From 95be6a0ea469cfb96336a6541b337beb87c45a43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 2 Feb 2014 23:55:35 +0200 Subject: Update French and Turkish translations --- docs/mcc-help/fr/MageiaUpdate.xml | 2 +- docs/mcc-help/fr/XFdrake.xml | 13 +- docs/mcc-help/fr/msecgui.xml | 359 ++++++++++++++++++++------------------ 3 files changed, 198 insertions(+), 176 deletions(-) (limited to 'docs/mcc-help/fr') diff --git a/docs/mcc-help/fr/MageiaUpdate.xml b/docs/mcc-help/fr/MageiaUpdate.xml index efe56026..c48511ba 100644 --- a/docs/mcc-help/fr/MageiaUpdate.xml +++ b/docs/mcc-help/fr/MageiaUpdate.xml @@ -15,7 +15,7 @@ sous root : MageiaUpdate ou drakrpm-update. se trouve dans le Centre de Contrôle de Mageia sous l'onglet Gestion des -logiciels.¶ +logiciels. Pour fonctionner, MageiaUpdate a besoin que les dépôts logiciels soient diff --git a/docs/mcc-help/fr/XFdrake.xml b/docs/mcc-help/fr/XFdrake.xml index 7f40b8ab..f0aa03f5 100644 --- a/docs/mcc-help/fr/XFdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/fr/XFdrake.xml @@ -42,9 +42,9 @@ pilote depuis votre environnement graphique favori. un environnement graphique, choisissez Xorg - fbdev qui est utilisé lors de l'installation de Mageia, mais ceci ne vous permettra pas de régler la résolution ou le taux de rafraîchissement. - Si vous avez sélectionné un pilote libre, il se peut que vous soyez -interrogé sur l'utilisation d'un pilote propriétaire pour plus de -fonctionnalités (des effets 3D par exemple). + Si vous avez choisi un pilote libre, on vous proposera de le remplacer par +un pilote propriétaire avec plus de fonctionnalités (des effets 3D par +exemple). @@ -99,10 +99,9 @@ réglages. de retrouver une console en mode texte par la combinaison Alt+Ctrl+F2 et en lançant la commande XFdrake (avec les majuscules) et de retrouver cet outil en mode texte. - Si le test n'est pas concluant, attendez simplement jusqu'à ce que -l'affichage redevienne normal. Cliquez sur Non ou -OK selon que vous voulez appliquer ou non les -changements. + Si le test échoue, attendez simplement sa fin. S'il réussit mais que vous ne +désirez finalement rien changer, cliquer sur Non. Si +tout est valide, cliquer sur OK. Options : diff --git a/docs/mcc-help/fr/msecgui.xml b/docs/mcc-help/fr/msecgui.xml index 78ec2556..a5193bf0 100644 --- a/docs/mcc-help/fr/msecgui.xml +++ b/docs/mcc-help/fr/msecgui.xml @@ -19,62 +19,66 @@
Présentation - msecguiIl est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande, en tapant + MSECGUIIl est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande, en tapant msecgui sous root. - is a graphic user interface for -msec that allows to configure your system security according to two -approaches: + est une interface graphique +pour MSEC qui permet de configurer votre système de sécurité selon deux +approches : - It sets the system behaviour, msec imposes modifications to the system to -make it more secure. + Il règle le comportement du système, MSEC applique des modifications +obligatoires au système pour le rendre plus sûr. - It carries on periodic checks automatically on the system in order to warn -you if something seems dangerous. + Il paramètre des vérifications périodiques et automatiques du système afin +de vous avertir si quelquechose semble dangereux. - msec uses the concept of "security levels" which are intended to configure a -set of system permissions, which can be audited for changes or -enforcement. Several of them are proposed by Mageia, but you can define your -own customised security levels. + Msec utilise le concept de "niveaux de sécurité", qui servent à configurer +un ensemble d'autorisations du système. Ces autorisations peuvent être +contrôlées pour être modifiées ou confirmées. Plusieurs niveaux sont +proposés par Mageia, mais vous pouvez définir vos propres niveaux de +sécurité personnalisés.
- Overview tab + Vue générale - See the screenshot above + Voir la copie d'écran ci-dessus. - The first tab takes up the list of the different security tools with a -button on the right side to configure them: + Le premier onglet affiche la liste des différents outils de sécurité avec un +bouton sur le côté droit pour permettre de les configurer : - Firewall, also found in the MCC / Security / Set up your personal firewall + Pare-feu, accessible également dans le CCM / Sécurité / Configurer votre +pare-feu personnel - Updates, also found in MCC / Software Management / Update your system + Mises à jour, accessible également dans le CCM / Gestion des logiciels / +Mettre à jour votre système - msec itself with some information: + Sécurité, c'est-à-dire Msec lui-même en plus de quelques informations : - enabled or not + activé ou non - the configured Base security level + le niveau de sécurité de base actuel - the date of the last Periodic checks and a button to see a detailed report -and another button to execute the checks just now. + La date des dernières vérifications périodiques, avec un bouton pour +consulter un rapport détaillé et un autre bouton pour exécuter immédiatement +les vérifications. @@ -82,11 +86,10 @@ and another button to execute the checks just now.
- Security settings tab + Onglet Paramètres de sécurité - A click on the second tab or on the Security -Configure button leads to the same screen shown -below. + Un clic sur le deuxième onglet ou sur le bouton +Configurer de Sécurité affiche l'écran ci-dessous. @@ -96,105 +99,115 @@ below.
- Basic security tab + Onglet Sécurité de base - Security levels: + Niveaux de sécurité : - After having checked the box Enable MSEC tool, this tab -allows you by a double click to choose the security level that appears then -in bold. If the box is not checked, the level « none » is applied. The -following levels are available: + Après avoir coché la case Activer l'outil MSEC, cet +onglet vous permet de sélectionner votre niveau de sécurité grâce à un +double-clic. Ce niveau s'affiche alors en gras. Si la case n'est pas cochée, +le niveau "Aucun" s'applique. Les niveaux suivants sont disponibles : - Level none. This level is intended if you -do not want to use msec to control system security, and prefer tuning it on -your own. It disables all security checks and puts no restrictions or -constraints on system configuration and settings. Please use this level only -if you are knowing what you are doing, as it would leave your system -vulnerable to attack. + Niveau aucun. Ce niveau s'applique si vous +ne désirez pas utiliser Msec pour contrôler la sécurité de votre système, et +que vous préférez le faire par vous-même. Il désactive toutes les +vérifications de sécurité, n'impose aucune restriction ou contrainte sur les +paramètres et la configuration de votre système. N'utlisez ce niveau que si +vous savez ce que vous faites, car il laissera votre système vulnérable à +une attaque. - Level standard. This is the default -configuration when installed and is intended for casual users. It -constrains several system settings and executes daily security checks which -detect changes in system files, system accounts, and vulnerable directory -permissions. (This level is similar to levels 2 and 3 from past msec -versions). + Niveau standard. Ceci est la configuration +par défaut, destinée aux utilisateurs habituels. Il impose des contraintes à +plusieurs paramètres du système et exécute des vérification de sécurité +quotidiennes. Celles-ci détectent des modifications dans le système de +fichiers, dans les comptes des utilisateurs, ainsi que des droits de +répertoire vulnérables (ce niveau est identique aux niveaux 2 et 3 des +versions précédentes de Msec). - Level secure. This level is intended when -you want to ensure your system is secure, yet usable. It further restricts -system permissions and executes more periodic checks. Moreover, access to -the system is more restricted. (This level is similar to levels 4 (High) and -5 (Paranoid) from old msec versions). + Niveau secure. Ce niveau vous assure que +votre système est sécurisé, mais toujours utilisable au quotidien. Il limite +les autorisations du système et exécute des vérifications périodiques plus +nombreuses. En outre, l'accès à votre système est plus restreint (ce niveau +est similaire aux niveaux 4 - High - et 5 - Paranoid - des versions +précédentes de Msec). - Besides those levels, different task-oriented security are also provided, -such as the fileserver , webserver and netbook levels. Such levels attempt to pre-configure -system security according to the most common use cases. + A côté de ces niveaux, d'autres spécifiques à certaines tâches sont +également proposés, tels que les niveaux fileserver +, webserver et netbook. Ces derniers pré-configurent la sécurité du +système selon les cas d'utilisation les plus courants. - The last two levels called audit_daily and -audit_weekly are not really security levels -but rather tools for periodic checks only. + Les deux derniers niveaux dénommés audit_daily et audit_weekly ne sont pas vraiment des niveaux de +sécurité mais plutôt des outils dédiés à réaliser uniquement des +vérifications périodiques. - These levels are saved in -etc/security/msec/level.<levelname>. You can define -your own customised security levels, saving them into specific files called -level.<levelname>, placed into the folder -etc/security/msec/. This function is intended for power -users which require a customised or more secure system configuration. + Ces niveaux sont sauvegardés dans +etc/security/msec/level.<levelname>. Vous pouvez +définir vos propres niveaux de sécurité personnalisés, puis les sauvegarder +dans des fichiers spécifiques dénommés +level.<levelname> et placés dans le répertoire +etc/security/msec/. Cette fonctionnalité est dédiée aux +utilisateurs experts qui veulent une configuration système personnalisée ou +plus sécurisée. - Keep in mind that user-modified parameters take precedence over default -level settings. + Gardez à l'esprit que les paramètres modifiés par l'utilisateur ont la +priorité sur les réglages par défaut. - Security alerts: + Alertes de sécurité : - If you check the box Send security alerts by email -to:, the security alerts generated by msec are going to be sent -by local e-mail to the security administrator named in the nearby field. You -can fill either a local user or a complete e-mail address (the local e-mail -and the e-mail manager must be set accordingly). At last, you can receive -the security alerts directly on your desktop. Check the relevant box to -enable it. + Si vous cochez la case Envoi d'alertes de sécurité par courriel à +:, les alertes de sécurité générées par Msec sont adressées par +un courriel local à l'administrateur de sécurité indiqué dans le champ +voisin. Vous pouvez y saisir soit un utilisateur local soit une adresse de +courriel complète (le courriel local et le gestionnaire de courriel doivent +avoir été paramétrés en conséquence). En outre, vous pouvez recevoir les +alertes de sécurité directement sur votre bureau. Cochez la case +correspondante pour activer cette fonctionnalité. - It is strongly advisable to enable the security alerts option in order to -immediately inform the security administrator of possible security -problems. If not, the administrator will have to regularly check the logs -files available in /var/log/security. - - Security options: - - Creating a customised level is not the only way to customise the computer -security, it is also possible to use the tabs presented here after to change -any option you want. Current configuration for msec is stored in -/etc/security/msec/security.conf. This file contains -the current security level name and the list of all the modifications done -to the options. + Il est fortement recommandé d'activer l'option des alertes de sécurité afin +d'informer immédiatement l'administrateur de sécurité de possibles +problèmes. Dans le cas contraire, l'administrateur devra vérifier +régulièrement les fichiers de journaux disponibles dans +/var/log/security. + + Options de sécurité : + + Créer un niveau spécifique n'est pas l'unique moyen de personnaliser la +sécurité de l'ordinateur, il est également possible d'utiliser les onglets +présentés ci-après pour modifier l'option désirée. La configuration actuelle +de Msec est sauvegardée dans +/etc/security/msec/security.conf. Ce fichier contient +le nom du niveau de sécurité en cours et la liste de toutes les +modifications apportées aux options.
- System security tab + Onglet Sécurité du système - This tab displays all the security options on the left side column, a -description in the centre column, and their current values on the right side -column. + Cet onglet affiche toutes les options de sécurité sur la colonne de gauche, +leurs descriptions dans la colonne centrale et leurs valeurs actuelles dans +la colonne de droite. @@ -202,11 +215,11 @@ column. - To modify an option, double click on it and a new window appears (see -screenshot below). It displays the option name, a short description, the -actual and default values, and a drop down list where the new value can be -selected. Click on the OK button to validate the -choice. + Pour modifier une option, double-cliquer sur elle et une nouvelle fenêtre +apparaît (voir l'image ci-dessous). Elle affiche le nom de l'option, une +courte description, les valeurs actuelle et par défaut, ainsi qu'une liste +déroulante pour sélectionner une nouvelle valeur. Cliquer sur le bouton +OK pour valider votre choix. @@ -215,10 +228,10 @@ choice. - Do not forget when leaving msecgui to save definitively your configuration -using the menu File -> Save the configuration. If you -have changed the settings, msecgui allows you to preview the changes before -saving them. + En quittant Msecgui, n'oubliez pas de sauvegarder définitivement votre +configuration en utilisant le menu Fichier -> Sauvergarder la +configuration. Si vous avez modifié des paramètres, Msecgui vous +permettra de prévisualiser les changements avant de les sauvegarder. @@ -229,9 +242,10 @@ saving them.
- Network security + Sécurité du Réseau - This tab displays all the network options and works like the previous tab + Cet onglet affiche toutes les options de sécurité du réseau et se paramètre +comme l'onglet précédent. @@ -241,14 +255,16 @@ saving them.
- Periodic checks tab + Onglet Vérifications périodiques - Periodic checks aim to inform the security administrator by means of -security alerts of all situations msec thinks potentially dangerous. + Les vérifications périodiques ont pour but d'informer l'administrateur par +le biais d'alertes de sécurité, pour toutes les situations que Msec estime +potentiellement dangeureuses. - This tab displays all the periodic checks done by msec and their frequency -if the box Enable periodic security checks is -checked. Changes are done like in the previous tabs. + Cet onglet affiche toutes les vérifications périodiques effectuées par Msec +ainsi que leur fréquence, lorsque la case Activer les +vérifications périodiques est cochée. Les modifications sont +appliquées comme dans les onglets précédents. @@ -258,13 +274,13 @@ checked. Changes are done like in the previous tabs.
- Exceptions tab + Onglet Exceptions - Sometimes alert messages are due to well known and wanted situations. In -these cases they are useless and wasted time for the administrator. This tab -allows you to create as many exceptions as you want to avoid unwanted alert -messages. It is obviously empty at the first msec start. The screenshot -below shows four exceptions. + Parfois les messages d'alertes sont dûs à des cas connus et voulus. Dans ces +cas ces messages sont peu utiles et une perte de temps pour +l'administrateur. Cet onglet vous permet de créer autant d'exceptions que +vous le voulez pour éviter des messages d'alertes indésirables. Il est +évidemment vide au premier démarrage de Msec. @@ -272,8 +288,8 @@ below shows four exceptions. - To create an exception, click on the Add a rule -button + Pour créer une exception, cliquer sur le bouton Ajouter une +règle @@ -281,78 +297,85 @@ button - Select the wanted periodic check in the drop down list called -Check and then, enter the -Exception in the text area. Adding an exception is -obviously not definitive, you can either delete it using the -Delete button of the Exceptions -tab or modify it with a double clicK. + Sélectionnez la vérification périodique voulue dans la liste déroulante +Vérification puis saisissez l' +Exception dans la zone de texte. Ajouter une exception n'est +évidemment pas définitif, vous pouvez également la supprimer en utilisant le +bouton Supprimer de l'onglet +Exceptions ou la modifier avec un double-clic.
- Permissions - This tab is intended for file and directory permissions checking and -enforcement. - Like for the security, msec owns different permissions levels (standard, -secure, ..), they are enabled accordingly with the chosen security -level. You can create your own customised permissions levels, saving them -into specific files called perm.<levelname> placed -into the folder etc/security/msec/ . This function is -intended for power users which require a customised configuration. It is -also possible to use the tab presented here after to change any permission -you want. Current configuration is stored in -/etc/security/msec/perms.conf. This file contains the -list of all the modifications done to the permissions. + Autorisations + L'onglet est dédié à la vérification et à la confirmation des permissions +des répertoires et des fichiers. + Comme pour la sécurité, Msec possède différents niveaux de permissions +(standard, secure, ..). Ils sont activés en fonction du niveau de sécurité +choisi. Vous pouvez créer vos propres niveaux de permissions personnalisés, +en les sauvegardant dans des fichiers spécifiques dénommés +perm.<levelname> et placés dans le répertoire +etc/security/msec/. Cette fonctionnalité est destinée +aux utilisateurs experts qui veulent une configuration personnalisée. Il est +également possible d'utiliser cet onglet pour modifier toutes les +permissions à votre convenance. La configuration actuelle est sauvegardée +dans /etc/security/msec/perms.conf.. Ce fichier +contient la liste de toutes les modifications apportées aux permissions. - Default permissions are visible as a list of rules (a rule per line). You -can see on the left side, the file or folder concerned by the rule, then the -owner, then the group and then the permissions given by the rule. If, for a -given rule: + Les permissions par défaut sont affichées dans une liste de règles (une +règle par ligne). Vous pouvez voir sur le côté gauche le fichier ou le +répertoire concerné par la règle, suivi du propriétaire, du groupe, puis des +permissions accordées par la règle. Si, pour une règle donnée : - the box Enforce is not checked, msec only checks if the -defined permissions for this rule are respected and sends an alert message -if not, but does not change anything. + La case Forcer n'est pas cochée, MSEC vérifie alors +uniquement si les permissions définies pour cette règle sont respectées et +envoie un message d'alerte dans le cas contraire, mais ne modifie rien. - the box Enforce is checked, then msec will rule the -permissions respect at the first periodic check and overwrite the -permissions. + La case Forcer est cochée, MSEC ne respectera donc pas +les permissions à la première vérification périodique et les écrasera. - For this to work, the option CHECK_PERMS in the Periodic check tab must be configured accordingly.To create a new rule, click on the Add a rule button -and fill the fields as shown in the example below. The joker * is allowed in -the File field. “current” means no modification. + Pour que cela fonctionne, l'option CHECK_PERMS dans l'onglet de vérification périodique doit être +configuré en conséquence.Pour créer une nouvelle règle, cliquer sur le bouton Ajouter une +règle et renseigner les champs comme indiqué dans l'exemple +ci-dessous. Le caractère joker * est autorisé dans le champ +Fichier. “Actuel" signifie aucune modification. - Click on the OK button to validate the choice and do -not forget when leaving to save definitively your configuration using the -menu File -> Save the configuration. If you have changed -the settings, msecgui allows you to preview the changes before saving them. - It is also possible to create or modify the rules by editing the -configuration file /etc/security/msec/perms.conf. + Cliquer sur le bouton Valider pour confirmer votre +choix. Ne pas oublier, en quittant Msecgui, de sauvegarder définitivement +votre configuration par le menu Fichier -> Sauvegarder la +configuration. Si vous avez modifié les paramètres, Msecgui vous +permettra de prévisualiser les changements avant de les sauvegarder. + Il est également possible de créer ou de modifier les paramètres en éditant +le fichier de configuration +/etc/security/msec/perms.conf. - Changes in the Permission tab (or directly -in the configuration file) are taken into account at the first periodic -check (see the option CHECK_PERMS in the Periodic -checks tab). If you want them to be taken immediately into -account, use the msecperms command in a console with root rights. You can -use before, the msecperms -p command to know the permissions that will be -changed by msecperms. - Do not forget that if you modify the permissions in a console or in a file -manager, for a file where the box Enforce is checked -in the Permissions tab , msecgui will write -the old permissions back after a while, accordingly to the configuration of -the options CHECK_PERMS and CHECK_PERMS_ENFORCE in the Periodic Checks tab . + Les modifications dans l'onglet Permissions +(ou directement dans le fichier de configuration) sont prises en compte à la +première vérification périodique (voir l'option CHECK_PERMS dans l'onglet +Vérifications périodiques). Si vous voulez +qu'elles soient prises en compte immédiatement, utiliser la commande +msecperms dans une console avec les droits +d'administrateur. Vous pouvez utiliser auparavant la commande msecperms -p pour connaître les permissions qui +seront modifiées par msecperms. + N'oubliez pas que si vous modifiez les droits - dans une console ou un +gestionnaire de fichiers - d'un fichier dont la case +Forcer est cochée dans l'onglet Permissions, Msecgui rétablira les anciennes +permissions après un certain temps, selon la configuration des options +CHECK_PERMS et CHECK_PERMS_ENFORCE dans l'onglet vérifications périodiques.
-- cgit v1.2.1