aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-10-03 08:40:24 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-10-03 08:40:24 +0300
commitf3ae305cbd50bbaa5eeb6443f29ec17a5deb74d3 (patch)
treef656edbd81f5e8ff3a923b2ba0f557047f60c265 /docs/installer
parent3f61ed5dbb36362afd1ebe510b9ff2d09ba7d08e (diff)
downloadtools-f3ae305cbd50bbaa5eeb6443f29ec17a5deb74d3.tar
tools-f3ae305cbd50bbaa5eeb6443f29ec17a5deb74d3.tar.gz
tools-f3ae305cbd50bbaa5eeb6443f29ec17a5deb74d3.tar.bz2
tools-f3ae305cbd50bbaa5eeb6443f29ec17a5deb74d3.tar.xz
tools-f3ae305cbd50bbaa5eeb6443f29ec17a5deb74d3.zip
Update Basque translation
Diffstat (limited to 'docs/installer')
-rw-r--r--docs/installer/eu.po21
-rw-r--r--docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml8
-rw-r--r--docs/installer/eu/selectLanguage.xml4
-rw-r--r--docs/installer/eu/setupBootloader.xml23
-rw-r--r--docs/installer/eu/setupBootloaderAddEntry.xml4
5 files changed, 39 insertions, 21 deletions
diff --git a/docs/installer/eu.po b/docs/installer/eu.po
index 51e8bfb4..5dbd6f7d 100644
--- a/docs/installer/eu.po
+++ b/docs/installer/eu.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-17 11:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-02 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-02 21:55+0000\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"eu/)\n"
@@ -3566,6 +3566,8 @@ msgid ""
"To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format "
"the USB stick."
msgstr ""
+"Jatorrizko ahalmena berreskuratzeko, berriro formateatu eta zatitu behar "
+"duzu USB makila."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:376
@@ -3720,6 +3722,8 @@ msgid ""
"Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/"
"dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick."
msgstr ""
+"Aurkitu zure USB gailuaren izena (bere tamainaren arabera), adibidez <code>/"
+"dev/sdb</code> goiko irudian, 8GB USB-makila."
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:466
@@ -4115,6 +4119,8 @@ msgid ""
"You can change the language of your system after installation in the Mageia "
"Control Center -> System -> Manage localization for your system."
msgstr ""
+"Zure sistemako hizkuntza alda dezakezu Mageia Kontrol Gunean instalazioa "
+"egin ondoren --> Sistema --> kudeatu zure sistemaren kokalekua."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectMouse.xml:4
@@ -4255,6 +4261,8 @@ msgid ""
"Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't "
"just try something without knowing what you are doing."
msgstr ""
+"Beste gauza batzuk aldatzeak zure sistema ez abiaraztea egin dezake. Mesedez "
+"ez egin ezer ere ez, zertan ari zaren jakin gabe."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:56 en/setupBootloader.xml:112
@@ -4348,6 +4356,9 @@ msgid ""
"operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia "
"boot menu."
msgstr ""
+"Berez, Mageia GRUB (Ondare) kargatzaile berria zure disko gogorreko MBR "
+"(Master Boot Record)-an idazten du lehenengoz. Sistema eragile bat baino "
+"gehiago baduzu, Mageia saiatuko da abio menu berrira gehitzen."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:47
@@ -4365,6 +4376,9 @@ msgid ""
"GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB bootloader is "
"used."
msgstr ""
+"Linux sistemek Grub2 abioko kargatzailea erabiltzerakoan ez daude onartuta "
+"GRUB (ondarea)gaitik eta ez du aitortzen lehenetsitako GRUB kargatzailea "
+"erabiltzen badu."
#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
#: en/setupBootloader.xml:56
@@ -4400,6 +4414,9 @@ msgid ""
"You must select the root partition that you chose during the partitioning "
"phase earlier, e.g. sda7."
msgstr ""
+"Ez ezazu aukeratu \"sda\" bezalako gailu bat, edo MBR existentea "
+"gainidatziko du. Partizio fasean zehar aukeratutako root partizioa aukeratu "
+"behar duzu, adibidez sda7 bezala."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:79
@@ -4455,6 +4472,8 @@ msgid ""
"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
"choose the boot loader since only Grub2-efi is available."
msgstr ""
+"UEFI sistema batekin, erabiltzaile interfazearen zertxobait ezberdinak dira, "
+"ezin duzu abiarazlea aukeratu Grub2-efi soilik dagoelako eskuragarri"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:118
diff --git a/docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml
index e1c2c6cc..615104d5 100644
--- a/docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -354,8 +354,8 @@ fitxategi-sistema suntsitzen du; edozein datu galduko dira eta partizio
ahalmena irudiaren tamainara murriztuko da.</para>
</warning>
- <para>To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format
-the USB stick.</para>
+ <para>Jatorrizko ahalmena berreskuratzeko, berriro formateatu eta zatitu behar
+duzu USB makila.</para>
<section>
<title>Tresna grafiko bat erabiliz Mageia-ren barnean</title>
@@ -435,8 +435,8 @@ fitxategi kudeatzaile ez ireki hori eskuratu eta irakurri, ezin)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Find the device name for your USB stick (by its size), for example
-<code>/dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick.</para>
+ <para>Aurkitu zure USB gailuaren izena (bere tamainaren arabera), adibidez
+<code>/dev/sdb</code> goiko irudian, 8GB USB-makila.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/installer/eu/selectLanguage.xml b/docs/installer/eu/selectLanguage.xml
index dcfc97a4..cf50c7a7 100644
--- a/docs/installer/eu/selectLanguage.xml
+++ b/docs/installer/eu/selectLanguage.xml
@@ -56,8 +56,8 @@ languages.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>You can change the language of your system after installation in the Mageia
-Control Center -> System -> Manage localization for your system.</para>
+ <para>Zure sistemako hizkuntza alda dezakezu Mageia Kontrol Gunean instalazioa
+egin ondoren --> Sistema --> kudeatu zure sistemaren kokalekua.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/eu/setupBootloader.xml b/docs/installer/eu/setupBootloader.xml
index 390820ff..8e77a9e8 100644
--- a/docs/installer/eu/setupBootloader.xml
+++ b/docs/installer/eu/setupBootloader.xml
@@ -35,18 +35,17 @@ sortzea erabaki behar duzu.</para>
<title xml:id="usingMageiaBootloader-ti2">Mageia abio kargatzailea erabiliz</title>
</info>
- <para xml:id="setupBootloader-pa4" revision="3">By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR
-(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other
-operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia
-boot menu.</para>
+ <para xml:id="setupBootloader-pa4" revision="3">Berez, Mageia GRUB (Ondare) kargatzaile berria zure disko gogorreko MBR
+(Master Boot Record)-an idazten du lehenengoz. Sistema eragile bat baino
+gehiago baduzu, Mageia saiatuko da abio menu berrira gehitzen.</para>
<para revision="3">Mageia gaur egun GRUB2 eskaintzen du GRUB ondarea eta Lilo gain aukerako
abioko kargatzailea gisa.</para>
<warning>
- <para xml:id="setupBootloader-pa6" revision="3">Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by
-GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB bootloader is
-used.</para>
+ <para xml:id="setupBootloader-pa6" revision="3">Linux sistemek Grub2 abioko kargatzailea erabiltzerakoan ez daude onartuta
+GRUB (ondarea)gaitik eta ez du aitortzen lehenetsitako GRUB kargatzailea
+erabiltzen badu.</para>
<para revision="3">Instalazioan orrialdean zehar laburpena eskuragarri duen GRUB2 abio
kargatzailea hemen erabiltzea da konponbiderik onena.</para>
@@ -63,9 +62,9 @@ gogoratu beharko duzu laburpen orrian GELDITZEA eta Abio Kargatzailearen
<guibutton>Ezarpen</guibutton> botoia sakatzea, abio kargatzailearen
instalazio tokia aldatzen utziko dizu.</para>
- <para xml:id="setupBootloader-pa47" revision="1">Do not select a device e.g."sda", or you will overwrite your existing
-MBR. You must select the root partition that you chose during the
-partitioning phase earlier, e.g. sda7.</para>
+ <para xml:id="setupBootloader-pa47" revision="1">Ez ezazu aukeratu "sda" bezalako gailu bat, edo MBR existentea gainidatziko
+du. Partizio fasean zehar aukeratutako root partizioa aukeratu behar duzu,
+adibidez sda7 bezala.</para>
<para xml:id="setupBootloader-pa48" revision="1">Argi izan, sda gailu bat da, sda7 gailuaren partizio bat da.</para>
@@ -96,8 +95,8 @@ toki libre apur bat mantentzen laguntzen du.</para>
<section>
<title>UEFI sistemarekin</title>
- <para>With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot
-choose the boot loader since only Grub2-efi is available. </para>
+ <para>UEFI sistema batekin, erabiltzaile interfazearen zertxobait ezberdinak dira,
+ezin duzu abiarazlea aukeratu Grub2-efi soilik dagoelako eskuragarri </para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
diff --git a/docs/installer/eu/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/eu/setupBootloaderAddEntry.xml
index ac9fd1ce..af531467 100644
--- a/docs/installer/eu/setupBootloaderAddEntry.xml
+++ b/docs/installer/eu/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -43,8 +43,8 @@ lehenetsi gisa markatzea.</para>
kargatzen duena.</para>
<warning>
- <para>Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't
-just try something without knowing what you are doing.</para>
+ <para>Beste gauza batzuk aldatzeak zure sistema ez abiaraztea egin dezake. Mesedez
+ez egin ezer ere ez, zertan ari zaren jakin gabe.</para>
</warning>
</section>