aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-02-21 19:59:17 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-02-21 19:59:17 +0200
commit6b85d195af3c8531710e497c9c967cd7452edd2e (patch)
treed8979b103e693739f1e54f434594081d65dc5a3a /docs/installer
parent91d850cd566105a608f1d2e78b5be79ae5f1e4cc (diff)
downloadtools-6b85d195af3c8531710e497c9c967cd7452edd2e.tar
tools-6b85d195af3c8531710e497c9c967cd7452edd2e.tar.gz
tools-6b85d195af3c8531710e497c9c967cd7452edd2e.tar.bz2
tools-6b85d195af3c8531710e497c9c967cd7452edd2e.tar.xz
tools-6b85d195af3c8531710e497c9c967cd7452edd2e.zip
Update Dutch translation
Diffstat (limited to 'docs/installer')
-rw-r--r--docs/installer/nl.po156
-rw-r--r--docs/installer/nl/SelectAndUseISOs2.xml10
-rw-r--r--docs/installer/nl/addUser.xml11
-rw-r--r--docs/installer/nl/choosePackageGroups.xml4
-rw-r--r--docs/installer/nl/diskdrake.xml9
-rw-r--r--docs/installer/nl/doPartitionDisks.xml11
-rw-r--r--docs/installer/nl/misc-params.xml25
-rw-r--r--docs/installer/nl/reboot.xml15
-rw-r--r--docs/installer/nl/selectCountry.xml27
-rw-r--r--docs/installer/nl/setupBootloader.xml142
-rw-r--r--docs/installer/nl/setupBootloaderAddEntry.xml5
11 files changed, 274 insertions, 141 deletions
diff --git a/docs/installer/nl.po b/docs/installer/nl.po
index 4a792759..1bb3b59f 100644
--- a/docs/installer/nl.po
+++ b/docs/installer/nl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-10 19:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-16 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-21 16:10+0000\n"
"Last-Translator: dragnadh <dragnadh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"nl/)\n"
@@ -310,6 +310,9 @@ msgid ""
"Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write "
"protected home directory (umask=0027)."
msgstr ""
+"Elke gebruiker die u toevoegt tijdens het installeren van Mageia zal een "
+"thuismap hebben die zowel beschermd is tegen lezen als schrijven "
+"(umask=0027)."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:83
@@ -318,6 +321,9 @@ msgid ""
"emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</"
"emphasis>."
msgstr ""
+"U kunt meerdere gebruikers toevoegen tijdens de installatie stap "
+"<emphasis>Configuratie - Samenvatting</emphasis>. Dit kunt u doen door "
+"<emphasis>Gebruikersbeheer</emphasis> te kiezen."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:87
@@ -880,6 +886,8 @@ msgid ""
"Read <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a "
"minimal install (without or with X &amp; IceWM)."
msgstr ""
+"Lees <xref linkend=\"minimal-install\"/> voor instructies over hoe u een "
+"minimale installatie (zonder of met X &amp; IceWM) kunt uitvoeren."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackagesTree.xml:4
@@ -1445,6 +1453,8 @@ msgid ""
"If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI "
"System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)"
msgstr ""
+"Als u Mageia op een UEFI-systeem installeert, zorg dan dat een ESP (EFI-"
+"Systeem-Partitie) beschikbaar is en aangekoppeld op /boot/EFI (zie hieronder)"
#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:57
@@ -1475,6 +1485,8 @@ msgid ""
"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot "
"partition is present with a correct type"
msgstr ""
+"Als u Mageia op een Legacy/GPT-systeem installeert, zorg dan dat een BIOS-"
+"opstart-partitie beschikbaar is met het juist type"
#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:72
@@ -1751,6 +1763,12 @@ msgid ""
"partitioning\" option to be able to create it with the Installer like any "
"other partition, just select BIOS boot partition as filesystem type."
msgstr ""
+"Als u gebruik maakt van een Legacy (ook bekend als CSM of BIOS) systeem met "
+"een GPT-schijf, dan moet u een BIOS-opstart-partitie aanmaken als u dit nog "
+"niet heeft gedaan. Deze partitie is ongeveer 1 MiB groot en heeft geen "
+"koppelpunt. Kies de optie ''Aangepaste schijfpartitionering\" om het, zoals "
+"elke andere partitie, aan te maken. U dient wel BIOS-opstart-partitie te "
+"selecteren als bestandssysteem type."
#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:169
@@ -2799,21 +2817,25 @@ msgid ""
"As a general rule, default settings are recommended and you can keep them "
"with 3 exceptions:"
msgstr ""
+"Als algemene regel worden de standaardinstellingen aanbevolen en kunt u ze "
+"blijven gebruiken met 3 uitzonderingen:"
#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:24
msgid "there are known issues with a default setting"
msgstr ""
+"Het is bekend dat problemen kunnen optreden als u gebruikt maakt van de "
+"standaardinstelling"
#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:28
msgid "the default setting has already been tried and it fails"
-msgstr ""
+msgstr "de standaardinstelling is al geprobeerd en mislukt"
#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:32
msgid "something else is said in the detailed sections below"
-msgstr ""
+msgstr "iets anders wordt gezegd in de gedetailleerde secties hieronder"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:39
@@ -2863,7 +2885,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:66
msgid "Do not change anything, unless you know how to configure Grub2"
-msgstr ""
+msgstr "Verander niets, tenzij u weet hoe u Grub2 dient in te stellen"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:69
@@ -2938,6 +2960,8 @@ msgid ""
"If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind "
"that your passwords are going to change too."
msgstr ""
+"Als u merkt dat de toetsenbordindeling verkeerd is en u wilt dit veranderen, "
+"hou dan in gedachten dat uw wachtwoorden ook veranderen."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:118
@@ -3013,7 +3037,7 @@ msgid ""
"Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media "
"repositories."
msgstr ""
-"U kunt uw netwerk hier instellen, maar als u de Nonfree bronnen nu niet "
+"U kunt uw netwerk hier instellen, maar als u de niet-vrije bronnen nu niet "
"ingeschakeld heeft, kunt u dat voor netwerkkaarten met propriëtaire "
"stuurprogramma's beter achteraf doen. Dat kan dan in het <application>Mageia-"
"configuratiecentrum</application> (MCC)."
@@ -3097,6 +3121,9 @@ msgid ""
"selections will depend on what you use your computer for. For more "
"information, see <xref linkend=\"firewall\"/>."
msgstr ""
+"Selecteer de diensten die toegang tot uw systeem mogen hebben. Uw selectie "
+"hangt af van waar u uw computer voor gebruikt, voor meer informatie zie "
+"<xref linkend=\"firewall\"/>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:222
@@ -3116,6 +3143,11 @@ msgid ""
"role=\"bold\"><guibutton>Finish</guibutton></emphasis> and act as "
"asked<emphasis role=\"bold\"> in this order!</emphasis>"
msgstr ""
+"Als de bootloader (opstartlader) eenmaal is geïnstalleerd, wordt u gevraagd "
+"om uw computer te \"halten\" (stoppen), de live-cd te verwijderen en de "
+"computer te herstarten. klik op <emphasis role=\"bold"
+"\"><guibutton>Voltooien</guibutton></emphasis> en handel zoals "
+"gevraagd<emphasis role=\"bold\"> in deze volgorde!</emphasis>"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/reboot.xml:15
@@ -3129,6 +3161,9 @@ msgid ""
"These indicate that the software media are being downloaded (see Software "
"management)."
msgstr ""
+"Als u de computer opnieuw opstart, zult u meerdere downloadvoortgangsbalken "
+"zien die elkaar opvolgen. Dit geeft aan dat de softwaremedia worden "
+"gedownload (zie Softwarebeheer)."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/reboot.xml:25
@@ -3358,7 +3393,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:109
msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE, GNOME or Xfce)."
-msgstr ""
+msgstr "Elke ISO bevat slechts één werkomgeving (KDE, GNOME of Xfce)."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:114 en/SelectAndUseISOs2.xml:142
@@ -3386,12 +3421,12 @@ msgstr "Ze bevatten niet-vrije software."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:130
msgid "Live DVD Plasma"
-msgstr ""
+msgstr "PLASMA Live DVD"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:134
msgid "Plasma desktop environment only."
-msgstr ""
+msgstr "Enkel PLASMA-werkomgeving."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:138 en/SelectAndUseISOs2.xml:156
@@ -3412,12 +3447,12 @@ msgstr "Enkel GNOME werkomgeving."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:166
msgid "Live DVD Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce Live DVD"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170
msgid "Xfce desktop environment only."
-msgstr ""
+msgstr "Enkel Xfce-werkomgeving."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:185
@@ -3872,6 +3907,9 @@ msgid ""
"like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country "
"can lead to not being able to use a Wireless network."
msgstr ""
+"Selecteer uw land. Dit is belangrijk voor allerlei instellingen, zoals de "
+"muntsoort en de toegestane draadloze instellingen. Het verkeerde land "
+"instellen kan veroorzaken dat u geen draadloos netwerk kunt gebruiken."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectCountry.xml:19
@@ -3910,6 +3948,13 @@ msgid ""
"Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions "
"and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection."
msgstr ""
+"In het <guilabel>Overige landen</guilabel> scherm kun je ook een "
+"invoermethode selecteren (onderaan de lijst). Met invoermethodes kunnen "
+"gebruikers meertalige tekens invoeren (Chinees, Japans, Koreaans, enz.). "
+"IBus is de standaard invoermethode, het is dus niet nodig om het handmatig "
+"te configureren. Andere invoermethodes (SCIM, GCIN, HIME, enz.) hebben "
+"soortgelijke fucties als IBus en kunnen geïnstalleerd worden als u HTTP/FTP "
+"media toevoegt voor u de pakketten selecteert."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:44
@@ -3918,6 +3963,10 @@ msgid ""
"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> "
"\"System\", or by running localedrake as root."
msgstr ""
+"Als u het instellen van de invoermethode miste tijdens het installeren, kunt "
+"u dat, als u uw geïnstalleerde systeem gestart heeft, alsnog doen via "
+"\"Configureer uw Computer\" -> \"Systeem\", of door localedrake als "
+"beheerder te starten."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectInstallClass.xml:21
@@ -4258,6 +4307,9 @@ msgid ""
"To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the "
"software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories)."
msgstr ""
+"Om dat te doen moet u handmatig /boot/grub2/custom.cfg bewerken of in "
+"plaats van dat de software grub-customizer gebruiken (Verkrijgbaar in de "
+"bronnen van Mageia)."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16
@@ -4278,23 +4330,25 @@ msgstr "Algemene opties voor de opstartlader"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:13
msgid "Bootloader interface"
-msgstr ""
+msgstr "Opstartlader Interface"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:15
msgid "By default, Mageia uses exclusively:"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia gebruikt standaard uitsluitend:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:19
msgid ""
"Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system"
msgstr ""
+"Grub2 (met of zonder grafische menu) voor een Legacy/MBR of Legacy/GPT-"
+"systeem"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:24
msgid "Grub2-efi for a UEFI system."
-msgstr ""
+msgstr "Grub2-efi voor een UEFI systeem."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/setupBootloader.xml:29
@@ -4304,7 +4358,7 @@ msgstr "De Mageia grafische menu's zijn mooi :"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:33
msgid "Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems"
-msgstr ""
+msgstr "Grub2 op Legacy/MBR en Legacy/GPT systemen"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:36
@@ -4330,7 +4384,7 @@ msgstr "Wijzig het \"Opstartapparaat\" niet, tenzij u weet wat u doet."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:52
msgid "Grub2-efi on UEFI systems"
-msgstr ""
+msgstr "Grub2-efi op UEFI systemen"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:54
@@ -4338,6 +4392,8 @@ msgid ""
"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
"choose between with or without graphical menu"
msgstr ""
+"Bij een UEFI-systeem is de gebruikersinterface iets anders, u kunt namelijk "
+"niet kiezen of u wel of niet een grafische menu wilt"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:58
@@ -4368,6 +4424,13 @@ msgid ""
"several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of "
"operating systems you have."
msgstr ""
+"Als uw computer nog geen besturingssysteem had, dan heeft het Mageia-"
+"installatieprogramma een ESP (EFI-SysteemPartitie) voor de opstartlader "
+"(Grub2-efi) gemaakt. Stond er echter al eerder een UEFI-besturingssysteem op "
+"(bijv. Windows 8), dan detecteert Mageia de bestaande ESP die door Windows "
+"is gecreëerd en wordt de grub2-efi-opstartlader daar ingevoegd. Alhoewel het "
+"mogelijk is verscheidene ESP's te hebben, wordt aanbevolen het bij één te "
+"laten. Één is genoeg, ongeacht het aantal besturingssystemen dat u heeft."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:84
@@ -4377,7 +4440,7 @@ msgstr "De Mageia-opstartlader gebruiken"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:86
msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:"
-msgstr ""
+msgstr "Afhankelijk van uw systeem schrijft Mageia standaard een nieuw:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:90
@@ -4385,11 +4448,13 @@ msgid ""
"GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard "
"drive or in the BIOS boot partition."
msgstr ""
+"GRUB2 opstartlader ofwel in de MBR (Master Boot Record) van uw eerste harde "
+"schijf of in de BIOS-opstart-partitie."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:95
msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP"
-msgstr ""
+msgstr "Grub2-efi opstartlader in de ESP"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:99
@@ -4399,6 +4464,10 @@ msgid ""
"click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box "
"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>"
msgstr ""
+"Als u al andere besturingssystemen heeft geïnstalleerd, zal Mageia proberen "
+"om ze toe te voegen aan uw nieuwe Mageia opstartmenu. Als u dit niet wilt, "
+"klikt u op <guibutton>Volgende</guibutton> en verwijderd u hierna het vinkje "
+"bij het vakje <guilabel>Peil Onbekend OS</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:105
@@ -4441,7 +4510,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:128
msgid "Using the chain loading"
-msgstr ""
+msgstr "Met behulp van opeenvolgend laden"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:130
@@ -4450,6 +4519,10 @@ msgid ""
"click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</"
"guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>."
msgstr ""
+"Als u niet wilt dat een uw computer direct Mageia opstart, maar via een "
+"keten laad van een ander OS, klik dan <guibutton>Volgende</guibutton> en "
+"hierna op <guibutton>Gevorderd</guibutton>, vink vervolgens het vakje "
+"<guilabel>ESP of MBR niet aanraken</guilabel> aan."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:136
@@ -4475,6 +4548,8 @@ msgid ""
"You will get a warning that the bootloader will lack, ignore it by a click "
"on <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
+"U zal een waarschuwing krijgen dat de opstartlader ontbreekt, negeer het "
+"door te klikken op <guibutton>Oke</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:151
@@ -4502,6 +4577,9 @@ msgid ""
"lets you set a delay in seconds before the default operating system is "
"started up."
msgstr ""
+"<guilabel>Vertraging voordat de beeldkopie (image) standaard wordt "
+"opgestart</guilabel>: In dit tekstvak kunt u de vertraging in seconden "
+"instellen voordat het standaard besturingssysteem wordt opgestart."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:171
@@ -4510,6 +4588,10 @@ msgid ""
"bootloader. This means other people can not enter single user mode or change "
"settings at the boot time."
msgstr ""
+"<guilabel>Veiligheid</guilabel>: Hiermee kunt u een wachtwoord voor de "
+"opstartlader instellen. Dit betekent dat andere mensen niet de enkele "
+"gebruiker modus kunnen gebruiken. Daarnaast kunnen zij ook geen instellingen "
+"wijzigen tijdens het opstarten."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:177
@@ -4517,6 +4599,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the "
"password"
msgstr ""
+"<guilabel>Wachtwoord</guilabel>: Dit is het tekstvak waar u uw wachtwoord "
+"invoert"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:182
@@ -4524,11 +4608,14 @@ msgid ""
"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will "
"check that it matches with the one set above."
msgstr ""
+"<guilabel>Wachtwoord (nogmaals)</guilabel>: Herhaal het wachtwoord en DrakX "
+"zal controleren of het overeenkomt met het wachtwoord dat hierboven is "
+"ingevoerd."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:188 en/setupBootloader.xml:245
msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Gevorderd</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:192
@@ -4540,6 +4627,13 @@ msgid ""
"the ACPI implementation might cause some problems (for instance random "
"reboots or system lockups)."
msgstr ""
+"<guilabel>ACPI Inschakelen:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and "
+"Power Interface) is een standaard voor energiebeheer. Het kan energie "
+"besparen door ongebruikte apparaten uit te schakelen. Dit was de methode die "
+"gebruikt werd voor APM. Verwijder het vinkje als u dit nuttig acht, "
+"bijvoorbeeld als uw computer niet ACPI ondersteunt of als u denkt dat de "
+"ACPI-implementatie kan leiden tot een aantal problemen (bijvoorbeeld dat het "
+"systeem willekeurige opnieuw opstart of vastloopt)."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:202
@@ -4547,6 +4641,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric "
"multiprocessing for multi core processors."
msgstr ""
+"<guilabel>SMP Inschakelen</guilabel>: Deze optie maakt het mogelijk om "
+"symmetrische multiprocessing voor multi-core processors in te schakelen of "
+"juist uit te schakelen."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:208
@@ -4556,6 +4653,10 @@ msgid ""
"APIC devices permit more complex priority models, and Advanced IRQ "
"(Interrupt Request) management."
msgstr ""
+"<guilabel>APIC Inschakelen</guilabel>: Het In- of uitschakelen van dit geeft "
+"het besturingssysteem toegang tot de Advanced Programmable Interrupt "
+"Controller (APIC). APIC apparaten laten complexere prioriteit modellen, en "
+"Geavanceerde IRQ (Verzoek voor Onderbreking) beheer toe."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:216
@@ -4563,6 +4664,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which "
"manage all external interrupts for some specific processor in an SMP system."
msgstr ""
+"<guilabel>Lokale APIC Inschakelen</guilabel>: Hiermee kunt u de lokale APIC "
+"instellen, dit beheert alle externe onderbrekingen voor een aantal "
+"specifieke processoren in een SMP-systeem."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:226
@@ -4572,7 +4676,7 @@ msgstr "Volgende pagina"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:230
msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Standaard:</guilabel> Besturingssysteem standaard opgestart"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:235
@@ -4580,6 +4684,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel "
"information or tell the kernel to give you more information as it boots."
msgstr ""
+"<guilabel>Toevoegen:</guilabel> Met deze optie kunt u de kernel informatie "
+"overslaan of de kernel vertellen om u meer informatie omtrent het opstarten "
+"te geven."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:241
@@ -4587,6 +4694,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend="
"\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>"
msgstr ""
+"<guilabel>Peil vreemd OS</guilabel>: zie hierboven <link linkend="
+"\"setupMageiaBootloader\">Met behulp van de Mageia opstartlader</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:247
@@ -4595,6 +4704,10 @@ msgid ""
"the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered "
"other size and colour depth options."
msgstr ""
+"<guilabel>Video modus:</guilabel> Dit stelt de grootte van het scherm en de "
+"kleurdiepte in die het opstartmenu zal gebruiken. Als u klikt op de "
+"hieronder aangeboden driehoek kunt u aan de hand van de opties andere "
+"grootte en kleurdiepte kiezen."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:254
@@ -4602,6 +4715,9 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link "
"linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Raak zowel ESP als MBR niet aan</emphasis>: zie "
+"hierboven <link linkend=\"setupChainLoading\">met behulp van de keten lader</"
+"link>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupSCSI.xml:11
diff --git a/docs/installer/nl/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/nl/SelectAndUseISOs2.xml
index ec4f941d..5e6a7ee9 100644
--- a/docs/installer/nl/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/nl/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -106,7 +106,7 @@ schijf te installeren. Indien gewenst is installeren wel mogelijk.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Each ISO contains only one desktop environment (KDE, GNOME or Xfce).</para>
+ <para>Elke ISO bevat slechts één werkomgeving (KDE, GNOME of Xfce).</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -126,11 +126,11 @@ mee bij te werken.</emphasis></para>
</section>
<section>
- <title>Live DVD Plasma</title>
+ <title>PLASMA Live DVD</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Plasma desktop environment only.</para>
+ <para>Enkel PLASMA-werkomgeving.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -162,11 +162,11 @@ mee bij te werken.</emphasis></para>
</section>
<section>
- <title>Live DVD Xfce</title>
+ <title>Xfce Live DVD</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Xfce desktop environment only.</para>
+ <para>Enkel Xfce-werkomgeving.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/installer/nl/addUser.xml b/docs/installer/nl/addUser.xml
index cb382491..11019162 100644
--- a/docs/installer/nl/addUser.xml
+++ b/docs/installer/nl/addUser.xml
@@ -73,12 +73,13 @@ in dit tekstvak en DrakX zal controleren of beide wachtwoorden gelijk zijn.</par
</itemizedlist>
<note>
- <para>Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write
-protected home directory (umask=0027).</para>
+ <para>Elke gebruiker die u toevoegt tijdens het installeren van Mageia zal een
+thuismap hebben die zowel beschermd is tegen lezen als schrijven
+(umask=0027).</para>
- <para>You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration -
-Summary</emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User
-management</emphasis>.</para>
+ <para>U kunt meerdere gebruikers toevoegen tijdens de installatie stap
+<emphasis>Configuratie - Samenvatting</emphasis>. Dit kunt u doen door
+<emphasis>Gebruikersbeheer</emphasis> te kiezen.</para>
<para>De toegangsrechten kunnen na het installeren ook nog veranderd worden.</para>
</note>
diff --git a/docs/installer/nl/choosePackageGroups.xml b/docs/installer/nl/choosePackageGroups.xml
index 0161c17b..39aed56b 100644
--- a/docs/installer/nl/choosePackageGroups.xml
+++ b/docs/installer/nl/choosePackageGroups.xml
@@ -34,6 +34,6 @@ pakketten toe te voegen.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Read <xref linkend="minimal-install"/> for instructions on how to do a
-minimal install (without or with X &amp; IceWM).</para>
+ <para>Lees <xref linkend="minimal-install"/> voor instructies over hoe u een
+minimale installatie (zonder of met X &amp; IceWM) kunt uitvoeren.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/nl/diskdrake.xml b/docs/installer/nl/diskdrake.xml
index e5584664..e686c626 100644
--- a/docs/installer/nl/diskdrake.xml
+++ b/docs/installer/nl/diskdrake.xml
@@ -40,8 +40,9 @@ aan of verwijder haar.</para>
<para xml:id="diskdrake-pa7" revision="1">Klik dan op <guibutton>Klaar</guibutton>.</para>
<note>
- <para>If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI
-System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)</para>
+ <para>Als u Mageia op een UEFI-systeem installeert, zorg dan dat een ESP
+(EFI-Systeem-Partitie) beschikbaar is en aangekoppeld op /boot/EFI (zie
+hieronder)</para>
<para><mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png"/> </imageobject></mediaobject><mediaobject>
@@ -49,8 +50,8 @@ System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)</par
</note>
<note>
- <para>If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot
-partition is present with a correct type</para>
+ <para>Als u Mageia op een Legacy/GPT-systeem installeert, zorg dan dat een
+BIOS-opstart-partitie beschikbaar is met het juist type</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/>
diff --git a/docs/installer/nl/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/nl/doPartitionDisks.xml
index 90f66680..ae2ed008 100644
--- a/docs/installer/nl/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/installer/nl/doPartitionDisks.xml
@@ -135,11 +135,12 @@ waarmee kan worden gecontroleerd of het juist gedaan is</para>
</note>
<note>
- <para>If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk,
-you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an
-about 1 MiB partition with no mount point. Choose the "Custom disk
-partitioning" option to be able to create it with the Installer like any
-other partition, just select BIOS boot partition as filesystem type.</para>
+ <para>Als u gebruik maakt van een Legacy (ook bekend als CSM of BIOS) systeem met
+een GPT-schijf, dan moet u een BIOS-opstart-partitie aanmaken als u dit nog
+niet heeft gedaan. Deze partitie is ongeveer 1 MiB groot en heeft geen
+koppelpunt. Kies de optie ''Aangepaste schijfpartitionering" om het, zoals
+elke andere partitie, aan te maken. U dient wel BIOS-opstart-partitie te
+selecteren als bestandssysteem type.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/>
diff --git a/docs/installer/nl/misc-params.xml b/docs/installer/nl/misc-params.xml
index 1ec6679b..4c2c378a 100644
--- a/docs/installer/nl/misc-params.xml
+++ b/docs/installer/nl/misc-params.xml
@@ -15,18 +15,19 @@ instellingen hier controleren en in indien gewenst veranderen door eerst op
<guibutton>Configureren</guibutton> te klikken.</para>
<note>
- <para>As a general rule, default settings are recommended and you can keep them
-with 3 exceptions:<itemizedlist>
+ <para>Als algemene regel worden de standaardinstellingen aanbevolen en kunt u ze
+blijven gebruiken met 3 uitzonderingen:<itemizedlist>
<listitem>
- <para>there are known issues with a default setting</para>
+ <para>Het is bekend dat problemen kunnen optreden als u gebruikt maakt van de
+standaardinstelling</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>the default setting has already been tried and it fails</para>
+ <para>de standaardinstelling is al geprobeerd en mislukt</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>something else is said in the detailed sections below</para>
+ <para>iets anders wordt gezegd in de gedetailleerde secties hieronder</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
</note>
@@ -56,7 +57,7 @@ u deze instelling verandert. Zie <xref linkend="selectCountry"></xref></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX heeft goede keuzes gemaakt voor de instellingen voor de opstartlader.</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Do not change anything, unless you know how to configure Grub2</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Verander niets, tenzij u weet hoe u Grub2 dient in te stellen</para>
<para xml:id="misc-params-system-pa4c" revision="2">Zie voor meer infomatie <xref linkend="setupBootloader"></xref></para>
</listitem>
@@ -96,8 +97,8 @@ toetsenbord is afhankelijk van de taal en/of het land waarvoor het ontworpen
werd en vaak ook van het toetsenbordtype.</para>
<note>
- <para>If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind
-that your passwords are going to change too.</para>
+ <para>Als u merkt dat de toetsenbordindeling verkeerd is en u wilt dit veranderen,
+hou dan in gedachten dat uw wachtwoorden ook veranderen.</para>
</note>
</listitem>
@@ -140,7 +141,7 @@ align="center" fileref="dx2-summaryBottom.png" revision="1"/> </imageobject></me
<listitem>
<para xml:id="misc-params-network-pa1" revision="1"><guilabel>Netwerk</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">U kunt uw netwerk hier instellen, maar als u de Nonfree bronnen nu niet
+ <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">U kunt uw netwerk hier instellen, maar als u de niet-vrije bronnen nu niet
ingeschakeld heeft, kunt u dat voor netwerkkaarten met propriëtaire
stuurprogramma's beter achteraf doen. Dat kan dan in het
<application>Mageia-configuratiecentrum</application> (MCC).</para>
@@ -185,9 +186,9 @@ is de standaardinstelling (Standaard) geschikt voor algemeen gebruik.</para>
<para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2a">Een firewall is bedoeld as barrière tussen uw belangrijke gegevens en de
boeven daarbuiten op internet die ze zouden willen aantasten of stelen.</para>
- <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">Select the services that you wish to have access to your system. Your
-selections will depend on what you use your computer for. For more
-information, see <xref linkend="firewall"/>.</para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">Selecteer de diensten die toegang tot uw systeem mogen hebben. Uw selectie
+hangt af van waar u uw computer voor gebruikt, voor meer informatie zie
+<xref linkend="firewall"/>.</para>
<warning>
<para xml:id="misc-params-security-pa2c" revision="1">Denk eraan dat alles toestaan (geen firewall) erg riskant kan zijn.</para>
diff --git a/docs/installer/nl/reboot.xml b/docs/installer/nl/reboot.xml
index ba52c19f..0af57839 100644
--- a/docs/installer/nl/reboot.xml
+++ b/docs/installer/nl/reboot.xml
@@ -7,17 +7,18 @@
- <para>Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your
-computer, remove the live CD and restart the computer, click on <emphasis
-role="bold"><guibutton>Finish</guibutton></emphasis> and act as
-asked<emphasis role="bold"> in this order!</emphasis></para>
+ <para>Als de bootloader (opstartlader) eenmaal is geïnstalleerd, wordt u gevraagd
+om uw computer te "halten" (stoppen), de live-cd te verwijderen en de
+computer te herstarten. klik op <emphasis
+role="bold"><guibutton>Voltooien</guibutton></emphasis> en handel zoals
+gevraagd<emphasis role="bold"> in deze volgorde!</emphasis></para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="live-reboot2.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>When you restart, you will see a succession of download progress bars.
-These indicate that the software media are being downloaded (see Software
-management).</para>
+ <para>Als u de computer opnieuw opstart, zult u meerdere downloadvoortgangsbalken
+zien die elkaar opvolgen. Dit geeft aan dat de softwaremedia worden
+gedownload (zie Softwarebeheer).</para>
<mediaobject condition="live">
<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="reboot-im1"
diff --git a/docs/installer/nl/selectCountry.xml b/docs/installer/nl/selectCountry.xml
index 401868e5..fd1c8596 100644
--- a/docs/installer/nl/selectCountry.xml
+++ b/docs/installer/nl/selectCountry.xml
@@ -10,9 +10,9 @@
<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="selectCountry-im1"
align="center" fileref="dx2-selectCountry.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Select your country or region. This is important for all kinds of settings,
-like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country
-can lead to not being able to use a Wireless network.</para>
+ <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Selecteer uw land. Dit is belangrijk voor allerlei instellingen, zoals de
+muntsoort en de toegestane draadloze instellingen. Het verkeerde land
+instellen kan veroorzaken dat u geen draadloos netwerk kunt gebruiken.</para>
<para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Als uw land niet in de lijst staat, klik dan op de <guilabel>Overige
landen</guilabel> knop en kies uw land daar.</para>
@@ -29,18 +29,19 @@ volgen.</para>
<title xml:id="inputMethod-ti7">Invoermethode</title>
</info>
- <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an
-input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input
-multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the
-default input method, so users should not need to configure it
-manually. Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar
-functions and can be installed if you added HTTP/FTP media before package
-selection.</para>
+ <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">In het <guilabel>Overige landen</guilabel> scherm kun je ook een
+invoermethode selecteren (onderaan de lijst). Met invoermethodes kunnen
+gebruikers meertalige tekens invoeren (Chinees, Japans, Koreaans,
+enz.). IBus is de standaard invoermethode, het is dus niet nodig om het
+handmatig te configureren. Andere invoermethodes (SCIM, GCIN, HIME, enz.)
+hebben soortgelijke fucties als IBus en kunnen geïnstalleerd worden als u
+HTTP/FTP media toevoegt voor u de pakketten selecteert.</para>
<note>
- <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">If you missed the input method setup during installation, you can access it
-after you boot your installed system via "Configure your Computer" ->
-"System", or by running localedrake as root.</para>
+ <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">Als u het instellen van de invoermethode miste tijdens het installeren, kunt
+u dat, als u uw geïnstalleerde systeem gestart heeft, alsnog doen via
+"Configureer uw Computer" -> "Systeem", of door localedrake als beheerder te
+starten.</para>
</note>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/nl/setupBootloader.xml b/docs/installer/nl/setupBootloader.xml
index 8ffe76b9..3b7b7ae8 100644
--- a/docs/installer/nl/setupBootloader.xml
+++ b/docs/installer/nl/setupBootloader.xml
@@ -12,17 +12,18 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
</info>
<section>
- <title>Bootloader interface</title>
+ <title>Opstartlader Interface</title>
- <para>By default, Mageia uses exclusively:</para>
+ <para>Mageia gebruikt standaard uitsluitend:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system</para>
+ <para>Grub2 (met of zonder grafische menu) voor een Legacy/MBR of
+Legacy/GPT-systeem</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Grub2-efi for a UEFI system.</para>
+ <para>Grub2-efi voor een UEFI systeem.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -31,7 +32,7 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
</tip>
<section>
- <title>Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems</title>
+ <title>Grub2 op Legacy/MBR en Legacy/GPT systemen</title>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-setupBootloader.png"/> </imageobject></mediaobject>
@@ -44,10 +45,10 @@ fileref="live-setupBootloader.png"/> </imageobject></mediaobject>
</section>
<section>
- <title>Grub2-efi on UEFI systems</title>
+ <title>Grub2-efi op UEFI systemen</title>
- <para>With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot
-choose between with or without graphical menu</para>
+ <para>Bij een UEFI-systeem is de gebruikersinterface iets anders, u kunt namelijk
+niet kiezen of u wel of niet een grafische menu wilt</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject>
@@ -56,13 +57,14 @@ choose between with or without graphical menu</para>
<imageobject> <imagedata fileref="live-setupBootloader2.png"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para>If Mageia is the first system installed on your computer, the installer
-created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader
-(Grub2-efi). If there was already UEFI operating systems previously
-installed on your computer (Windows 8 for example), the Mageia installer
-detected the existing ESP created by Windows and adds grub2-efi. Although it
-is possible to have several ESPs, only one is advised and enough whatever
-the number of operating systems you have.</para>
+ <para>Als uw computer nog geen besturingssysteem had, dan heeft het
+Mageia-installatieprogramma een ESP (EFI-SysteemPartitie) voor de
+opstartlader (Grub2-efi) gemaakt. Stond er echter al eerder een
+UEFI-besturingssysteem op (bijv. Windows 8), dan detecteert Mageia de
+bestaande ESP die door Windows is gecreëerd en wordt de
+grub2-efi-opstartlader daar ingevoegd. Alhoewel het mogelijk is verscheidene
+ESP's te hebben, wordt aanbevolen het bij één te laten. Één is genoeg,
+ongeacht het aantal besturingssystemen dat u heeft.</para>
<para>Wijzig het "Opstartapparaat" niet, tenzij u weet wat u doet.</para>
</section>
@@ -71,23 +73,23 @@ the number of operating systems you have.</para>
<section>
<title xml:id="setupMageiaBootloader">De Mageia-opstartlader gebruiken</title>
- <para>By default, according to your system, Mageia writes a new:</para>
+ <para>Afhankelijk van uw systeem schrijft Mageia standaard een nieuw:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard
-drive or in the BIOS boot partition.</para>
+ <para>GRUB2 opstartlader ofwel in de MBR (Master Boot Record) van uw eerste harde
+schijf of in de BIOS-opstart-partitie.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Grub2-efi bootloader into the ESP</para>
+ <para>Grub2-efi opstartlader in de ESP</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to
-add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour,
-click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box
-<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel></para>
+ <para>Als u al andere besturingssystemen heeft geïnstalleerd, zal Mageia proberen
+om ze toe te voegen aan uw nieuwe Mageia opstartmenu. Als u dit niet wilt,
+klikt u op <guibutton>Volgende</guibutton> en verwijderd u hierna het vinkje
+bij het vakje <guilabel>Peil Onbekend OS</guilabel></para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-setupBootloader3.png"/> </imageobject></mediaobject>
@@ -108,12 +110,12 @@ documentatie van het betreffende besturingssysteem.</para>
</section>
<section>
- <title xml:id="setupChainLoading">Using the chain loading</title>
+ <title xml:id="setupChainLoading">Met behulp van opeenvolgend laden</title>
- <para>If you don't want a bootable Mageia, but chain load it from another OS,
-click on <guibutton>Next</guibutton>, then on
-<guibutton>Advanced</guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP
-or MBR</guilabel>.</para>
+ <para>Als u niet wilt dat een uw computer direct Mageia opstart, maar via een
+keten laad van een ander OS, klik dan <guibutton>Volgende</guibutton> en
+hierna op <guibutton>Gevorderd</guibutton>, vink vervolgens het vakje
+<guilabel>ESP of MBR niet aanraken</guilabel> aan.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-setupBootloader4.png"/> </imageobject></mediaobject>
@@ -122,8 +124,8 @@ or MBR</guilabel>.</para>
<imageobject> <imagedata fileref="live-setupBootloader4.png"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para>You will get a warning that the bootloader will lack, ignore it by a click
-on <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+ <para>U zal een waarschuwing krijgen dat de opstartlader ontbreekt, negeer het
+door te klikken op <guibutton>Oke</guibutton>.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-setupBootloader5.png"/> </imageobject></mediaobject>
@@ -137,55 +139,60 @@ on <guibutton>OK</guibutton>.</para>
<para><itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This text box
-lets you set a delay in seconds before the default operating system is
-started up.</para>
+ <para><guilabel>Vertraging voordat de beeldkopie (image) standaard wordt
+opgestart</guilabel>: In dit tekstvak kunt u de vertraging in seconden
+instellen voordat het standaard besturingssysteem wordt opgestart.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the
-bootloader. This means other people can not enter single user mode or change
-settings at the boot time.</para>
+ <para><guilabel>Veiligheid</guilabel>: Hiermee kunt u een wachtwoord voor de
+opstartlader instellen. Dit betekent dat andere mensen niet de enkele
+gebruiker modus kunnen gebruiken. Daarnaast kunnen zij ook geen instellingen
+wijzigen tijdens het opstarten.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the
-password</para>
+ <para><guilabel>Wachtwoord</guilabel>: Dit is het tekstvak waar u uw wachtwoord
+invoert</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will
-check that it matches with the one set above.</para>
+ <para><guilabel>Wachtwoord (nogmaals)</guilabel>: Herhaal het wachtwoord en DrakX
+zal controleren of het overeenkomt met het wachtwoord dat hierboven is
+ingevoerd.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Advanced</guilabel></para>
+ <para><guilabel>Gevorderd</guilabel></para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power
-Interface) is a standard for the power management. It can save energy by
-stopping unused devices, this was the method used before APM. Uncheck it be
-useful, for example, if your computer does not support ACPI or if you think
-the ACPI implementation might cause some problems (for instance random
-reboots or system lockups).</para>
+ <para><guilabel>ACPI Inschakelen:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and
+Power Interface) is een standaard voor energiebeheer. Het kan energie
+besparen door ongebruikte apparaten uit te schakelen. Dit was de methode die
+gebruikt werd voor APM. Verwijder het vinkje als u dit nuttig acht,
+bijvoorbeeld als uw computer niet ACPI ondersteunt of als u denkt dat de
+ACPI-implementatie kan leiden tot een aantal problemen (bijvoorbeeld dat het
+systeem willekeurige opnieuw opstart of vastloopt).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric
-multiprocessing for multi core processors.</para>
+ <para><guilabel>SMP Inschakelen</guilabel>: Deze optie maakt het mogelijk om
+symmetrische multiprocessing voor multi-core processors in te schakelen of
+juist uit te schakelen.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable APIC</guilabel>: Enabling or disabling this gives the
-operating system access to the Advanced Programmable Interrupt
-Controller. APIC devices permit more complex priority models, and Advanced
-IRQ (Interrupt Request) management.</para>
+ <para><guilabel>APIC Inschakelen</guilabel>: Het In- of uitschakelen van dit geeft
+het besturingssysteem toegang tot de Advanced Programmable Interrupt
+Controller (APIC). APIC apparaten laten complexere prioriteit modellen, en
+Geavanceerde IRQ (Verzoek voor Onderbreking) beheer toe.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which
-manage all external interrupts for some specific processor in an SMP system.</para>
+ <para><guilabel>Lokale APIC Inschakelen</guilabel>: Hiermee kunt u de lokale APIC
+instellen, dit beheert alle externe onderbrekingen voor een aantal
+specifieke processoren in een SMP-systeem.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -197,30 +204,33 @@ manage all external interrupts for some specific processor in an SMP system.</pa
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default</para>
+ <para><guilabel>Standaard:</guilabel> Besturingssysteem standaard opgestart</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel
-information or tell the kernel to give you more information as it boots.</para>
+ <para><guilabel>Toevoegen:</guilabel> Met deze optie kunt u de kernel informatie
+overslaan of de kernel vertellen om u meer informatie omtrent het opstarten
+te geven.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link
-linkend="setupMageiaBootloader">Using a Mageia bootloader</link></para>
+ <para><guilabel>Peil vreemd OS</guilabel>: zie hierboven <link
+linkend="setupMageiaBootloader">Met behulp van de Mageia opstartlader</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Advanced</guilabel><itemizedlist>
+ <para><guilabel>Gevorderd</guilabel><itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth
-the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered
-other size and colour depth options.</para>
+ <para><guilabel>Video modus:</guilabel> Dit stelt de grootte van het scherm en de
+kleurdiepte in die het opstartmenu zal gebruiken. Als u klikt op de
+hieronder aangeboden driehoek kunt u aan de hand van de opties andere
+grootte en kleurdiepte kiezen.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link
-linkend="setupChainLoading">Using the chain loading</link></para>
+ <para><emphasis role="bold">Raak zowel ESP als MBR niet aan</emphasis>: zie
+hierboven <link linkend="setupChainLoading">met behulp van de keten
+lader</link></para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
</listitem>
diff --git a/docs/installer/nl/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/nl/setupBootloaderAddEntry.xml
index 91a5a3ae..966cd3b0 100644
--- a/docs/installer/nl/setupBootloaderAddEntry.xml
+++ b/docs/installer/nl/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -8,8 +8,9 @@ Lebarhon 2016 12 16 Updated for Mageia 6-->
<title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Wijzig een opstartmenu-ingang of voeg er een toe</title>
</info>
- <para>To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the
-software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories).</para>
+ <para>Om dat te doen moet u handmatig /boot/grub2/custom.cfg bewerken of in
+plaats van dat de software grub-customizer gebruiken (Verkrijgbaar in de
+bronnen van Mageia).</para>
<note>
<para>Voor meer informatie, zie onze wiki: <link