b/docs/mcc-help/fr/MageiaUpdate.xml index efe56026..c48511ba 100644 --- a/docs/mcc-help/fr/MageiaUpdate.xml +++ b/docs/mcc-help/fr/MageiaUpdate.xml @@ -15,7 +15,7 @@ sous root : <emphasis role="bold">MageiaUpdate</emphasis> ou <emphasis role="bold">drakrpm-update</emphasis>.</para></footnote> se trouve dans le Centre de Contrôle de Mageia sous l'onglet <emphasis role="bold">Gestion des -logiciels</emphasis>.¶</para> +logiciels</emphasis>.</para> <para><note> <para>Pour fonctionner, MageiaUpdate a besoin que les dépôts logiciels soient diff --git a/docs/mcc-help/fr/XFdrake.xml b/docs/mcc-help/fr/XFdrake.xml index 7f40b8ab..f0aa03f5 100644 --- a/docs/mcc-help/fr/XFdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/fr/XFdrake.xml @@ -42,9 +42,9 @@ pilote depuis votre environnement graphique favori.</para> un environnement graphique, choisissez <emphasis>Xorg - fbdev</emphasis> qui est utilisé lors de l'installation de Mageia, mais ceci ne vous permettra pas de régler la résolution ou le taux de rafraîchissement.</para> - </note>Si vous avez sélectionné un pilote libre, il se peut que vous soyez -interrogé sur l'utilisation d'un pilote propriétaire pour plus de -fonctionnalités (des effets 3D par exemple).</para> + </note>Si vous avez choisi un pilote libre, on vous proposera de le remplacer par +un pilote propriétaire avec plus de fonctionnalités (des effets 3D par +exemple).</para> <para/> @@ -99,10 +99,9 @@ réglages.</para> de retrouver une console en mode texte par la combinaison Alt+Ctrl+F2 et en lançant la commande XFdrake (avec les majuscules) et de retrouver cet outil en mode texte. </para> - </note>Si le test n'est pas concluant, attendez simplement jusqu'à ce que -l'affichage redevienne normal. Cliquez sur <guilabel>Non</guilabel> ou -<guilabel>OK</guilabel> selon que vous voulez appliquer ou non les -changements.</para> + </note>Si le test échoue, attendez simplement sa fin. S'il réussit mais que vous ne +désirez finalement rien changer, cliquer sur <guibutton>Non</guibutton>. Si +tout est valide, cliquer sur <guibutton role="bold">OK</guibutton>.</para> <orderedlist><title>Options :</title> <listitem> diff --git a/docs/mcc-help/fr/msecgui.xml b/docs/mcc-help/fr/msecgui.xml index 78ec2556..a5193bf0 100644 --- a/docs/mcc-help/fr/msecgui.xml +++ b/docs/mcc-help/fr/msecgui.xml @@ -19,62 +19,66 @@ <section> <title>Présentation</title> - <para>msecgui<footnote><para>Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande, en tapant + <para>MSECGUI<footnote><para>Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande, en tapant <emphasis role="bold">msecgui</emphasis> sous root.</para> - </footnote> is a graphic user interface for -msec that allows to configure your system security according to two -approaches:</para> + </footnote> est une interface graphique +pour MSEC qui permet de configurer votre système de sécurité selon deux +approches :</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>It sets the system behaviour, msec imposes modifications to the system to -make it more secure.</para> + <para>Il règle le comportement du système, MSEC applique des modifications +obligatoires au système pour le rendre plus sûr.</para> </listitem> <listitem> - <para>It carries on periodic checks automatically on the system in order to warn -you if something seems dangerous.</para> + <para>Il paramètre des vérifications périodiques et automatiques du système afin +de vous avertir si quelquechose semble dangereux.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>msec uses the concept of "security levels" which are intended to configure a -set of system permissions, which can be audited for changes or -enforcement. Several of them are proposed by Mageia, but you can define your -own customised security levels.</para> + <para>Msec utilise le concept de "niveaux de sécurité", qui servent à configurer +un ensemble d'autorisations du système. Ces autorisations peuvent être +contrôlées pour être modifiées ou confirmées. Plusieurs niveaux sont +proposés par Mageia, mais vous pouvez définir vos propres niveaux de +sécurité personnalisés.</para> </section> <section> - <title>Overview tab</title> + <title>Vue générale</title> - <para>See the screenshot above</para> + <para>Voir la copie d'écran ci-dessus.</para> - <para>The first tab takes up the list of the different security tools with a -button on the right side to configure them:</para> + <para>Le premier onglet affiche la liste des différents outils de sécurité avec un +bouton sur le côté droit pour permettre de les configurer :</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Firewall, also found in the MCC / Security / Set up your personal firewall</para> + <para>Pare-feu, accessible également dans le CCM / Sécurité / Configurer votre +pare-feu personnel</para> </listitem> <listitem> - <para>Updates, also found in MCC / Software Management / Update your system</para> + <para>Mises à jour, accessible également dans le CCM / Gestion des logiciels / +Mettre à jour votre système</para> </listitem> <listitem> - <para>msec itself with some information:</para> + <para>Sécurité, c'est-à-dire Msec lui-même en plus de quelques informations :</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>enabled or not</para> + <para>activé ou non</para> </listitem> <listitem> - <para>the configured Base security level</para> + <para>le niveau de sécurité de base actuel</para> </listitem> <listitem> - <para>the date of the last Periodic checks and a button to see a detailed report -and another button to execute the checks just now.</para> + <para>La date des dernières vérifications périodiques, avec un bouton pour +consulter un rapport détaillé et un autre bouton pour exécuter immédiatement +les vérifications.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> @@ -82,11 +86,10 @@ and another button to execute the checks just now.</para> </section> <section> - <title>Security settings tab</title> + <title>Onglet Paramètres de sécurité</title> - <para>A click on the second tab or on the Security -<guibutton>Configure</guibutton> button leads to the same screen shown -below.</para> + <para>Un clic sur le deuxième onglet ou sur le bouton +<guibutton>Configurer</guibutton> de Sécurité affiche l'écran ci-dessous.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -96,105 +99,115 @@ below.</para> <section> - <title>Basic security tab</title> + <title>Onglet Sécurité de base</title> <para role="underline"> - <emphasis role="underline">Security levels:</emphasis> + <emphasis role="underline">Niveaux de sécurité :</emphasis> </para> - <para>After having checked the box <guilabel>Enable MSEC tool</guilabel>, this tab -allows you by a double click to choose the security level that appears then -in bold. If the box is not checked, the level « none » is applied. The -following levels are available:</para> + <para>Après avoir coché la case <guilabel>Activer l'outil MSEC</guilabel>, cet +onglet vous permet de sélectionner votre niveau de sécurité grâce à un +double-clic. Ce niveau s'affiche alors en gras. Si la case n'est pas cochée, +le niveau "Aucun" s'applique. Les niveaux suivants sont disponibles :</para> <orderedlist numeration="arabic"> <listitem> - <para>Level <emphasis role="bold">none</emphasis>. This level is intended if you -do not want to use msec to control system security, and prefer tuning it on -your own. It disables all security checks and puts no restrictions or -constraints on system configuration and settings. Please use this level only -if you are knowing what you are doing, as it would leave your system -vulnerable to attack.</para> + <para>Niveau <emphasis role="bold">aucun</emphasis>. Ce niveau s'applique si vous +ne désirez pas utiliser Msec pour contrôler la sécurité de votre système, et +que vous préférez le faire par vous-même. Il désactive toutes les +vérifications de sécurité, n'impose aucune restriction ou contrainte sur les +paramètres et la configuration de votre système. N'utlisez ce niveau que si +vous savez ce que vous faites, car il laissera votre système vulnérable à +une attaque.</para> </listitem> <listitem> - <para>Level <emphasis role="bold">standard</emphasis>. This is the default -configuration when installed and is intended for casual users. It -constrains several system settings and executes daily security checks which -detect changes in system files, system accounts, and vulnerable directory -permissions. (This level is similar to levels 2 and 3 from past msec -versions).</para> + <para>Niveau <emphasis role="bold">standard</emphasis>. Ceci est la configuration +par défaut, destinée aux utilisateurs habituels. Il impose des contraintes à +plusieurs paramètres du système et exécute des vérification de sécurité +quotidiennes. Celles-ci détectent des modifications dans le système de +fichiers, dans les comptes des utilisateurs, ainsi que des droits de +répertoire vulnérables (ce niveau est identique aux niveaux 2 et 3 des +versions précédentes de Msec).</para> </listitem> <listitem> - <para>Level <emphasis role="bold">secure</emphasis>. This level is intended when -you want to ensure your system is secure, yet usable. It further restricts -system permissions and executes more periodic checks. Moreover, access to -the system is more restricted. (This level is similar to levels 4 (High) and -5 (Paranoid) from old msec versions).</para> + <para>Niveau <emphasis role="bold">secure</emphasis>. Ce niveau vous assure que +votre système est sécurisé, mais toujours utilisable au quotidien. Il limite +les autorisations du système et exécute des vérifications périodiques plus +nombreuses. En outre, l'accès à votre système est plus restreint (ce niveau +est similaire aux niveaux 4 - High - et 5 - Paranoid - des versions +précédentes de Msec).</para> </listitem> <listitem> - <para>Besides those levels, different task-oriented security are also provided, -such as the <emphasis role="bold">fileserver </emphasis>, <emphasis -role="bold">webserver</emphasis> and <emphasis -role="bold">netbook</emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure -system security according to the most common use cases.</para> + <para>A côté de ces niveaux, d'autres spécifiques à certaines tâches sont +également proposés, tels que les niveaux <emphasis role="bold">fileserver +</emphasis>, <emphasis role="bold">webserver</emphasis> et <emphasis +role="bold">netbook</emphasis>. Ces derniers pré-configurent la sécurité du +système selon les cas d'utilisation les plus courants.</para> </listitem> <listitem> - <para>The last two levels called <emphasis role="bold">audit_daily </emphasis> and -<emphasis role="bold">audit_weekly</emphasis> are not really security levels -but rather tools for periodic checks only.</para> + <para>Les deux derniers niveaux dénommés <emphasis +role="bold">audit_daily</emphasis> et <emphasis +role="bold">audit_weekly</emphasis> ne sont pas vraiment des niveaux de +sécurité mais plutôt des outils dédiés à réaliser uniquement des +vérifications périodiques.</para> </listitem> </orderedlist> - <para>These levels are saved in -<filename>etc/security/msec/level.<levelname></filename>. You can define -your own customised security levels, saving them into specific files called -<filename>level.<levelname></filename>, placed into the folder -<filename>etc/security/msec/.</filename> This function is intended for power -users which require a customised or more secure system configuration.</para> + <para>Ces niveaux sont sauvegardés dans +<filename>etc/security/msec/level.<levelname></filename>. Vous pouvez +définir vos propres niveaux de sécurité personnalisés, puis les sauvegarder +dans des fichiers spécifiques dénommés +<filename>level.<levelname></filename> et placés dans le répertoire +<filename>etc/security/msec/.</filename> Cette fonctionnalité est dédiée aux +utilisateurs experts qui veulent une configuration système personnalisée ou +plus sécurisée.</para> <caution> - <para>Keep in mind that user-modified parameters take precedence over default -level settings.</para> + <para>Gardez à l'esprit que les paramètres modifiés par l'utilisateur ont la +priorité sur les réglages par défaut.</para> </caution> <para> - <emphasis role="underline">Security alerts:</emphasis> + <emphasis role="underline">Alertes de sécurité :</emphasis> </para> - <para>If you check the box <guibutton>Send security alerts by email -to:</guibutton>, the security alerts generated by msec are going to be sent -by local e-mail to the security administrator named in the nearby field. You -can fill either a local user or a complete e-mail address (the local e-mail -and the e-mail manager must be set accordingly). At last, you can receive -the security alerts directly on your desktop. Check the relevant box to -enable it.</para> + <para>Si vous cochez la case <guibutton>Envoi d'alertes de sécurité par courriel à +:</guibutton>, les alertes de sécurité générées par Msec sont adressées par +un courriel local à l'administrateur de sécurité indiqué dans le champ +voisin. Vous pouvez y saisir soit un utilisateur local soit une adresse de +courriel complète (le courriel local et le gestionnaire de courriel doivent +avoir été paramétrés en conséquence). En outre, vous pouvez recevoir les +alertes de sécurité directement sur votre bureau. Cochez la case +correspondante pour activer cette fonctionnalité.</para> <important> - <para>It is strongly advisable to enable the security alerts option in order to -immediately inform the security administrator of possible security -problems. If not, the administrator will have to regularly check the logs -files available in <filename>/var/log/security.</filename></para></important> - - <para><emphasis role="underline">Security options:</emphasis></para> - - <para>Creating a customised level is not the only way to customise the computer -security, it is also possible to use the tabs presented here after to change -any option you want. Current configuration for msec is stored in -<filename>/etc/security/msec/security.conf</filename>. This file contains -the current security level name and the list of all the modifications done -to the options.</para> + <para>Il est fortement recommandé d'activer l'option des alertes de sécurité afin +d'informer immédiatement l'administrateur de sécurité de possibles +problèmes. Dans le cas contraire, l'administrateur devra vérifier +régulièrement les fichiers de journaux disponibles dans +<filename>/var/log/security.</filename></para></important> + + <para><emphasis role="underline">Options de sécurité :</emphasis></para> + + <para>Créer un niveau spécifique n'est pas l'unique moyen de personnaliser la +sécurité de l'ordinateur, il est également possible d'utiliser les onglets +présentés ci-après pour modifier l'option désirée. La configuration actuelle +de Msec est sauvegardée dans +<filename>/etc/security/msec/security.conf</filename>. Ce fichier contient +le nom du niveau de sécurité en cours et la liste de toutes les +modifications apportées aux options.</para> </section> <section> - <title>System security tab</title> + <title>Onglet Sécurité du système</title> - <para>This tab displays all the security options on the left side column, a -description in the centre column, and their current values on the right side -column.</para> + <para>Cet onglet affiche toutes les options de sécurité sur la colonne de gauche, +leurs descriptions dans la colonne centrale et leurs valeurs actuelles dans +la colonne de droite.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -202,11 +215,11 @@ column.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>To modify an option, double click on it and a new window appears (see -screenshot below). It displays the option name, a short description, the -actual and default values, and a drop down list where the new value can be -selected. Click on the <guibutton>OK</guibutton> button to validate the -choice.</para> + <para>Pour modifier une option, double-cliquer sur elle et une nouvelle fenêtre +apparaît (voir l'image ci-dessous). Elle affiche le nom de l'option, une +courte description, les valeurs actuelle et par défaut, ainsi qu'une liste +déroulante pour sélectionner une nouvelle valeur. Cliquer sur le bouton +<guibutton>OK</guibutton> pour valider votre choix.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -215,10 +228,10 @@ choice.</para> </mediaobject> <caution> - <para>Do not forget when leaving msecgui to save definitively your configuration -using the menu <guimenu>File -> Save the configuration</guimenu>. If you -have changed the settings, msecgui allows you to preview the changes before -saving them.</para> + <para>En quittant Msecgui, n'oubliez pas de sauvegarder définitivement votre +configuration en utilisant le menu <guimenu>Fichier -> Sauvergarder la +configuration</guimenu>. Si vous avez modifié des paramètres, Msecgui vous +permettra de prévisualiser les changements avant de les sauvegarder.</para> </caution> <mediaobject> @@ -229,9 +242,10 @@ saving them.</para> </section> <section> - <title>Network security</title> + <title>Sécurité du Réseau</title> - <para>This tab displays all the network options and works like the previous tab</para> + <para>Cet onglet affiche toutes les options de sécurité du réseau et se paramètre +comme l'onglet précédent. </para> <mediaobject> <imageobject> @@ -241,14 +255,16 @@ saving them.</para> </section> <section> - <title>Periodic checks tab</title> + <title>Onglet Vérifications périodiques</title> - <para>Periodic checks aim to inform the security administrator by means of -security alerts of all situations msec thinks potentially dangerous.</para> + <para>Les vérifications périodiques ont pour but d'informer l'administrateur par +le biais d'alertes de sécurité, pour toutes les situations que Msec estime +potentiellement dangeureuses.</para> - <para>This tab displays all the periodic checks done by msec and their frequency -if the box <guibutton>Enable periodic security checks</guibutton> is -checked. Changes are done like in the previous tabs.</para> + <para>Cet onglet affiche toutes les vérifications périodiques effectuées par Msec +ainsi que leur fréquence, lorsque la case <guibutton>Activer les +vérifications périodiques</guibutton> est cochée. Les modifications sont +appliquées comme dans les onglets précédents.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -258,13 +274,13 @@ checked. Changes are done like in the previous tabs.</para> </section> <section> - <title>Exceptions tab</title> + <title>Onglet Exceptions</title> - <para>Sometimes alert messages are due to well known and wanted situations. In -these cases they are useless and wasted time for the administrator. This tab -allows you to create as many exceptions as you want to avoid unwanted alert -messages. It is obviously empty at the first msec start. The screenshot -below shows four exceptions.</para> + <para>Parfois les messages d'alertes sont dûs à des cas connus et voulus. Dans ces +cas ces messages sont peu utiles et une perte de temps pour +l'administrateur. Cet onglet vous permet de créer autant d'exceptions que +vous le voulez pour éviter des messages d'alertes indésirables. Il est +évidemment vide au premier démarrage de Msec.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -272,8 +288,8 @@ below shows four exceptions.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>To create an exception, click on the <guibutton>Add a rule</guibutton> -button</para> + <para>Pour créer une exception, cliquer sur le bouton <guibutton>Ajouter une +règle</guibutton></para> <mediaobject> <imageobject> @@ -281,78 +297,85 @@ button</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Select the wanted periodic check in the drop down list called -<guilabel>Check</guilabel> and then, enter the -<guilabel>Exception</guilabel> in the text area. Adding an exception is -obviously not definitive, you can either delete it using the -<guibutton>Delete</guibutton> button of the <guilabel>Exceptions</guilabel> -tab or modify it with a double clicK.</para> + <para>Sélectionnez la vérification périodique voulue dans la liste déroulante +<guilabel>Vérification</guilabel> puis saisissez <guilabel>l' +Exception</guilabel> dans la zone de texte. Ajouter une exception n'est +évidemment pas définitif, vous pouvez également la supprimer en utilisant le +bouton <guibutton>Supprimer</guibutton> de l'onglet +<guilabel>Exceptions</guilabel> ou la modifier avec un double-clic.</para> </section> <section> - <title>Permissions</title> - <para>This tab is intended for file and directory permissions checking and -enforcement.</para> - <para>Like for the security, msec owns different permissions levels (standard, -secure, ..), they are enabled accordingly with the chosen security -level. You can create your own customised permissions levels, saving them -into specific files called <filename>perm.<levelname> </filename> placed -into the folder <filename>etc/security/msec/</filename> . This function is -intended for power users which require a customised configuration. It is -also possible to use the tab presented here after to change any permission -you want. Current configuration is stored in -<filename>/etc/security/msec/perms.conf.</filename> This file contains the -list of all the modifications done to the permissions.</para> + <title>Autorisations</title> + <para>L'onglet est dédié à la vérification et à la confirmation des permissions +des répertoires et des fichiers.</para> + <para>Comme pour la sécurité, Msec possède différents niveaux de permissions +(standard, secure, ..). Ils sont activés en fonction du niveau de sécurité +choisi. Vous pouvez créer vos propres niveaux de permissions personnalisés, +en les sauvegardant dans des fichiers spécifiques dénommés +<filename>perm.<levelname></filename> et placés dans le répertoire +<filename>etc/security/msec/</filename>. Cette fonctionnalité est destinée +aux utilisateurs experts qui veulent une configuration personnalisée. Il est +également possible d'utiliser cet onglet pour modifier toutes les +permissions à votre convenance. La configuration actuelle est sauvegardée +dans <filename>/etc/security/msec/perms.conf.</filename>. Ce fichier +contient la liste de toutes les modifications apportées aux permissions.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="msecgui8.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>Default permissions are visible as a list of rules (a rule per line). You -can see on the left side, the file or folder concerned by the rule, then the -owner, then the group and then the permissions given by the rule. If, for a -given rule:</para> + <para>Les permissions par défaut sont affichées dans une liste de règles (une +règle par ligne). Vous pouvez voir sur le côté gauche le fichier ou le +répertoire concerné par la règle, suivi du propriétaire, du groupe, puis des +permissions accordées par la règle. Si, pour une règle donnée :</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>the box <guilabel>Enforce</guilabel> is not checked, msec only checks if the -defined permissions for this rule are respected and sends an alert message -if not, but does not change anything.</para> + <para>La case <guilabel>Forcer</guilabel> n'est pas cochée, MSEC vérifie alors +uniquement si les permissions définies pour cette règle sont respectées et +envoie un message d'alerte dans le cas contraire, mais ne modifie rien.</para> </listitem> <listitem> - <para>the box <guilabel>Enforce</guilabel> is checked, then msec will rule the -permissions respect at the first periodic check and overwrite the -permissions.</para></listitem> + <para>La case <guilabel>Forcer</guilabel> est cochée, MSEC ne respectera donc pas +les permissions à la première vérification périodique et les écrasera.</para></listitem> </itemizedlist> - <important><para>For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis -role="bold">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly.</para></important><para>To create a new rule, click on the <guibutton> Add a rule</guibutton> button -and fill the fields as shown in the example below. The joker * is allowed in -the <guilabel>File</guilabel> field. “current” means no modification.</para> + <important><para>Pour que cela fonctionne, l'option CHECK_PERMS dans <emphasis +role="bold">l'onglet de vérification périodique</ emphasis> doit être +configuré en conséquence.</para></important><para>Pour créer une nouvelle règle, cliquer sur le bouton <guibutton>Ajouter une +règle</guibutton> et renseigner les champs comme indiqué dans l'exemple +ci-dessous. Le caractère joker * est autorisé dans le champ +<guilabel>Fichier</guilabel>. “Actuel" signifie aucune modification.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="msecgui9.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>Click on the <guibutton>OK</guibutton> button to validate the choice and do -not forget when leaving to save definitively your configuration using the -menu <guimenu>File -> Save the configuration</guimenu>. If you have changed -the settings, msecgui allows you to preview the changes before saving them. </para> - <note><para>It is also possible to create or modify the rules by editing the -configuration file <filename>/etc/security/msec/perms.conf</filename>. + <para>Cliquer sur le bouton <guibutton>Valider</guibutton> pour confirmer votre +choix. Ne pas oublier, en quittant Msecgui, de sauvegarder définitivement +votre configuration par le menu <guimenu>Fichier -> Sauvegarder la +configuration</guimenu>. Si vous avez modifié les paramètres, Msecgui vous +permettra de prévisualiser les changements avant de les sauvegarder. </para> + <note><para>Il est également possible de créer ou de modifier les paramètres en éditant +le fichier de configuration +<filename>/etc/security/msec/perms.conf</filename>. </para></note> - <caution><para>Changes in the <emphasis role="bold">Permission tab</emphasis> (or directly -in the configuration file) are taken into account at the first periodic -check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role="bold">Periodic -checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately into -account, use the msecperms command in a console with root rights. You can -use before, the msecperms -p command to know the permissions that will be -changed by msecperms.</para></caution> - <caution><para>Do not forget that if you modify the permissions in a console or in a file -manager, for a file where the box <guilabel>Enforce </guilabel> is checked -in the <emphasis role="bold">Permissions tab </emphasis>, msecgui will write -the old permissions back after a while, accordingly to the configuration of -the options CHECK_PERMS and CHECK_PERMS_ENFORCE in the <emphasis -role="bold">Periodic Checks tab </emphasis>.</para></caution> + <caution><para>Les modifications dans l'onglet <emphasis role="bold">Permissions</emphasis> +(ou directement dans le fichier de configuration) sont prises en compte à la +première vérification périodique (voir l'option CHECK_PERMS dans l'onglet +<emphasis role="bold">Vérifications périodiques</emphasis>). Si vous voulez +qu'elles soient prises en compte immédiatement, utiliser la commande +<emphasis role="bold">msecperms</emphasis> dans une console avec les droits +d'administrateur. Vous pouvez utiliser auparavant la commande <emphasis +role="bold">msecperms -p</emphasis> pour connaître les permissions qui +seront modifiées par msecperms.</para></caution> + <caution><para>N'oubliez pas que si vous modifiez les droits - dans une console ou un +gestionnaire de fichiers - d'un fichier dont la case +<guilabel>Forcer</guilabel> est cochée dans l'onglet <emphasis +role="bold">Permissions</emphasis>, Msecgui rétablira les anciennes +permissions après un certain temps, selon la configuration des options +CHECK_PERMS et CHECK_PERMS_ENFORCE dans l'onglet <emphasis +role="bold">vérifications périodiques</emphasis>.</para></caution> </section> </section> </section> |