aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-04-30 20:33:16 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-04-30 20:33:16 +0300
commit50cf3559fce2a51b5550eda217d77728c68a8c03 (patch)
treec95f36a0c72a5e170e5ae94c5353885a9327c0ab /docs/installer
parent229b13885e06016b2acab93988bc0bc905c9dc84 (diff)
downloadtools-50cf3559fce2a51b5550eda217d77728c68a8c03.tar
tools-50cf3559fce2a51b5550eda217d77728c68a8c03.tar.gz
tools-50cf3559fce2a51b5550eda217d77728c68a8c03.tar.bz2
tools-50cf3559fce2a51b5550eda217d77728c68a8c03.tar.xz
tools-50cf3559fce2a51b5550eda217d77728c68a8c03.zip
Update Estonian translation
Diffstat (limited to 'docs/installer')
-rw-r--r--docs/installer/et.po1153
-rw-r--r--docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml164
-rw-r--r--docs/installer/et/addUser.xml78
-rw-r--r--docs/installer/et/chooseDesktop.xml30
-rw-r--r--docs/installer/et/choosePackageGroups.xml55
-rw-r--r--docs/installer/et/diskdrake.xml61
-rw-r--r--docs/installer/et/doPartitionDisks.xml62
-rw-r--r--docs/installer/et/exitInstall.xml40
-rw-r--r--docs/installer/et/misc-params.xml124
-rw-r--r--docs/installer/et/reboot.xml33
-rw-r--r--docs/installer/et/selectCountry.xml70
-rw-r--r--docs/installer/et/setupBootloader.xml264
-rw-r--r--docs/installer/et/setupBootloaderAddEntry.xml68
-rw-r--r--docs/installer/et/soundConfig.xml36
-rw-r--r--docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml5
15 files changed, 643 insertions, 1600 deletions
diff --git a/docs/installer/et.po b/docs/installer/et.po
index b58cf7d4..05fd5fc6 100644
--- a/docs/installer/et.po
+++ b/docs/installer/et.po
@@ -1,22 +1,26 @@
-# Estonian translation of Mageia Installer Help
-# Copyright (C) 2013 Mageia Documentation Team
-# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Mageia
+# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package.
#
-# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Translators:
+# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2012-2016
+# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2017
+# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2015
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia Installer Help\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-14 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-25 06:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-29 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/et/)\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:25
@@ -182,17 +186,16 @@ msgstr "Kasutajate ja administraatori haldamine"
#. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/addUser.xml:7
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id="
"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format="
"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata revision=\"1\" align="
-"\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png"
-"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
-"fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
+"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id="
+"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format="
+"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:16
@@ -299,24 +302,21 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:61
-#, fuzzy
msgid ""
"Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write "
"protected home directory (umask=0027)."
msgstr ""
-"Kõigi Mageia paigaldamise ajal lisatud kasutajate kodukataloog on kõigile "
-"näha (\"loetav\"), kuid siiski kirjutuskaitstud."
+"Kõigi Mageia paigaldamise ajal lisatud kasutajate kodukataloog on nii "
+"lugemis- kui ka kirjutuskaitstud (umask=0027)."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:63
-#, fuzzy
msgid ""
"You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</"
"emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</"
"emphasis>."
msgstr ""
-"Kui aga teil pole midagi selle vastu, et kodukataloogid on kõigile näha, "
-"võite lisada kõik vajalikud kasutajad juba paigaldamise ajal "
+"Kõik vajalikud kasutajad saab lisada juba paigaldamise ajal "
"<emphasis>kokkuvõtte</emphasis> etapil. Valige seal <emphasis>Kasutajate "
"haldamine</emphasis>."
@@ -789,13 +789,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/chooseDesktop.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" "
"align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> "
-"</imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" "
+"align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/chooseDesktop.xml:21
@@ -823,13 +822,12 @@ msgstr "Paketigruppide valimine"
#. Lebarhon 20170209 Updated SC
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/choosePackageGroups.xml:9
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png"
"\" align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png"
+"\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:14
@@ -869,13 +867,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Read <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a "
"minimal install (without or with X &amp; IceWM)."
msgstr ""
"Juhiseid minimaalse paigalduse tegemiseks (nii X'i ja IceWM'iga kui ka ilma "
-"nendeta) annab <xref linkend=\"minimal-install\"></xref>."
+"nendeta) annab <xref linkend=\"minimal-install\"/>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackagesTree.xml:4
@@ -1359,15 +1356,14 @@ msgstr "Ketta kohandatud partitsioneerimine DiskDrake'i abil"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
+"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/diskdrake.xml:22
@@ -1434,26 +1430,24 @@ msgstr "Kui kõik on valmis, klõpsake nupule <guibutton>Tehtud</guibutton>."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/diskdrake.xml:52
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI "
"System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)"
msgstr ""
-"Kui paigaldate Mageia UEFI süsteemi, kontrollige, kas ESP (EFI "
-"süsteemipartitsioon) on ikka olemas ja korrektselt haagitud asukohta /boot/"
-"EFI (vt eespool)."
+"Kui paigaldate Mageia UEFI süsteemi, kontrollige, kas ESP (EFI süsteemne "
+"partitsioon) on ikka olemas ja korrektselt haagitud asukohta /boot/EFI (vt "
+"tagapool)."
#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:57
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png"
"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
"<imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png"
+"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><figure>
#: en/diskdrake.xml:56 en/installer.xml:41
@@ -1462,27 +1456,25 @@ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/diskdrake.xml:67
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot "
"partition is present with a correct type"
msgstr ""
-"Kui paigaldate Mageia UEFI süsteemi, kontrollige, kas ESP (EFI "
-"süsteemipartitsioon) on ikka olemas ja korrektselt haagitud asukohta /boot/"
-"EFI (vt eespool)."
+"Kui paigaldate Mageia pärand/GPT süsteemi, kontrollige, kas korrektse "
+"tüübiga BIOS-e alglaadimispartitsioon on ikka olemas."
#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:71
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" align="
"\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" align="
+"\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/doPartitionDisks.xml:9
@@ -1511,16 +1503,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:22
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
"doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align="
"\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align="
+"\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:33
@@ -1608,16 +1600,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:77
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align="
"\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align="
+"\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:88
@@ -1736,28 +1728,32 @@ msgid ""
"partitioning\" option to be able to create it with the Installer like any "
"other partition, just select BIOS boot partition as filesystem type."
msgstr ""
+"Kui kasutate pärandsüsteemi (tuntud ka kui CSM või BIOS) GPT-kettaga, tuleb "
+"luua BIOS-e alglaadimispartitsioon, kui seda veel ei ole. See on umbes 1 MiB "
+"suurune partitsioon ilma haakepunktita. Selle loomiseks valige \"Ketta "
+"jagamine oma tahtmist mööda\" ja looge see nagu iga teine partitsioon, "
+"ainult et valige failisüsteemiks BIOS boot partition."
#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:165
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:175
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -1911,13 +1907,12 @@ msgstr "Õnnitleme!"
#. Lebarhon 20170209 updated SC
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/exitInstall.xml:9
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
-"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
+"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:14
@@ -2741,10 +2736,10 @@ msgstr "Seadistuste kokkuvõte"
#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/misc-params.xml:10
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/misc-params.xml:15
@@ -2764,21 +2759,23 @@ msgid ""
"As a general rule, default settings are recommended and you can keep them "
"with 3 exceptions:"
msgstr ""
+"Rusikareeglina on soovitatav kasutada vaikimisi seadistusi - välja arvatud "
+"kolmel erandjuhul:"
#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:24
msgid "there are known issues with a default setting"
-msgstr ""
+msgstr "on teada, et vaikeseadistused tekitavad probleeme"
#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:28
msgid "the default setting has already been tried and it fails"
-msgstr ""
+msgstr "vaikeseadistusi on juba proovitud ja need ei andnud soovitud tulemust"
#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:32
msgid "something else is said in the detailed sections below"
-msgstr ""
+msgstr "veel midagi, millest on üksikasjalikumalt juttu allpool"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:39
@@ -2826,11 +2823,10 @@ msgstr "DrakX langetab tavaliselt alglaaduri osas hea ja õige valiku."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:66
-#, fuzzy
msgid "Do not change anything, unless you know how to configure Grub2"
msgstr ""
-"Kui Te just väga täpselt ei tea, kuidas Grubi ja/või LiLot seadistada, ei "
-"tasu siin midagi muuta."
+"Kui Te just väga täpselt ei tea, kuidas Grub2 seadistada, ei tasu siin "
+"midagi muuta."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:69
@@ -2904,6 +2900,8 @@ msgid ""
"If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind "
"that your passwords are going to change too."
msgstr ""
+"Kui panete tähele, et klaviatuuripaigutus on vale ja tahate seda muuta, "
+"pidage meeles, et muutuvad ka paroolid."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:118
@@ -2952,14 +2950,12 @@ msgstr "Täpsemalt kõneleb sellest <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/misc-params.xml:147
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align="
"\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
-"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision="
-"\"1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align="
+"\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:155
@@ -3057,14 +3053,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:216
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the services that you wish to have access to your system. Your "
"selections will depend on what you use your computer for. For more "
"information, see <xref linkend=\"firewall\"/>."
msgstr ""
"Valige teenused, millel lubate oma süsteemile ligi pääseda. Valik sõltub "
-"mõistagi sellest, milleks Te oma arvutit kasutada soovite."
+"mõistagi sellest, milleks Te oma arvutit kasutada soovite. Täpsemat teavet "
+"vt <xref linkend=\"firewall\"/>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:222
@@ -3079,7 +3075,6 @@ msgstr "Taaskäivitamine"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/reboot.xml:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your "
"computer, remove the live CD and restart the computer, click on <emphasis "
@@ -3087,39 +3082,34 @@ msgid ""
"asked<emphasis role=\"bold\"> in this order!</emphasis>"
msgstr ""
"Kui alglaadur on paigaldatud, palutakse teil arvuti seisata, Live-CD "
-"eemaldada ja arvuti taaskäivitada. Taaskäivitamise järel näete allalaadimise "
-"edenemisribasid. Need annavad märku, et parajasti laaditakse alla "
-"tarkvaraallikaid (vt täpsemalt tarkvarahalduse osast)."
+"eemaldada ja arvuti taaskäivitada. Klõpsake nupule <emphasis role=\"bold"
+"\"><guibutton>Lõpeta</guibutton></emphasis> ja talitage, nagu nõutud - ning "
+"<emphasis role=\"bold\">just sellises järjekorras!</emphasis>"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/reboot.xml:11
-#, fuzzy
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
+msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/reboot.xml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"When you restart, you will see a succession of download progress bars. These "
"indicate that the software media lists are being downloaded (see Software "
"management)."
msgstr ""
-"Kui alglaadur on paigaldatud, palutakse teil arvuti seisata, Live-CD "
-"eemaldada ja arvuti taaskäivitada. Taaskäivitamise järel näete allalaadimise "
-"edenemisribasid. Need annavad märku, et parajasti laaditakse alla "
-"tarkvaraallikaid (vt täpsemalt tarkvarahalduse osast)."
+"Taaskäivitamise järel näete allalaadimise edenemisribasid. Need annavad "
+"märku, et parajasti laaditakse alla tarkvaraallikaid (vt täpsemalt "
+"tarkvarahalduse osast)."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/reboot.xml:17
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-"
"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-"
-"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-"
+"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/resizeFATChoose.xml:16
@@ -3338,9 +3328,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:85
-#, fuzzy
msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE, GNOME or Xfce)."
-msgstr "ISO sisaldab ainult üht töökeskkonda (KDE või GNOME)"
+msgstr "Iga ISO sisaldab ainult üht töökeskkonda (KDE, GNOME või Xfce)."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:92
@@ -3359,15 +3348,13 @@ msgstr "Sisaldavad mittevaba tarkvara"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102
-#, fuzzy
msgid "Live DVD Plasma"
-msgstr "KDE LiveDVD"
+msgstr "Plasma LiveDVD"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:105
-#, fuzzy
msgid "Plasma desktop environment only."
-msgstr "Ainult KDE töökeskkond"
+msgstr "Ainult Plasma töökeskkond."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:108 en/SelectAndUseISOs2.xml:122
@@ -3387,15 +3374,13 @@ msgstr "Ainult GNOME töökeskkond"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:130
-#, fuzzy
msgid "Live DVD Xfce"
-msgstr "KDE LiveDVD"
+msgstr "Xfce LiveDVD"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:133
-#, fuzzy
msgid "Xfce desktop environment only."
-msgstr "Ainult KDE töökeskkond"
+msgstr "Ainult Xfce töökeskkond."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:145
@@ -3433,9 +3418,8 @@ msgstr "Ainult inglise keeles"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:172
-#, fuzzy
msgid "netinstall.iso"
-msgstr "Paigaldamise käivitamine"
+msgstr "netinstall.iso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:175
@@ -3448,9 +3432,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:181
-#, fuzzy
msgid "netinstall-nonfree.iso"
-msgstr "boot-nonfree.iso"
+msgstr "netinstall-nonfree.iso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:184
@@ -3517,7 +3500,6 @@ msgstr "Allalaaditud andmekandja terviklikkuse kontrollimine"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218
-#, fuzzy
msgid ""
"Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the "
"file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this "
@@ -3531,7 +3513,7 @@ msgstr ""
"leida allalaaditud faili põhjal, saab tulemuseks kas sama arvu, mis "
"tähendab, et allalaaditud fail on korras, või siis mõne muu arvu, mis "
"tähendab, et see ei ole korras. Viimasel juhul tuleks fail uuesti alla "
-"laadida."
+"laadida või püüda see BitTorrenti abil parandada."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:219
@@ -3838,18 +3820,15 @@ msgstr "Riigi / piirkonna valimine"
#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectCountry.xml:9
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align="
"\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
-"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision="
-"\"1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align="
+"\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectCountry.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, "
"like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country "
@@ -3857,7 +3836,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Valige oma riik või piirkond. See on oluline paljudele muudele "
"seadistustele, näiteks vääring või juhtmeta side regulatsioonipiirkond. Vale "
-"riigi määramisel võib juhtuda, et te ei saagi juhtmeta sidet kasutada."
+"riigi määramisel võib juhtuda, et te ei saagi juhtmeta võrku kasutada."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectCountry.xml:19
@@ -3888,7 +3867,6 @@ msgstr "Sisestusmeetod"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/selectCountry.xml:35
-#, fuzzy
msgid ""
"In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an "
"input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input "
@@ -3900,22 +3878,19 @@ msgstr ""
"<guilabel>Muude riikide</guilabel> ekraanil saab ka valida sisestusmeetodi "
"(nimekirjast allpool). See võimaldab kasutajal sisestada keerukate "
"märgisüsteemide märke (hiina, jaapani, korea jm kirjad). IBus on vaikimisi "
-"sisestusmeetod Mageia DVD-del ning Aafrika/India ja Aasia/Mitte-India LiveCD-"
-"del. Aasia ja Aafrika lokaatide korral määratakse IBus vaikimisi "
-"sisestusmeetodiks, nii et kasutaja ei pea seda ise käsitsi määrama. Teised "
+"sisestusmeetod, nii et kasutaja ei pea seda ise käsitsi määrama. Teised "
"sisestusmeetodid (SCIM, GCIN, HIME jne) pakuvad sarnaseid võimalusi ning "
"neid saab paigaldada, kui lisada enne paketivalikut HTTP või FTP andmekandja."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:44
-#, fuzzy
msgid ""
"If you missed the input method setup during installation, you can access it "
"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> "
"\"System\", or by running localedrake as root."
msgstr ""
"Kui jätsite paigaldamise ajal sisestusmeetodi valimata, saab seda teha "
-"pärast paigaldatud süsteemi laadimist, valides \"Arvuti seadistamine\" -&gt; "
+"pärast paigaldatud süsteemi laadimist, valides \"Arvuti seadistamine\" -> "
"\"Süsteem\" või käivitades administraatorina localedrake'i."
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4252,19 +4227,18 @@ msgid ""
"To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the "
"software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories)."
msgstr ""
+"Selleks tuleb käsitsi muuta faili /boot/grub2/custom.cfg või kasutada "
+"rakendust grub-customizer (selle leiab Mageia tarkvarahoidlast)."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"For more information, see our wiki: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</"
"link>"
msgstr ""
-"Täpsemat teavet kerneli võtmete kohta tavapärases ja UEFI süsteemis leiab "
-"meie Wiki-lehelt <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/"
-"How_to_set_up_kernel_options</link>"
+"Täpsemat teavet annab meie wiki: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:9
@@ -4273,26 +4247,26 @@ msgstr "Alglaaduri põhiseadistused"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:13
-#, fuzzy
msgid "Bootloader interface"
-msgstr "Alglaaduri seadistamine asjatundjatele"
+msgstr "Alglaaduri liides"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:15
msgid "By default, Mageia uses exclusively:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaikimisi kasutab Mageia üht kahest võimalusest:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:19
msgid ""
"Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system"
msgstr ""
+"Grub2 (graafilise menüüga või ilma selleta) pärand/MBR või pärand/GPT "
+"süsteemi korral"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:24
-#, fuzzy
msgid "Grub2-efi for a UEFI system."
-msgstr "UEFI süsteemiga"
+msgstr "Grub2-efi UEFI süsteemi korral"
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/setupBootloader.xml:29
@@ -4302,22 +4276,20 @@ msgstr "Mageia graafiline menüü näeb kena välja :)"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:33
msgid "Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems"
-msgstr ""
+msgstr "Grub2 pärand/MBR ja pärand/GPT süsteemis"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:36
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-"
"setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-"
-"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" "
-"revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> <imagedata "
-"xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" revision="
-"\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-"
+"setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:45 en/setupBootloader.xml:73
@@ -4329,36 +4301,33 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:50
-#, fuzzy
msgid "Grub2-efi on UEFI systems"
-msgstr "UEFI süsteemiga"
+msgstr "Grub2-efi UEFI süsteemis"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:52
-#, fuzzy
msgid ""
"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
"choose between with or without graphical menu"
msgstr ""
"UEFI süsteemi korral on kasutajaliides pisut teistsugune, sest te ei saa "
-"valida alglaadurit, kuna saadaval on ainult Grub2-efi."
+"valida graafilise menüü kasutamist või kasutamata jätmist."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:56
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:65
-#, fuzzy
msgid ""
"If Mageia is the only system installed on your computer, the installer "
"created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). "
@@ -4368,7 +4337,7 @@ msgid ""
"several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of "
"operating systems you have."
msgstr ""
-"Kui Mageia on esimene süsteem, mis teie arvutisse paigaldatakse, loob "
+"Kui Mageia on ainuke süsteem, mis on teie arvutisse paigaldatud, loob "
"paigaldusprogramm ESP (EFI süsteemse partitsiooni) alglaaduri (Grub2-efi) "
"tarbeks. Kui arvutisse on juba paigaldatud UEFI operatsioonisüsteeme "
"(näiteks Windows 8), tuvastab Mageia paigaldusprogramm Windowsi loodud ESP "
@@ -4384,7 +4353,7 @@ msgstr "Mageia alglaaduri kasutamine"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:81
msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaikimisi kirjutab Mageia sõltuvalt süsteemist uue:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:85
@@ -4392,11 +4361,13 @@ msgid ""
"GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard "
"drive or in the BIOS boot partition."
msgstr ""
+"Grub2 alglaaduri kas Teie esimese kõvaketta MBR-i (Master Boot Record) või "
+"BIOS-e alglaadepartisioonile"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:90
msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP"
-msgstr ""
+msgstr "Grub2-ei alglaaduri ESP-le"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:94
@@ -4406,19 +4377,23 @@ msgid ""
"click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box "
"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>"
msgstr ""
+"Kui arvutisse peaks olema paigaldatud teisigi operatsioonisüsteeme, püüab "
+"Mageia lisada need oma alglaadimismenüüsse. Kui Te seda ei soovi, klõpsake "
+"<guibutton>Järgmine</guibutton> ja eemaldage märge kastikesest "
+"<guilabel>Võõraste operatsioonisüsteemide otsimine</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:100
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
"setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align="
"\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align="
+"\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:111
@@ -4443,7 +4418,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:121
msgid "Using chain loading"
-msgstr ""
+msgstr "Ahellaadimise kasutamine"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:123
@@ -4452,19 +4427,23 @@ msgid ""
"click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</"
"guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>."
msgstr ""
+"Kui Te ei soovi alglaaditavat Mageiat, vaid tahate seda laadida mõnest "
+"teisest operatsioonisüsteemist, siis klõpsake <guibutton>Järgmine</"
+"guibutton>, seejärel <guibutton>Muu</guibutton> ja märkige ära kastike "
+"<guilabel>ESP-i või MBR-i ei puudutata</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:129
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align="
"\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align="
+"\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:138
@@ -4472,27 +4451,27 @@ msgid ""
"You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking "
"<guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
+"Näete hoiatust, et alglaadur puudub. Eirake seda ja klõpsake "
+"<guibutton>Olgu</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:142
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:149
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "Kerneli võtmed"
+msgstr "Valikud"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:152
msgid "First page"
-msgstr ""
+msgstr "Esimene kaart"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:156
@@ -4501,6 +4480,9 @@ msgid ""
"lets you set a delay in seconds before the default operating system is "
"started up."
msgstr ""
+"<guilabel>Ooteaeg alglaadimisel</guilabel>: selles kastis saab panna paika, "
+"kui mitu sekundit oodatakse, enne kui käivitatakse vaikimisi "
+"operatsioonisüsteem."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:162
@@ -4509,6 +4491,9 @@ msgid ""
"bootloader. This means other people can not enter single user mode or change "
"settings at the boot time."
msgstr ""
+"<guilabel>Turvalisus</guilabel>: siin saab määrata alglaadurile parooli. See "
+"tähendab, et teised ei saa minna ainukasutajarežiimi ega muuta\n"
+"alglaadimisaegseid seadistusi."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:168
@@ -4516,23 +4501,22 @@ msgid ""
"<guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the "
"password"
msgstr ""
+"<guilabel>Parool</guilabel>: selles kastis saab parooli kindlaks määrata."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:173
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will "
"check that it matches with the one set above."
msgstr ""
-"<guilabel>Parool (uuesti)</guilabel>: siia tuleb kirjutada teist korda "
-"kasutaja parool ning DrakX kontrollib, kas see on ikka sama, mis kirjutati "
-"ülal asuvasse kasti."
+"<guilabel>Parool (uuesti)</guilabel>: siia tuleb parool teist korda "
+"kirjutada, mille järel Drakx kontrollib, kas see ikka sobib kokku sellega, "
+"mille sisestasid esimesel korral."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:179 en/setupBootloader.xml:237
-#, fuzzy
msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Teenused</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Edasijõudnuile</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:183
@@ -4544,6 +4528,12 @@ msgid ""
"you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance "
"random reboots or system lockups)."
msgstr ""
+"<guilabel>ACPI lubamine:</guilabel> ACPI (täiustatud konfiguratsiooni- ja "
+"toiteliides) on toitehalduse standard. See võib säästa energiat, lülitades "
+"välja kasutamata seadmed. Sama meetodit kasutas varem APM. Selle valimata "
+"jätmine võib aga olla kasulik, kui Teie arvuti ei toeta ACPI-t või Te "
+"arvate, et ACPI võib põhjustada mingeid probleeme (näiteks suvalisi\n"
+"taaskäivitusi või süsteemi hangumisi)."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:193
@@ -4551,6 +4541,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric "
"multiprocessing for multi core processors."
msgstr ""
+"<guilabel>SMP lubamine</guilabel>: see valik lülitab sisse või välja "
+"sümmeetrilise mitmiktöötluse mitme tuumaga protsessorite korral."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:199
@@ -4560,6 +4552,11 @@ msgid ""
"APIC devices permit more complex priority models, and Advanced IRQ "
"(Interrupt Request) management."
msgstr ""
+"<guilabel>APIC lubamine</guilabel>: selle lubamine või keelamine annab "
+"operatsioonisüsteemile või võtab sellelt ligipääsu täiustatud "
+"programmeeritavale katkestuste kontrollerile. APIC-seadmed võimaldavad "
+"keerulisemaid prioriteedi määramise mudeleid ja täiustatud IRQ "
+"(katkestusnõuded) haldamist."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:207
@@ -4567,16 +4564,20 @@ msgid ""
"<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which "
"manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system."
msgstr ""
+"<guilabel>Kohaliku APIC lubamine</guilabel>: siin saab lubada või keelata "
+"kohaliku APIC, mis haldab kõiki konkreetse protsessori väliseid katkestusi "
+"SMP-süsteemis."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:217
msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Järgmine kaart"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:221
msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default"
msgstr ""
+"<guilabel>Vaikimisi:</guilabel> vaikimisi käivitatav operatsioonisüsteem."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:226
@@ -4584,6 +4585,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel "
"information or tell the kernel to give you more information as it boots."
msgstr ""
+"<guilabel>Lisaargumendid:</guilabel> siin saab edastada kernelile vajalikku "
+"teavet või lasta kernelil alglaadimise ajal anda rohkem teavet."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:232
@@ -4591,6 +4594,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend="
"\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>"
msgstr ""
+"<guilabel>Võõraste operatsioonisüsteemide otsimine</guilabel>: vt eespool "
+"osa <link linkend=\"setupMageiaBootloader\">Mageia alglaaduri kasutamine</"
+"link>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:239
@@ -4599,6 +4605,9 @@ msgid ""
"the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered "
"other size and colour depth options."
msgstr ""
+"<guilabel>Videorežiim:</guilabel> siin saab määrata ekraani suuruse ja "
+"värvisügavuse, mida alglaadur kasutab. Allapoole kolmnurgale klõpsates saab "
+"vaiida muute suuruse ja värvisügavuse valikute seast."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:246
@@ -4606,6 +4615,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link "
"linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">ESP-i ega MBR-i ei puudutata</emphasis>: vt eespool "
+"osa <link linkend=\"setupChainLoading\">Ahellaadimise kasutamine</link>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupSCSI.xml:11
@@ -4662,13 +4673,12 @@ msgstr "Heli seadistamine"
#. Lebarhon 20170209 updated SC
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/soundConfig.xml:9
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:"
"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" "
-"format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:"
+"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:14
@@ -5013,798 +5023,3 @@ msgstr ""
"Järgmisel sammul kopeeritakse failid kõvakettale. See võtab mõne minuti "
"aega. Lõpus näeb mõnda aega tühja ekraani, millest ei tasu end heidutada "
"lasta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/>"
-#~ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-#~ "imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png"
-#~ "\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
-#~ "<imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align="
-#~ "\"center\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits."
-#~ msgstr "Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-"
-#~ "setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC "
-#~ "- System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory "
-#~ "that is both read and write protected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui aga uue paigalduse järel lisada kasutaja tööriistaga <emphasis>Mageia "
-#~ "juhtimiskeskus - Süsteem - Kasutajate haldamine</emphasis>, on nende "
-#~ "kasutajate kodukataloog kaitstud nii kirjutamise kui ka lugemise eest."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't want a world readable home directory for anyone, it is "
-#~ "advised to only add a temporary user now and to add the real one(s) "
-#~ "after reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui te ei soovi, et kodukataloog oleks kellelegi näha ehk loetav, on "
-#~ "soovitatav praegu lisada ainult ajutine kasutaja ja tegelikud kasutajad "
-#~ "alles pärast taaskäivitamist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center"
-#~ "\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png"
-#~ "\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks."
-#~ "png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks."
-#~ "png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-summary.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"summary-im1\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png"
-#~ "\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"summaryBottom-im1\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "DVD dual arch"
-#~ msgstr "Kahearhitektuurne (dualarch) DVD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Both architectures are present on the same medium, the choice is made "
-#~ "automatically according to the detected CPU."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ühel ja samal andmekandjal on nii 32- kui ka 64-bitine tarkvara; valik "
-#~ "tehakse automaatselt vastavalt tuvastatud protsessorile"
-
-#~ msgid "Uses Xfce desktop only."
-#~ msgstr "Ainult Xfce töökeskkond"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, "
-#~ "pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ainult mõned keeled (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, "
-#~ "uk)"
-
-#~ msgid "It contains non free software."
-#~ msgstr "Sisaldab mittevaba tarkvara"
-
-#~ msgid "Live CD KDE"
-#~ msgstr "KDE LiveCD"
-
-#~ msgid "32 bit only."
-#~ msgstr "Ainult 32-bitine"
-
-#~ msgid "Live CD GNOME"
-#~ msgstr "GNOME LiveCD"
-
-#~ msgid "boot.iso"
-#~ msgstr "boot.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> "
-#~ "</imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> "
-#~ "</imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png"
-#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png"
-#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png"
-#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png"
-#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "With a Bios system"
-#~ msgstr "BIOS-e süsteemiga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the "
-#~ "relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> "
-#~ "screen and editing the screen that pops up on top of it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kirje saab lisada või valitut muuta, kui klõpsata <emphasis>alglaaduri "
-#~ "seadistamise</emphasis> ekraanil vajalikule nupule ja sooritada muutused "
-#~ "selle kohale ilmuvas ekraanis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use "
-#~ "this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to "
-#~ "manually edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-"
-#~ "customizer</code> instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui olete valinud alglaaduriks <code>Grub 2</code>, ei saa te selle "
-#~ "tööriistaga sel sammul kirjeid muuta, nii et klõpsake 'Edasi'. Teil tuleb "
-#~ "käsitsi muuta faili <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> või kasutada "
-#~ "tööriista <code>grub-customizer</code>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some things that can be done without any risk, are changing the label of "
-#~ "an entry and ticking the box to make an entry the default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mõningaid asju võib muuta vähese riskiga, näiteks kirje nimi ja märge "
-#~ "kastikeses, millega see muudetakse vaikimisi kirjeks."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can add the proper version number of an entry, or rename it "
-#~ "completely."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kirje nimele võib lisada versiooninumbri, aga nime võib ka täielikult "
-#~ "muuta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default entry is the one the systems boots into if you don't make a "
-#~ "choice while booting up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaikimisi kirje on see, mille süsteem laadib, kui jätate alglaadimise "
-#~ "ajal kasutamata võimaluse midagi valida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Editing other things can leave you with an unbootable system. Please "
-#~ "don't just try something without knowing what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teiste parameetrite muutmine võib kaasa tuua süsteemi, mida enam ei saagi "
-#~ "laadida. Sestap ärge muutke siin midagi, mille muutmise vajalikkuses te "
-#~ "täiesti kindel ei ole."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit "
-#~ "entries at this step. To do that you need to manually edit <code>/boot/"
-#~ "grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> instead. All "
-#~ "you can do here, is to choose the default entry in the drop down list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sel juhul on alglaaduriks valitud Grub2-efi ning te ei saa selle "
-#~ "tööriistaga sel sammul kirjeid muuta. Teil tuleb käsitsi muuta faili "
-#~ "<code>/boot/grub2/custom.cfg</code> või kasutada tööriista <code>grub-"
-#~ "customizer</code>. Ainuke asi, mida siin teha saab, on valida rippmenüüst "
-#~ "vaikimisi kirje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After a click on the <guibutton>Next</guibutton> button, another drop "
-#~ "down list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a "
-#~ "graphical boot loader."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klõpsu järel nupule <guibutton>Edasi</guibutton> laseb järgmine rippmenüü "
-#~ "valida Grub2 ekraanilahutuse (kuna see on graafiline alglaadur)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically "
-#~ "by the installer, you can change them here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui eelistate teistsuguseid alglaaduri seadistusi kui need, mille valis "
-#~ "paigaldusprogramm automaatselt, saab siin neid muuta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may already have another operating system on your machine, in which "
-#~ "case you need to decide whether to add Mageia to your existing "
-#~ "bootloader, or allow Mageia to create a new one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teie masinas võib näiteks olla juba mõni operatsioonisüsteem, millisel "
-#~ "juhul tuleb teil otsustada, kas lisada Mageia oma senisele alglaadurile "
-#~ "või lubada Mageial luua uus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR "
-#~ "(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other "
-#~ "operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new "
-#~ "Mageia boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaikimisi kirjutab Mageia uue GRUBi alglaaduri teie esimese kõvaketta MBR "
-#~ "(Master Boot Record) sektsiooni. Kui teil on juba paigaldatud teisi "
-#~ "operatsioonisüsteeme, üritab Mageia lisada need uude Mageia "
-#~ "alglaadimismenüüsse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to "
-#~ "GRUB legacy and Lilo."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia pakub nüüd lisaks vanemale GRUBile ja LiLole võimalust kasutada ka "
-#~ "uuemat alglaadurit GRUB2."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported "
-#~ "by GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB "
-#~ "bootloader is used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Linuxi süsteeme, mis kasutavad GRUB2 alglaadurit, vanem GRUB praegu ei "
-#~ "toeta ega tunne neid ära, kui kasutada vaikimisi GRUBi alglaadurit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available "
-#~ "at the Summary page during installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sel juhul on parim lahendus kasutada GRUB2 alglaadurit, mille saab valida "
-#~ "paigaldamise ajal kokkuvõtteleheküljel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you decide to use an existing bootloader then you will need to "
-#~ "remember to STOP at the summary page during the installation and click "
-#~ "the Bootloader <guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow "
-#~ "you to change the bootloader install location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui otsustate kasutada olemasolevat alglaadurit, peate meeles pidama, et "
-#~ "teeksite paigaldamise ajal kokkuvõtteleheküljel peatuse ning klõpsaksite "
-#~ "alglaaduri juures nupule <guibutton>Seadista</guibutton>, mis võimaldab "
-#~ "muuta alglaaduri paigaldamise asukohta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing "
-#~ "MBR. You must select the root partition that you chose during the "
-#~ "partitioning phase earlier, e.g. sda7."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ärge valige seadet, nt \"sda\", sest nii kirjutate üle olemasoleva MBR "
-#~ "sektsiooni. Peate valima juurpartitsiooni, mille valisite varasemal "
-#~ "partitsioneerimisetapil, nt sda7."
-
-#~ msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device."
-#~ msgstr "Et asi selge oleks: sda on seade, sda7 aga partitsioon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where "
-#~ "your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back "
-#~ "to the installer screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Minge klahvikombinatsiooniga Ctrl+Alt+F2 tekstiterminali tty2 ja "
-#~ "kirjutage <literal>df</literal>, et teada saada, milline on teie "
-#~ "juurpartitsioon (<literal>/</literal>). Ctrl+Alt+F7 viib teid tagasi "
-#~ "paigaldusprogrammi ekraanile."
-
-#~ msgid "Bootloader advanced option"
-#~ msgstr "Alglaaduri täpsemad valikud"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> "
-#~ "partition that contains <literal>/tmp</literal>, click on "
-#~ "<guibutton>Advanced</guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /"
-#~ "tmp at each boot</guilabel>. This helps to maintain some free space."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui teie juurpartitsioonil <literal>/</literal> on väga vähe ruumi ja "
-#~ "selle peal asub ka <literal>/tmp</literal>, klõpsake <guibutton>Muud "
-#~ "valikud</guibutton> ja märkige ära kastike <guilabel>/tmp puhastatakse "
-#~ "igal käivitumisel</guilabel>. See aitab ruumi mõnevõrra kokku hoida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-#~ "bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-#~ "bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png"
-#~ "\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\"></"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-setRootPassword."
-#~ "png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"setRootPassword-im1\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-
-#~ msgid "Using Mageia"
-#~ msgstr "Mageia kasutamise korral"
-
-#~ msgid "Using Windows"
-#~ msgstr "Windowsi kasutamise korral"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This step is detailed in <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/"
-#~ "\">the Mageia documentation</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seda sammu kirjeldatakse üksikasjalikult <link ns4:href=\"http://www."
-#~ "mageia.org/et/doc/\">Mageia käsiraamatus</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center"
-#~ "\" format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectLanguage.png"
-#~ "\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format="
-#~ "\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format="
-#~ "\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid "Here is the default welcome screen when using a Mageia DVD:"
-#~ msgstr "Selline on vaikimisi tervitusekraan Mageia DVD kasutamisel:"
-
-#~ msgid "Add some kernel options by pressing the F6 key."
-#~ msgstr "Lisada mõningaid kerneli võtmeid klahvile F6 vajutades"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\"> </"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"../dx-welcome.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If there are problems during install, then it may be necessary to use "
-#~ "special installation options, see <xref linkend=\"installationOptions\"></"
-#~ "xref>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui paigaldamise ajal tekib probleeme, võib olla vajalik kasutada "
-#~ "spetsiaalseid paigaldusvõtmeid, mille kohta vaadake <xref linkend="
-#~ "\"installationOptions\"/>."
-
-#~ msgid "This will open the following text based help."
-#~ msgstr "See avab järgmise tekstipõhise abiekraani."
-
-#~ msgid "Installation Help Screen"
-#~ msgstr "Paigaldamise abiekraan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"installer-im2\"></imagedata> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"../dx-help.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section allows you to fine tune your sound card. In most cases the "
-#~ "options selected will work with your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Siin saab täppishäälestada helikaarti. Enamasti peaksid näha olevad "
-#~ "seadistused Teie arvutile kenasti sobima."
-
-#~ msgid "Choose hard disk to erase for <application>Mageia</application>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Mageia</application> jaoks tühjendatava kõvaketta "
-#~ "valimine<application/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the hard disk that should be formatted to install "
-#~ "<application>Mageia</application>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valige kõvaketas, mis tuleb vormindada <application>Mageia</application> "
-#~ "paigaldamiseks."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Be sure to select the correct hard disk. All data on the selected disk "
-#~ "will be lost. This step can not be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valige kindlasti õige kõvaketas. Kõik andmed valitud kettal lähevad "
-#~ "kaotsi. Seda sammu ei saa tagasi võtta."
-
-#~ msgid "Bootloader main options (old page)"
-#~ msgstr "Bootloader main options (old page)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page was moved to <xref linkend=\"setupBootloader\"></xref> because "
-#~ "that page has the filename the help button in the '''Bootloader main "
-#~ "options''' screen in installer links to."
-#~ msgstr ""
-#~ "This page was moved to <xref linkend=\"setupBootloader\"></xref> because "
-#~ "that page has the filename the help button in the '''Bootloader main "
-#~ "options''' screen in installer links to."
-
-#~ msgid "Set up X, graphic card and monitor configuration (old page)"
-#~ msgstr "Set up X, graphic card and monitor configuration (old page)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page was moved to <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref> "
-#~ "because that page has the filename the help button in the '''Graphic Card "
-#~ "and Monitor Configuration''' screen in installer links to."
-#~ msgstr ""
-#~ "This page was moved to <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref> "
-#~ "because that page has the filename the help button in the '''Graphic Card "
-#~ "and Monitor Configuration''' screen in installer links to."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you haven't done so yet, please read <xref linkend=\"setupBootloader\"/"
-#~ "> first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui te pole seda veel teinud, tasuks kõigepealt läbi lugeda <xref linkend="
-#~ "\"setupBootloader\"/>."
-
-#~ msgid "Adding a GRUB2 based system manually"
-#~ msgstr "GRUB2 põhise süsteemi lisamine käsitsi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A GRUB2 based system may be added to the Mageia boot menu as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "GRUB2 põhise süsteemi saab Mageia alglaadimismenüüsse lisada järgmiselt:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Boot into the system in question. In order to determine the GRUB2 version "
-#~ "run the following command in a terminal:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laadige kõnealune süsteem. GRUB2 versiooni tuvastamiseks andke terminalis "
-#~ "käsk:"
-
-#~ msgid "<literal>sudo grub-install --version</literal>"
-#~ msgstr "<literal>sudo grub-install --version</literal>"
-
-#~ msgid "or if that fails try:"
-#~ msgstr "või kui see ei peaks tulemust andma:"
-
-#~ msgid "<literal>sudo grub2-install --version</literal>"
-#~ msgstr "<literal>sudo grub2-install --version</literal>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this returns \"GNU GRUB version 0.97\" (possibly with a custom "
-#~ "suffix), then it is using GRUB (otherwise called GRUB legacy) not GRUB2 "
-#~ "and your system should be correctly identified by Mageia during "
-#~ "installation and added automatically to the menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui see tagastab \"GNU GRUB version 0.97\" (võib-olla ka kohandatud "
-#~ "sufiksiga), siis kasutatakse GRUBi (nimetatud ka GRUB legacy'ks ehk "
-#~ "pärand-GRUBiks), mitte GRUB2 ning Mageia peaks paigaldamise ajal süsteemi "
-#~ "korrektselt ära tundma ning automaatselt menüüsse lisama."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this returns (GRUB) 1.98 or 1.99 or 2.xx, then you are using GRUB2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui see tagastab (GRUB) 1.98 või 1.99 või 2.xx, siis on kasutusel GRUB2."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make a note of the version and enter this command to identify the root "
-#~ "partition:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jätke versioon meelde või kirjutage üles ning andke juurpartitsiooni "
-#~ "tuvastamiseks käsk:"
-
-#~ msgid "<literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>"
-#~ msgstr "<literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>"
-
-#~ msgid "This will output something like :"
-#~ msgstr "Selle väljund on umbes niisugune :"
-
-#~ msgid "<literal>/dev/sdb11</literal>"
-#~ msgstr "<literal>/dev/sdb11</literal>"
-
-#~ msgid "sdb11 is the root partition - make a note of it."
-#~ msgstr "sdb11 on juurpartitsioon - jätke ka see meelde või märkige üles."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now check that the /boot folder is in the same partition by entering the "
-#~ "following command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nüüd kontrollige, kas /boot kataloog on samal partitsioonil, andes käsu:"
-
-#~ msgid "<literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>"
-#~ msgstr "<literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the /boot partition is different to the root partition then make a "
-#~ "note and use the /boot partition in the \"root\" line when editing menu."
-#~ "lst below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui /boot partitsioon erineb juurpartitsioonist, jätke see meelde või "
-#~ "märkige üles ja kasutage /boot partitsiooni real \"root\", kui muudate "
-#~ "allpool faili menu.lst."
-
-#~ msgid "You can now shut down the system and install Mageia."
-#~ msgstr "Nüüd tuleks süsteem sulgeda ja paigaldada Mageia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In your new running Mageia system, open a terminal and as root edit the "
-#~ "file /boot/grub/menu.lst as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avage oma uues töötavas Mageia süsteemis terminal ja muutke "
-#~ "administraatorina faili /boot/grub/menu.lst järgmiselt:"
-
-#~ msgid "To become root use:"
-#~ msgstr "Administraatori õiguste saamiseks andke käsk:"
-
-#~ msgid "<literal>su -</literal>"
-#~ msgstr "<literal>su -</literal>"
-
-#~ msgid "(enter root password)"
-#~ msgstr "(sisestage administraatori parool)"
-
-#~ msgid "To open the file in an editor use:"
-#~ msgstr "Faili avamiseks redaktoris andke käsk:"
-
-#~ msgid "<literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal>"
-#~ msgstr "<literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal>"
-
-#~ msgid "(replace \"kwrite\" with \"gedit\" if you are using Gnome)"
-#~ msgstr "(kirjutage \"kwrite\" asemel \"gedit\", kui kasutate Gnomet)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add the following entry for your (e.g. Ubuntu) system, possibly as the "
-#~ "second stanza. The position the item appears in the menu will depend on "
-#~ "its position in the file:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lisage järgmine kirje oma (nt Ubuntu) süsteemi jaoks näiteks teise "
-#~ "lõiguna. Asukoht, kus kirje asub menüüs, sõltub asukohast failis:"
-
-#~ msgid "<literal>title Ubuntu</literal>"
-#~ msgstr "<literal>title Ubuntu</literal>"
-
-#~ msgid "<literal>root (hd1,10)</literal>"
-#~ msgstr "<literal>root (hd1,10)</literal>"
-
-#~ msgid "<literal>kernel /boot/grub/core.img</literal>"
-#~ msgstr "<literal>kernel /boot/grub/core.img</literal>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the second line, \"hd1\" means the second hard drive, the \"10\" "
-#~ "indicates the 11th partition. Drives and partitions in Mageia's legacy "
-#~ "GRUB count from zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teisel real tähendab \"hd1\" teist kõvaketast, \"10\" 11. partitsiooni. "
-#~ "Kettaid ja partitsioone arvestatakse Mageia pärand-GRUBis nullist."
-
-#~ msgid "Therefore:"
-#~ msgstr "Seepärast:"
-
-#~ msgid "<literal>sdb11 = (hd1,10)</literal>"
-#~ msgstr "<literal>sdb11 = (hd1,10)</literal>"
-
-#~ msgid "<literal>sda1 = (hd0,0)</literal>"
-#~ msgstr "<literal>sda1 = (hd0,0)</literal>"
-
-#~ msgid "If the GRUB2 version is 2.xx then change the last line to :"
-#~ msgstr "Kui GRUB2 versioon on 2.xx, siis peab viimane rida olema:"
-
-#~ msgid "<literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal>"
-#~ msgstr "<literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you needed to use \"grub2-install\" earlier then change <literal>\"grub"
-#~ "\"</literal> to <literal>\"grub2\"</literal> in the last line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui juba varem on vaja kasutada \"grub2-install\", siis kirjutage "
-#~ "viimasel real <literal>\"grub\"</literal> asemele <literal>\"grub2\"</"
-#~ "literal>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If /boot was on a separate partition, then remove <literal>\"/boot\"</"
-#~ "literal> from the last line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui /boot on eraldi partitsioonil, eemaldage viimaselt realt <literal>\"/"
-#~ "boot\"</literal>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Save the file and re-boot. You should now see your \"Ubuntu\" entry in "
-#~ "the menu and be able to boot from it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Salvestage fail ja tehke taaskäivitus. Nüüd peaks menüüs olema näha "
-#~ "\"Ubuntu\" kirje ja seda peaks olema võimalik ka laadida."
-
-#~ msgid "Using an existing GRUB2 bootloader"
-#~ msgstr "Olemasoleva GRUB2 alglaaduri kasutamine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you didn't read the general part about using an existing bootloader "
-#~ "yet, do so now. See <xref linkend=\"usingExistingBootloader\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui te ei ole veel lugenud üldist abiteksti olemasoleva alglaaduri "
-#~ "kasutamise kohta, siis tehke seda nüüd. Vt <xref linkend="
-#~ "\"usingExistingBootloader\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is a known bug in OS-prober used during GRUB2 installation in some "
-#~ "versions of Debian/Ubuntu that incorrectly creates grub.cfg when adding "
-#~ "Mageia (or Mandriva) systems. This is simple to work around and details "
-#~ "of a fix can be found in the Mageia forum. Search for \"prober\", the "
-#~ "topic is \"grub problem\", post #9 has the information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mõningates Debiani/Ubuntu versioonides esineb GRUB2 paigaldamise ajal OS-"
-#~ "i tuvastamise programmis teadaolevalt viga, mis Mageia (või Mandriva) "
-#~ "süsteemi lisades loob vigaselt faili grub.cfg. Sellele on lihtne "
-#~ "lahendus, mille üksikasjad leiab Mageia foorumist. Otsige seal sõna "
-#~ "\"prober\", teema on \"grub problem\" ja vajalik teave leidub 9. "
-#~ "postituses."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To make the fix permanent so that it will survive an Ubuntu kernel "
-#~ "update, the Mageia entry should be added to <literal>/etc/grub."
-#~ "d/40_custom</literal>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paranduse muutmiseks püsivaks, et see elaks üle ka Ubuntu kerneli "
-#~ "uuenduse, tuleb Mageia kirje lisada faili <literal>/etc/grub.d/40_custom</"
-#~ "literal>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stop Press: The bug is fixed in os-prober-1.53 released on 8th May 2012. "
-#~ "So now, upgrading to the new version in your GRUB2 installation is the "
-#~ "preferred solution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja teadmiseks: see viga on parandatud versioonis os-prober-1.53, mis "
-#~ "ilmus 8. mail 2012. Niisiis on nüüd eelistatud lahendus versiooni "
-#~ "uuendamine GRUB2 süsteemis."
diff --git a/docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml
index c5ffb175..41d141a7 100644
--- a/docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -1,19 +1,16 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="Select-and-use-ISOs" version="5.0" xml:lang="et">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="Select-and-use-ISOs">
-
<info>
- <!-- Made by Lebarhon 2014 03 26 -->
+ <!-- Made by Lebarhon 2014 03 26
+
+Lebarhon updated for Mageia 6 2016 12 16 (still waiting for clarification about 1.3.2-->
<title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">ISO-tõmmise valimine ja kasutamine</title>
</info>
-
<section>
<title>Sissejuhatus</title>
-
<para>Mageiat levitatakse ISO-tõmmiste kaudu. Siin leiab abi valimaks just sellist
tõmmist, mis vastab teie vajadustele.</para>
-
<para>Andmekandjaid on kaht tüüpi:</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Klassikaline paigaldusandmekandja. Selle käivitamise järel asutakse kohe
@@ -22,206 +19,128 @@ vastavalt seadistada. See annab maksimaalse paindlikkuse ja lubab luua
kohandatud paigalduse, eriti just valida, millist töökeskkonda kasutama
hakata.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Live-andmekandja: sel juhul saab andmekandja pealt käivitada toimiva Mageia
süsteemi ilma seda paigaldamata, et näiteks näha, mida üldse
pakutakse. Paigaldamine on lihtsam, aga ka valikuid on vähem.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<para>Üksikasjadest kõneldakse järgmistes osades.</para>
</section>
-
<section>
<title>Andmekandjad</title>
-
<section>
<title>Määratlus</title>
-
<para>Me nimetame siinkohal andmekandjaks ISO-tõmmisefaili, mis võimaldab
paigaldada ja/või uuendada Mageiat, ning ühtlasi ka igasugust füüsilist
seadet, millele ISO-tõmmis on kopeeritud.</para>
-
<para>ISO-tõmmised leiab <link
ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">siit</link>.</para>
</section>
-
<section>
<title>Klassikalised paigaldusandmekandjad</title>
-
<section>
<title>Ühised omadused</title>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Kasutavad traditsioonilist paigaldusprogrammi drakx</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Saab teha nii puhta paigalduse kui ka uuendada varasematelt väljalasetelt</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-
<section>
<title>DVD</title>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Tervitusekraanil on saada mõned tööriistad: päästesüsteem, mälu testimine,
riistvara tuvastamise tööriist</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Iga DVD sisaldab paljusid saadaolevaid töökeskkondi ja keeli</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Paigaldamise käigus lastakse valida, kas kasutada mittevaba tarkvara või
mitte</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-
- <section>
- <title>Kahearhitektuurne (dualarch) DVD</title>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Ühel ja samal andmekandjal on nii 32- kui ka 64-bitine tarkvara; valik
-tehakse automaatselt vastavalt tuvastatud protsessorile</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Ainult Xfce töökeskkond</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Ainult mõned keeled (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, uk)</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Sisaldab mittevaba tarkvara</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </section>
</section>
-
<section>
<title>Live-andmekandjad</title>
-
<section>
<title>Ühised omadused</title>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Saab tarvitada distributsiooni tundmaõppimiseks ilma seda kohe kõvakettale
paigaldamata, aga soovi korral siiski ka Mageia paigaldamiseks</para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para>ISO sisaldab ainult üht töökeskkonda (KDE või GNOME)</para>
+ <para>Iga ISO sisaldab ainult üht töökeskkonda (KDE, GNOME või Xfce).</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">LiveISO-sid saab kasutada ainult puhta paigalduse,
mitte aga uuendamise jaoks varasemalt versioonilt.</emphasis></para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Sisaldavad mittevaba tarkvara</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-
<section>
- <title>KDE LiveCD</title>
-
+ <title>Plasma LiveDVD</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Ainult KDE töökeskkond</para>
+ <para>Ainult Plasma töökeskkond.</para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para>Ainult inglise keeles</para>
+ <para>Sisaldab kõiki keeli</para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para>Ainult 32-bitine</para>
+ <para>Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-
<section>
- <title>GNOME LiveCD</title>
-
+ <title>GNOME LiveDVD</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Ainult GNOME töökeskkond</para>
</listitem>
-
- <listitem>
- <para>Ainult inglise keeles</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Ainult 32-bitine</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </section>
-
- <section>
- <title>KDE LiveDVD</title>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Ainult KDE töökeskkond</para>
- </listitem>
-
<listitem>
<para>Sisaldab kõiki keeli</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-
<section>
- <title>GNOME LiveDVD</title>
-
+ <title>Xfce LiveDVD</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Ainult GNOME töökeskkond</para>
+ <para>Ainult Xfce töökeskkond.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Sisaldab kõiki keeli</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
</section>
-
<section>
<title>CD-d ainult alglaadimiseks</title>
-
<section>
<title>Ühised omadused</title>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Need on väikesed tõmmised, mis sisaldavad vaid tarkvara, mida on vaja
@@ -229,26 +148,21 @@ paigaldusprogrammi drakx käivitamiseks ning ISO-faili leidmiseks, et siis
jätkata paigaldamisega. ISO-failid võivad asuda arvuti kõvakettal, mõnel
muul kohalikul kettal, kohalikus võrgus või internetis.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Need andmekandjad on väga väikesed (alla 100 MB) ja abiks siis, kui
internetiühenduse maht on liiga väike terve DVD allalaadimiseks, arvuti on
ilma DVD-seadmeta või ei saa arvutit käivitada USB-pulga pealt.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Ainult inglise keeles</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-
<section>
- <title>boot.iso</title>
-
+ <title>netinstall.iso</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Sisaldab ainult vaba tarkvara neile, kes ei ole nõus mittevaba tarkvara
@@ -256,10 +170,8 @@ kasutama</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-
<section>
- <title>boot-nonfree.iso</title>
-
+ <title>netinstall-nonfree.iso</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Sisaldab mittevaba tarkvara (peamiselt draiverid, koodekid jms.) neile, kes
@@ -269,148 +181,108 @@ seda vajavad</para>
</section>
</section>
</section>
-
<section>
<title>Andmekandja allalaadimine ja kontrollimine</title>
-
<section>
<title>Allalaadimine</title>
-
<para>Kui olete sobiva ISO-faili valinud, saab selle alla laadida kas HTTP või
BitTorrenti vahendusel. Mõlemal juhul annab aken mõningat teavet, näiteks
kasutatava peegelsaidi ja võimaluse kohta seda vahetada, kui ribalaius on
liiga väike. HTTP valimise korral peaks pilt olema umbes selline:</para>
-
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
<para>md5sum ja sha1sum on tööriistad ISO terviklikkuse kontrollimiseks. Kasutada
tuleks ainult üht neist. Hoidke üks neist varuks <link
linkend="integrity">edasiseks kasutamiseks</link>. Seejärel ilmub selline
aken:</para>
-
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
<para>Märkige raadionupp Salvestama.</para>
</section>
-
<section>
<title xml:id="integrity">Allalaaditud andmekandja terviklikkuse kontrollimine</title>
-
<para>Mõlemad kontrollsummad on kuueteistkümnendarvud, mis arvutatakse kindla
algoritmiga allalaaditava faili põhjal. Kui paluda algoritmil arv uuesti
leida allalaaditud faili põhjal, saab tulemuseks kas sama arvu, mis
tähendab, et allalaaditud fail on korras, või siis mõne muu arvu, mis
tähendab, et see ei ole korras. Viimasel juhul tuleks fail uuesti alla
-laadida.</para>
-
+laadida või püüda see BitTorrenti abil parandada.</para>
<para>Avage konsool (selleks ei pea olema administraator) ja kirjutage:</para>
-
<para>- md5sum kasutamiseks: [minukonto@localhost]$ <userinput>md5sum
tõmmisefail.iso/asukoht</userinput>.</para>
-
<para>- sha1sum kasutamiseks: [minukonto@localhost]$ <userinput>sha1sum
tõmmisefail.iso/asukoht</userinput>.</para>
-
<para>ja võrrelge arvutis saadud arvu (võimalik, et peate natuke ootama) Mageia
allalaadimissaidil näidatuga:</para>
-
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Md5sum.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
<para/>
</section>
</section>
-
<section>
<title>ISO kirjutamine</title>
-
<para>Kontrollitud ISO võib nüüd kirjutada CD-le, DVD-le või USB-pulgale. See ei
ole tavaline kopeerimine, vaid eesmärk on luua käivitatav andmekandja.</para>
-
<section>
<title>ISO kirjutamine CD-le või DVD-le</title>
-
<para>Kasutage soovikohast kirjutamisprogrammi, aga kontrollige kindlasti, et
seade oleks määratud <emphasis role="bold">kirjutama tõmmist</emphasis>,
mitte aga andmeid või faile. Rohkem teavet leiab <link
ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">Mageia
wikist</link>.</para>
</section>
-
<section>
<title>ISO kirjutamine USB-pulgale</title>
-
<para>Kõik Mageia ISO-d on hübriidsed, mis tähendab, et neid saab kirjutada ka
USB-pulgale, mis on käivitatav ja mille pealt saab süsteemi paigaldada.</para>
-
<warning>
<para>Tõmmise kirjutamine USB-pulgale hävitab kõik varasemad failisüsteemid
seadmes, kõik andmed lähevad kaotsi ja partitsiooni suurus väheneb tõmmise
suurusele.</para>
</warning>
-
<para>Algse mahu taastamiseks tuleb USB-pulk uuesti partitsioneerida ja
vormindada.</para>
-
<section>
<title>Graafilise tööriista kasutamine Mageias</title>
-
<para>Kasutada võib mõnda graafilist tööriista, näiteks <link
ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks">IsoDumper</link>.</para>
</section>
-
<section>
<title>Graafilise tööriista kasutamine Windowsis</title>
-
<para>Võite proovida järgmisi programme:</para>
-
<para>- <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link> valikuga
"ISO image";</para>
-
<para>- <link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32
Disk Imager</link></para>
</section>
-
<section>
<title>Käsurea kasutamine GNU/Linuxi süsteemis</title>
-
<warning>
<para>Käsitsi toimetamine on potentsiaalselt *ohtlik*. Kui seadme ID valesti anda,
võib ketta partitsiooni sootuks üle kirjutada.</para>
</warning>
-
<para>Samuti võib kasutada konsoolis tööriista dd:</para>
-
<orderedlist>
<listitem>
<para>Avage konsool</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Võtke administraatori õigused käsuga <userinput>su -</userinput> (ärge
unustage kriipsukest lõpus)</para>
-
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Root.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Ühendage USB-pulk (ärge haakige seda, see tähendab ärge avage ühtegi
rakendust või failihaldurit, mis seda lugeda võiks)</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Sisestage käsk <userinput>fdisk -l</userinput></para>
-
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Fdisk.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
<para>Teine võimalus on leida seadme nimi käsuga <code>dmesg</code>: lõpus näeb
seadme nime, mille alguses seisab <emphasis>sd</emphasis>, antud juhul
<emphasis>sdd</emphasis>:</para>
-
<screen>[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd
[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000
[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3
@@ -430,26 +302,20 @@ seadme nime, mille alguses seisab <emphasis>sd</emphasis>, antud juhul
[72595.967251] <emphasis>sdd</emphasis>: sdd1
[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk</screen>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Leidke oma USB-pulga seadmenimi (suuruse järgi); näiteks toodud pildil on
selleks <code>/dev/sdb</code>, mis on 8 GB suurune USB-pulk.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Sisestage käsk # <userinput>dd if=ISO-faili/asukoht of=/dev/sdX
bs=1M</userinput></para>
-
<para>kus X on teie seadme nimi, nt: /dev/sdc</para>
-
<para>Näide: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso
of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Sisestage käsk: # <userinput>sync</userinput></para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Eemaldage USB-pulk, kõik on valmis</para>
</listitem>
diff --git a/docs/installer/et/addUser.xml b/docs/installer/et/addUser.xml
index b46d9a4b..8eaab6b1 100644
--- a/docs/installer/et/addUser.xml
+++ b/docs/installer/et/addUser.xml
@@ -1,48 +1,18 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="addUser" version="5.0" xml:lang="et">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="addUser">
<info>
<title xml:id="addUser-ti1">Kasutajate ja administraatori haldamine</title>
</info>
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
<mediaobject>
-<!-- Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 -->
-<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
-<!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -->
-<!-- removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but
- changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing
- about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or
- disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous
- screen), marja, 20120409-->
-<!-- barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand
- "rbash" in the xguest warning - is that correct? -->
-<!-- JohnR 2012-04-19 Language proofreading -->
-<!-- marja 2012-04-24 Added screenshot -->
-<!-- marja 2013-04-26 added new note-->
-<imageobject condition="classical"> <imagedata revision="1" align="center"
-xml:id="setRootPassword-im1" fileref="dx2-setRootPassword.png"
-format="PNG"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format="PNG"
-fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
+<!-- Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)-->
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+fileref="dx2-setRootPassword.png" align="center" revision="1"
+xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata
+format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject>
<section xml:id="root-password">
<info>
<title xml:id="root-password-ti2">Administraatori (root) parooli määramine</title>
</info>
-
<para>Kõigi <application>Mageia</application> paigalduste korral on soovitatav
määrata administraatori parool (Linuxis kasutatakse selle kohta tavaliselt
väljendit <emphasis>root password</emphasis>). Parooli ülemisse kasti
@@ -51,91 +21,66 @@ sellele, kui tugevaks parooli hinnatakse. Roheline kilp tähendab, et parool
on tugev ja kindel. Sama parool tuleb kirjutada teist korda kohe allpool
olevasse kasti: sellega kontrollitakse, et parool sai esimesse kasti õigesti
kirjutatud, neid kahte omavahel võrreldes.</para>
-
<note xml:id="givePassword">
<para>Kõik paroolid on tõstutundlikud, see tähendab arvestavad väike- ja
suurtähti. Parooli tugevuse huvides on mõistlik kasutada nii suur- ja
väiketähti kui ka numbreid ja muid märke.</para>
</note>
</section>
-
<section xml:id="enterUser">
<info>
<title xml:id="enterUser-ti3">Kasutaja lisamine</title>
</info>
-
<para>Siin saab lisada kasutaja. Kasutajal on vähem õigusi kui administraatoril
(root), kuid siiski piisavalt internetis liikumiseks, kontoritöörakenduste
kasutamiseks, mängimiseks ja kõigeks muuks, mida tavaline kasutaja oma
arvutis teeb</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><guibutton>Ikoon</guibutton>: sellele nupule klõpsates saab muuta kasutaja
ikooni.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><guilabel>Pärisnimi</guilabel>: siin saab kirja panna kasutaja tegeliku
nime.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><guilabel>Kasutajatunnus</guilabel>: siin saab kirja panna kasutajanime või
lasta DrakXil pakkuda pärisnimest tuletatud variandi.
<emphasis>Kasutajatunnus on tõstutundlik.</emphasis></para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><guilabel>Parool</guilabel>: siin saab kirja panna kasutaja
parooli. Tekstikasti lõpus on kilp, mis näitab parooli tugevust (vt ka <xref
linkend="givePassword"/>).</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><guilabel>Parool (uuesti)</guilabel>: siia tuleb kirjutada teist korda
kasutaja parool ning DrakX kontrollib, kas see on ikka sama, mis kirjutati
ülal asuvasse kasti.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<note>
- <para>Kõigi Mageia paigaldamise ajal lisatud kasutajate kodukataloog on kõigile
-näha ("loetav"), kuid siiski kirjutuskaitstud.</para>
-
- <para>Kui aga uue paigalduse järel lisada kasutaja tööriistaga <emphasis>Mageia
-juhtimiskeskus - Süsteem - Kasutajate haldamine</emphasis>, on nende
-kasutajate kodukataloog kaitstud nii kirjutamise kui ka lugemise eest.</para>
-
- <para>Kui te ei soovi, et kodukataloog oleks kellelegi näha ehk loetav, on
-soovitatav praegu lisada ainult ajutine kasutaja ja tegelikud kasutajad
-alles pärast taaskäivitamist.</para>
-
- <para>Kui aga teil pole midagi selle vastu, et kodukataloogid on kõigile näha,
-võite lisada kõik vajalikud kasutajad juba paigaldamise ajal
+ <para>Kõigi Mageia paigaldamise ajal lisatud kasutajate kodukataloog on nii
+lugemis- kui ka kirjutuskaitstud (umask=0027).</para>
+ <para>Kõik vajalikud kasutajad saab lisada juba paigaldamise ajal
<emphasis>kokkuvõtte</emphasis> etapil. Valige seal <emphasis>Kasutajate
haldamine</emphasis>.</para>
-
<para>Ligipääsuõigusi saab mõistagi muuta ka pärast paigaldamist.</para>
</note>
</section>
-
- <section condition="classical" xml:id="addUserAdvanced">
+ <section xml:id="addUserAdvanced" condition="classical">
<info>
<title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Põhjalikum kasutajate haldamine</title>
</info>
-
<para>Nupule <guibutton>Muud valikud</guibutton> klõpsates ilmub ekraan, kus saab
muuta lisatava kasutaja mõningaid seadistusi.</para>
-
<para condition="classical"> Samuti saab siin lubada või keelata külaliskonto.</para>
-
<warning condition="classical">
<para>Kõik, mida külaline oma vaikimisi <emphasis>rbash</emphasis> külaliskonto
all /home-kataloogi salvestab, kustutatakse külalise väljalogimisel. Tähtsad
failid peaks külaline salvestama USB-pulgale.</para>
</warning>
-
<itemizedlist>
<listitem condition="classical">
<para><guilabel>Külaliskonto (guest) lubamine</guilabel>: siin saab lubada või
@@ -143,18 +88,15 @@ keelata külaliskonto. See võimaldab külalisel, kellele pole kasutajat
loodud, sisse logida ja arvutit kasutada, kuid tema õigused on tavalise
kasutajaga võrreldes palju piiratumad.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><guilabel>Shell</guilabel>: selles rippmenüüs saab muuta shelli, mida
kasutab eelmisel ekraanil lisatud kasutaja. Valikuteks on Bash, Dash ja Sh.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><guilabel>Kasutaja ID</guilabel>: siin saab määrata eelmisel ekraanil
lisatud kasutaja ID. See on arv. Kui te ei tea, milleks see hea on, ärge
siia midagi kirjutage.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><guilabel>Grupi ID</guilabel>: siin saab määrata grupi ID. See on samuti
arv, tavaliselt sama kasutaja ID-ga. Kui te ei tea, milleks see hea on, ärge
diff --git a/docs/installer/et/chooseDesktop.xml b/docs/installer/et/chooseDesktop.xml
index d8145e4b..7002ebdd 100644
--- a/docs/installer/et/chooseDesktop.xml
+++ b/docs/installer/et/chooseDesktop.xml
@@ -1,33 +1,27 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="chooseDesktop">
-
-
- <!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page-->
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="chooseDesktop">
+ <!--Lebarhon 20170209 updated SC-->
<info>
- <title xml:id="chooseDesktop-ti1">Töölaua valimine</title>
- </info>
-
-
+ <title xml:id="chooseDesktop-ti1">Töölaua valimine</title>
+ </info>
+
- <para>Sõltuvalt siin langetatud valikutest võite näha täiendavaid ekraane, kus
+ <para>Sõltuvalt siin langetatud valikutest võite näha täiendavaid ekraane, kus
saab valikut täpsustada.</para>
- <para>Pärast valiku(te) langetamist näeb pakettide paigaldamise ajal
+ <para>Pärast valiku(te) langetamist näeb pakettide paigaldamise ajal
slaidiseanssi. Sellest saab loobuda, kui klõpsata nupule
<guilabel>Üksikasjad</guilabel>.</para>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-chooseDesktop.png"
+align="center"/> </imageobject></mediaobject>
-
-<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-chooseDesktop.png"
-format="PNG" /> </imageobject></mediaobject>
-
- <para>Siin saab valida, kas soovite kasutada <application>KDE</application> või
+ <para>Siin saab valida, kas soovite kasutada <application>KDE</application> või
<application>Gnome</application> töökeskkonda. Mõlemad pakuvad rakendusi ja
tööriistu igale maitsele. Valige <guilabel>Kohandatud</guilabel>, kui teile
ei meeldi kumbki või kui soovite paigaldada midagi muud kui seda, mis
paigaldatakse vaikimisi. <application>LXDE</application> töölaud on näiteks
väiksem kui eelmainitud, pakkudes vähem tilu-lilu ja ka vähemat arvu
pakette.</para>
- </section>
-
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/et/choosePackageGroups.xml b/docs/installer/et/choosePackageGroups.xml
index af59b500..b692f285 100644
--- a/docs/installer/et/choosePackageGroups.xml
+++ b/docs/installer/et/choosePackageGroups.xml
@@ -1,39 +1,38 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="choosePackageGroups">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="choosePackageGroups">
+ <info>
+ <title xml:id="choosePackageGroups-ti1">Paketigruppide valimine</title>
+ </info>
- <info>
- <title xml:id="choosePackageGroups-ti1">Paketigruppide valimine</title>
- </info>
+
-
+ <mediaobject>
+<!--Lebarhon 20170209 Updated SC-->
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-choosePackageGroups.png"
+align="center"/> </imageobject></mediaobject>
-<mediaobject>
-<!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page-->
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-choosePackageGroups.png"
-align="center" format="PNG" ></imagedata> </imageobject></mediaobject>
-
- <para>Paketid on jaotatud gruppidesse, et vajaliku tarkvara valimine oma süsteemi
+ <para>Paketid on jaotatud gruppidesse, et vajaliku tarkvara valimine oma süsteemi
tarbeks oleks hõlpsam. Gruppide nimed on üsna enesestmõistetavad, aga nende
kohta pakutakse ka rohkem teavet, kui viite hiirekursori nime kohale.</para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Tööjaam.</para>
- </listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Tööjaam.</para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>Server.</para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Server.</para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>Graafiline keskkond.</para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Graafiline keskkond.</para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>Valik paketthaaval: selle valimisel saab pakette käsitsi lisada või
+ <listitem>
+ <para>Valik paketthaaval: selle valimisel saab pakette käsitsi lisada või
eemaldada.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>Juhiseid minimaalse paigalduse tegemiseks (nii X'i ja IceWM'iga kui ka ilma
-nendeta) annab <xref linkend="minimal-install"></xref>.</para>
- </section>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>Juhiseid minimaalse paigalduse tegemiseks (nii X'i ja IceWM'iga kui ka ilma
+nendeta) annab <xref linkend="minimal-install"/>.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/et/diskdrake.xml b/docs/installer/et/diskdrake.xml
index 7cf947cf..73f34526 100644
--- a/docs/installer/et/diskdrake.xml
+++ b/docs/installer/et/diskdrake.xml
@@ -1,36 +1,16 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="diskdrake">
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
<info>
- <!-- Started by marja on 2012 03 29 -->
-<!-- NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! -->
-<!-- JohnR added note for bug 133 re encrypted partitions -->
-<!-- JohnR 2012-04-10 - tidy up module formatting -->
-<!-- Marja, 2012-04-18 changed "If you wish to use encryption on
- any of your partitions" into "If you wish to use encryption on
- your <literal>
-/</literal> partition" because pterjan said this is only for root
- Also added some text. -->
-<!--marja 20120418 moved section end tag down to where it belongs-->
-<!--marja 20120418 added para 6a-->
+ <!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6
+
+Lebarhon 20170902 added SC-->
<title xml:id="diskdrake-ti1">Ketta kohandatud partitsioneerimine DiskDrake'i abil</title>
</info>
<mediaobject>
-<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref="dx2-diskdrake.png"
-align="center"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata
+<imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake.png"
+align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata
fileref="live-diskdrake.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
<warning>
@@ -40,31 +20,44 @@ partitsioon. <literal>/boot</literal> partitsioonile EI TOHI määrata
krüptimisvalikut, sest siis ei ole süsteemi võimalik üldse laadida.</para>
</warning>
- <para revision="2" xml:id="diskdrake-pa3">Siin saab kohandada ketta või ketaste jagamist: eemaldada või luua
+ <para xml:id="diskdrake-pa3" revision="2">Siin saab kohandada ketta või ketaste jagamist: eemaldada või luua
partitsioone, muuta partitsiooni failisüsteemi või suurust ning isegi enne
alustamist näha, mida partitsioon sisaldab.</para>
- <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">Igale leitud kõvakettale või muule salvestusseadmele, näiteks USB-pulgale,
+ <para xml:id="diskdrake-pa4" revision="1">Igale leitud kõvakettale või muule salvestusseadmele, näiteks USB-pulgale,
on omaette kaart. Need võivad olla näiteks sda, sdb ja sdc, kui teil juhtub
olema kolm salvestusseadet.</para>
- <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa5">Kõigi valitud salvestusseadme partitsioonide kustutamiseks valige
+ <para xml:id="diskdrake-pa5" revision="1">Kõigi valitud salvestusseadme partitsioonide kustutamiseks valige
<guibutton>Kustuta kõik</guibutton>.</para>
- <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6">Kõigi teiste toimingute jaoks klõpsake kõigepealt vajalikul
+ <para xml:id="diskdrake-pa6" revision="1">Kõigi teiste toimingute jaoks klõpsake kõigepealt vajalikul
partitsioonil. Siis saate seda uurida, valida failisüsteemi või haakepunkti,
suurust muuta või ka kustutada.</para>
<para xml:id="diskdrake-pa6a" revision="1">Jätkake, kuni kõik on nii, nagu soovite.</para>
- <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa7">Kui kõik on valmis, klõpsake nupule <guibutton>Tehtud</guibutton>.</para>
+ <para xml:id="diskdrake-pa7" revision="1">Kui kõik on valmis, klõpsake nupule <guibutton>Tehtud</guibutton>.</para>
<note>
- <para>Kui paigaldate Mageia UEFI süsteemi, kontrollige, kas ESP (EFI
-süsteemipartitsioon) on ikka olemas ja korrektselt haagitud asukohta
-/boot/EFI (vt eespool).</para>
+ <para>Kui paigaldate Mageia UEFI süsteemi, kontrollige, kas ESP (EFI süsteemne
+partitsioon) on ikka olemas ja korrektselt haagitud asukohta /boot/EFI (vt
+tagapool).</para>
<para><mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png"/> </imageobject></mediaobject></para>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png"
+align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-diskdrake2.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject></para>
+ </note>
+
+ <note>
+ <para>Kui paigaldate Mageia pärand/GPT süsteemi, kontrollige, kas korrektse
+tüübiga BIOS-e alglaadimispartitsioon on ikka olemas.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+fileref="dx2-doPartitionDisks3.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-doPartitionDisks3.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
</note>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/et/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/et/doPartitionDisks.xml
index 12b05d6f..c3113a8e 100644
--- a/docs/installer/et/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/installer/et/doPartitionDisks.xml
@@ -5,47 +5,51 @@
<info>
<!---->
-<!-- lebarhon 2015-07-03 Suggested updates for Mageia 5 -->
+<!-- lebarhon 20161216 updated for Mageia 6
+
+lebarhon 20170209 added SC-->
<title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Partitsioneerimine</title>
</info>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa1">Sellel ekraanil näete oma kõvaketta või -ketaste sisu ning lahendusi, mida
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa1" revision="1">Sellel ekraanil näete oma kõvaketta või -ketaste sisu ning lahendusi, mida
DrakXi partitsioneerimisnõustaja pakub <application>Mageia</application>
paigaldamiseks.</para>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa2">Pakutavad valikud sõltuvad teie kõvaketaste konkreetsest ülesehitusest ja
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa2" revision="1">Pakutavad valikud sõltuvad teie kõvaketaste konkreetsest ülesehitusest ja
sisust.</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-doPartitionDisks.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+fileref="dx2-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Olemasolevate partitsioonide kasutamine</para>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa5">Kui see on näha, leiti olemasolevad Linuxiga ühilduvad partitsioonid ning
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa5" revision="1">Kui see on näha, leiti olemasolevad Linuxiga ühilduvad partitsioonid ning
neid võib kasutada paigaldamiseks.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa6">Vaba ruumi kasutamine</para>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa6" revision="1">Vaba ruumi kasutamine</para>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa7">Kui kõvakettal on kasutamata ruumi, siis selle valikuga saab selle eraldada
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa7" revision="1">Kui kõvakettal on kasutamata ruumi, siis selle valikuga saab selle eraldada
uuele Mageia paigaldusele.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa8">Vaba ruumi kasutamine Windowsi partitsioonil</para>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa8" revision="1">Vaba ruumi kasutamine Windowsi partitsioonil</para>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa9">Kui olemasoleval Windowsi partitsioonil on vaba ruumi, võib
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa9" revision="1">Kui olemasoleval Windowsi partitsioonil on vaba ruumi, võib
paigaldusprogramm seda kasutada.</para>
<para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">See võib olla väga mõistlik valik oma uuele Mageia paigaldusele ruumi
leidmiseks, kuid samal ajal on see riskantne, mistõttu tuleks kindlasti teha
kõigist olulistest failidest varukoopia!</para>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa11" revision="3">Pange tähele, et sellega kaasneb Windowsi partitsiooni suuruse
+ <para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Pange tähele, et sellega kaasneb Windowsi partitsiooni suuruse
vähendamine. Partitsioon peab olema "puhas", see tähendab Windows peab olema
viimasel korral korrektselt suletud. Samuti peab partitsioon olema
defragmenteeritud, ehkki see ei garanteeri veel, et kõik failid on alalt,
@@ -59,26 +63,28 @@ muuta, klõpsates partitsioonide vahel asuvale tühialale ja seda
lohistades. Seda näitab allolev pilt.</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+fileref="dx2-doPartitionDisks2.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-doPartitionDisks2.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
</itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa12">Kogu ketta tühjendamine ja kasutamine</para>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa12" revision="1">Kogu ketta tühjendamine ja kasutamine</para>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa13">Selle valimisel kasutatakse kogu ketast ainult Mageia jaoks.</para>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa13" revision="1">Selle valimisel kasutatakse kogu ketast ainult Mageia jaoks.</para>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa14">Tähelepanu! Sellega kustutatakse valitud kõvakettalt KÕIK andmed. Olge
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa14" revision="1">Tähelepanu! Sellega kustutatakse valitud kõvakettalt KÕIK andmed. Olge
ettevaatlik!</para>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa15">Kui kavatsete kasutada osa kettast millegi muu tarbeks või on teil juba
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa15" revision="1">Kui kavatsete kasutada osa kettast millegi muu tarbeks või on teil juba
kettal andmeid, mida te ei soovi kaotada, ärge seda võimalust valige.</para>
</listitem>
</itemizedlist><itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa16">Ketta jagamine oma tahtmist mööda</para>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa16" revision="1">Ketta jagamine oma tahtmist mööda</para>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa17">See valik annab täieliku kontrolli määrata, kuidas ja kuhu Mageia kõvakettal
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa17" revision="1">See valik annab täieliku kontrolli määrata, kuidas ja kuhu Mageia kõvakettal
või -ketastel paigaldatakse.</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
@@ -123,6 +129,24 @@ partitsioon) või see luuakse, kui seda pole, ja haagitakse asukohas
õigesti tehtud.</para>
</note>
+ <note>
+ <para>Kui kasutate pärandsüsteemi (tuntud ka kui CSM või BIOS) GPT-kettaga, tuleb
+luua BIOS-e alglaadimispartitsioon, kui seda veel ei ole. See on umbes 1 MiB
+suurune partitsioon ilma haakepunktita. Selle loomiseks valige "Ketta
+jagamine oma tahtmist mööda" ja looge see nagu iga teine partitsioon, ainult
+et valige failisüsteemiks BIOS boot partition.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+fileref="dx2-doPartitionDisks3.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+ </note>
+
<warning>
<para>Mõned uuemad kettad kasutavad nüüd 4096-baidiseid loogilisi sektoreid
varasema standardi, 512-baidiste sektorite asemel. Sobiva riistvara
diff --git a/docs/installer/et/exitInstall.xml b/docs/installer/et/exitInstall.xml
index 060a7fa0..91520b81 100644
--- a/docs/installer/et/exitInstall.xml
+++ b/docs/installer/et/exitInstall.xml
@@ -1,37 +1,27 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="exitInstall" version="5.0" xml:lang="et">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="exitInstall" version="5.0" xml:lang="et">
<info>
<title xml:id="exitInstall-ti1">Õnnitleme!</title>
</info>
-
-
-
-
-
- <mediaobject>
-<!-- Started by marja on 2012 03 29 -->
-<!-- NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! -->
-<!-- marja - 2012-04-24 added screenshot and text -->
-<!-- same day, added "s" to "sytems"-->
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-exitInstall.png"
-format="PNG" revision="1" xml:id="exitInstall-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="2" xml:id="exitInstall-pa1">Olete lõpetanud <application>Mageia</application> paigaldamise ja
+ <mediaobject>
+<!-- Lebarhon 20170209 updated SC-->
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-exitInstall.png"
+align="center" revision="1" xml:id="exitInstall-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para xml:id="exitInstall-pa1" revision="2">Olete lõpetanud <application>Mageia</application> paigaldamise ja
seadistamise ning nüüd on turvaline eemaldada paigaldusandmekandja ja arvuti
taaskäivitada.</para>
- <para revision="2" xml:id="exitInstall-pa2">Pärast taaskäivitamist saab alglaaduri ekraanil valida käivitatava
+ <para xml:id="exitInstall-pa2" revision="2">Pärast taaskäivitamist saab alglaaduri ekraanil valida käivitatava
operatsioonisüsteemi, kui teil peaks neid arvutis üle ühe olema.</para>
- <para revision="1" xml:id="exitInstall-pa3">Kui te ei kohandanud alglaaduri seadistusi, valitakse ja käivitatakse
-automaatselt teie uus Mageia. </para>
-
- <para revision="1" xml:id="exitInstall-pa4">Tundke rõõmu ja nautige!</para>
-
- <para revision="1" xml:id="exitInstall-pa5">Külastage veebilehte www.mageia.org, kui teil on küsimusi või kui soovite
-anda oma panuse Mageia edusse. </para>
-
-
+ <para xml:id="exitInstall-pa3" revision="1">Kui te ei kohandanud alglaaduri seadistusi, valitakse ja käivitatakse
+automaatselt teie uus Mageia.</para>
+
+ <para xml:id="exitInstall-pa4" revision="1">Tundke rõõmu ja nautige!</para>
+
+ <para xml:id="exitInstall-pa5" revision="1">Külastage veebilehte www.mageia.org, kui teil on küsimusi või kui soovite
+anda oma panuse Mageia edusse.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/et/misc-params.xml b/docs/installer/et/misc-params.xml
index 58225e9d..83783dfd 100644
--- a/docs/installer/et/misc-params.xml
+++ b/docs/installer/et/misc-params.xml
@@ -1,52 +1,34 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="misc-params" version="5.0" xml:lang="et">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="misc-params">
<info>
<title xml:id="misc-params-ti1">Seadistuste kokkuvõte</title>
</info>
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+ <mediaobject>
+<!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-summaryTop.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
+ <para xml:id="misc-params-pa1" revision="1">DrakX langetab teie süsteemi seadistamisel mõistlikud otsused vastavalt Teie
+valikutele ja tuvastatud riistvarale. Siin saab neid seadistusi üle vaadata
+ja vajaduse korral muuta, klõpsates <guibutton>Seadista</guibutton>.</para>
-
+ <note>
+ <para>Rusikareeglina on soovitatav kasutada vaikimisi seadistusi - välja arvatud
+kolmel erandjuhul:<itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>on teada, et vaikeseadistused tekitavad probleeme</para>
+ </listitem>
-
+ <listitem>
+ <para>vaikeseadistusi on juba proovitud ja need ei andnud soovitud tulemust</para>
+ </listitem>
- <mediaobject>
-<!-- Started by marja on 2012 03 31 -->
-<!-- NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED! -->
-<!--marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :( -->
-<!--marja 2012-04-24 added screenshots -->
-<!--JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-)-->
-<!--marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages -->
-<!--marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and
- the drakxid-miscellaneous section -->
-<!--marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph -->
-<!--marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph -->
-<!-- 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc. -->
-<!-- 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader" -->
-<!--2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files-->
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-summary.png"
-format="PNG" revision="1" xml:id="summary-im1"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para revision="1" xml:id="misc-params-pa1">DrakX langetab teie süsteemi seadistamisel mõistlikud otsused vastavalt Teie
-valikutele ja tuvastatud riistvarale. Siin saab neid seadistusi üle vaadata
-ja vajaduse korral muuta, klõpsates <guibutton>Seadista</guibutton>.</para>
+ <listitem>
+ <para>veel midagi, millest on üksikasjalikumalt juttu allpool</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+ </note>
<section xml:id="misc-params-system">
<info>
@@ -62,32 +44,32 @@ muuta. Vt ka <xref linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-system-pa3" revision="1"><guilabel>Riik / Piirkond</guilabel></para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3"><guilabel>Riik / Piirkond</guilabel></para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3a">Kui Te ei viibi valitud riigis, on väga oluline see siin õigeks
+ <para xml:id="misc-params-system-pa3a" revision="1">Kui Te ei viibi valitud riigis, on väga oluline see siin õigeks
parandada. Vt <xref linkend="selectCountry"/></para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-system-pa4" revision="1"><guilabel>Alglaadur</guilabel></para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa4"><guilabel>Alglaadur</guilabel></para>
- <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4a">DrakX langetab tavaliselt alglaaduri osas hea ja õige valiku.</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX langetab tavaliselt alglaaduri osas hea ja õige valiku.</para>
- <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4b">Kui Te just väga täpselt ei tea, kuidas Grubi ja/või LiLot seadistada, ei
-tasu siin midagi muuta.</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Kui Te just väga täpselt ei tea, kuidas Grub2 seadistada, ei tasu siin
+midagi muuta.</para>
- <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4c">Täpsemalt kõneleb sellest <xref linkend="setupBootloader"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa4c" revision="2">Täpsemalt kõneleb sellest <xref linkend="setupBootloader"/></para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa5"><guilabel>Kasutajate haldamine</guilabel></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa5" revision="1"><guilabel>Kasutajate haldamine</guilabel></para>
- <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa5a">Siin saab lisada uusi kasutajaid. Nad kõik saavad oma isikliku
+ <para xml:id="misc-params-system-pa5a" revision="2">Siin saab lisada uusi kasutajaid. Nad kõik saavad oma isikliku
<literal>/home</literal> kataloogi.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa6"><guilabel>Teenused</guilabel></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6" revision="1"><guilabel>Teenused</guilabel></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">Süsteemi teenused tähendavad väikseid programme, mis töötavad taustal
(deemonid). See tööriist võimaldab teatavaid ülesandeid lubada või keelata.</para>
@@ -107,23 +89,28 @@ arvuti enam korralikult töötada.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa1"><guilabel>Klaviatuur</guilabel></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa1" revision="1"><guilabel>Klaviatuur</guilabel></para>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">Siin saab määrata või muuta klaviatuuripaigutust, mis sõltub valitud
asukohast, keelest ja klaviatuuritüübist.</para>
+
+ <note>
+ <para>Kui panete tähele, et klaviatuuripaigutus on vale ja tahate seda muuta,
+pidage meeles, et muutuvad ka paroolid.</para>
+ </note>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa2"><guilabel>Hiir</guilabel></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa2" revision="1"><guilabel>Hiir</guilabel></para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa2a">Siin saab lisada või seadistada mitmesuguseid osutusseadmeid: hiiri,
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa2a" revision="1">Siin saab lisada või seadistada mitmesuguseid osutusseadmeid: hiiri,
puuteplaate jms.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3"><guilabel>Helikaart</guilabel></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><guilabel>Helikaart</guilabel></para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3a">Paigaldusprogramm kasutab vaikimisi draiverit, kui see on olemas. Võimalus
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">Paigaldusprogramm kasutab vaikimisi draiverit, kui see on olemas. Võimalus
valida teist draiverit antakse ainult siis, kui helikaardile on olemas mitu
draiverit, aga ükski neist ei ole vaikimisi draiver.</para>
</listitem>
@@ -131,15 +118,15 @@ draiverit, aga ükski neist ei ole vaikimisi draiver.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><guilabel>Graafiline kasutajaliides</guilabel></para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4a">Siin saab seadistada graafikakaarte ja monitore.</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">Siin saab seadistada graafikakaarte ja monitore.</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4b">Täpsemalt kõneleb sellest <xref linkend="configureX_chooser"/>.</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4b" revision="1">Täpsemalt kõneleb sellest <xref linkend="configureX_chooser"/>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-summaryBottom.png"
-format="PNG" revision="1" xml:id="summaryBottom-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="summaryBottom-im1"
+align="center" fileref="dx2-summaryBottom.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
</section>
<section xml:id="misc-params-network">
@@ -149,7 +136,7 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="summaryBottom-im1"/> </imageobject></mediaobje
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa1"><guilabel>Võrk</guilabel></para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa1" revision="1"><guilabel>Võrk</guilabel></para>
<para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Siin saab seadistada võrgu, kuid võrgukaartide korral, mis kasutavad
mittevabu draivereid, on seda parem teha pärast taaskäivitust
@@ -168,7 +155,7 @@ kaarti jälgitaks.</para>
<para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">Puhverserver on omamoodi vahendaja Teie arvuti ja interneti vahel. Siin saab
panna arvuti kasutama puhverservereid.</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa4b">Vajalike parameetrite täpsustamiseks võib olla vajalik pidada nõu oma
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4b" revision="1">Vajalike parameetrite täpsustamiseks võib olla vajalik pidada nõu oma
süsteemiadministraatoriga.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -181,27 +168,28 @@ süsteemiadministraatoriga.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-security-pa1" revision="1"><guilabel>Turbetase</guilabel></para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1"><guilabel>Turbetase</guilabel></para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1a">Siin saab määrata oma arvuti turbetaseme. Enamasti peaks normaalseks
+ <para xml:id="misc-params-security-pa1a" revision="1">Siin saab määrata oma arvuti turbetaseme. Enamasti peaks normaalseks
kasutamiseks kõlbama vaikimisi seadistused (valik Standardne).</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1b">Valige tase, mis paistab Teie vajadusi kõige paremini rahuldavat.</para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa1b" revision="1">Valige tase, mis paistab Teie vajadusi kõige paremini rahuldavat.</para>
</listitem>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-security-pa2" revision="1"><guilabel>Tulemüür</guilabel></para>
- <para xml:id="misc-params-security-pa2a" revision="1">Tulemüür on mõeldud tõkkeks Teie tähtsate andmete ja internetis luuravate
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2a">Tulemüür on mõeldud tõkkeks Teie tähtsate andmete ja internetis luuravate
röövloomade vahel, kes üritavad neid varastada või rikkuda.</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2b">Valige teenused, millel lubate oma süsteemile ligi pääseda. Valik sõltub
-mõistagi sellest, milleks Te oma arvutit kasutada soovite.</para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">Valige teenused, millel lubate oma süsteemile ligi pääseda. Valik sõltub
+mõistagi sellest, milleks Te oma arvutit kasutada soovite. Täpsemat teavet
+vt <xref linkend="firewall"/>.</para>
<warning>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2c">Pange tähele, et kõige lubamine (st tulemüür puudub) võib olla väga ohtlik.</para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2c" revision="1">Pange tähele, et kõige lubamine (st tulemüür puudub) võib olla väga ohtlik.</para>
</warning>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/et/reboot.xml b/docs/installer/et/reboot.xml
index c60d8647..f4828839 100644
--- a/docs/installer/et/reboot.xml
+++ b/docs/installer/et/reboot.xml
@@ -1,20 +1,19 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="reboot" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
- <info>
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="reboot">
+ <!--Lebarhon 20170210 updated for Mageia6-->
+<info>
<title xml:id="reboot-ti1">Taaskäivitamine</title>
</info>
-
- <mediaobject condition="live">
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-reboot.png"
-format="PNG" revision="1" xml:id="reboot-im1"/> </imageobject></mediaobject>
-
+
<para>Kui alglaadur on paigaldatud, palutakse teil arvuti seisata, Live-CD
-eemaldada ja arvuti taaskäivitada. Taaskäivitamise järel näete allalaadimise
-edenemisribasid. Need annavad märku, et parajasti laaditakse alla
-tarkvaraallikaid (vt täpsemalt tarkvarahalduse osast).</para>
-</section>
+eemaldada ja arvuti taaskäivitada. Klõpsake nupule <emphasis
+role="bold"><guibutton>Lõpeta</guibutton></emphasis> ja talitage, nagu
+nõutud - ning <emphasis role="bold">just sellises järjekorras!</emphasis></para>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="live-reboot2.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ <para>Taaskäivitamise järel näete allalaadimise edenemisribasid. Need annavad
+märku, et parajasti laaditakse alla tarkvaraallikaid (vt täpsemalt
+tarkvarahalduse osast).</para>
+ <mediaobject condition="live">
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="reboot-im1"
+fileref="live-reboot.png" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/et/selectCountry.xml b/docs/installer/et/selectCountry.xml
index 8dcec78d..c9269be1 100644
--- a/docs/installer/et/selectCountry.xml
+++ b/docs/installer/et/selectCountry.xml
@@ -1,64 +1,46 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xml:id="selectCountry" version="5.0" xml:lang="et">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectCountry" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="selectCountry-ti1">Riigi / piirkonna valimine</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6-->
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="selectCountry-im1"
+align="center" fileref="dx2-selectCountry.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
- <info>
- <title xml:id="selectCountry-ti1">Riigi / piirkonna valimine</title>
- </info>
-
-
-
-
-<mediaobject>
-<!-- 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params -->
-<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot -->
-<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-selectCountry.png"
-align="center" format="PNG" xml:id="selectCountry-im1"></imagedata>
-</imageobject></mediaobject>
-
-
- <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Valige oma riik või piirkond. See on oluline paljudele muudele
+ <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Valige oma riik või piirkond. See on oluline paljudele muudele
seadistustele, näiteks vääring või juhtmeta side regulatsioonipiirkond. Vale
-riigi määramisel võib juhtuda, et te ei saagi juhtmeta sidet kasutada.</para>
+riigi määramisel võib juhtuda, et te ei saagi juhtmeta võrku kasutada.</para>
- <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Kui teie riiki nimekirjas pole, klõpsake nupule <guilabel>Muud
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Kui teie riiki nimekirjas pole, klõpsake nupule <guilabel>Muud
valikud</guilabel> ja valige oma riik / piirkond sealt.</para>
- <note>
- <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">Kui teie riik esineb ainult <guilabel>muude valikute</guilabel> nimekirjas,
+ <note>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">Kui teie riik esineb ainult <guilabel>muude valikute</guilabel> nimekirjas,
siis võib pärast <guibutton>Olgu</guibutton> klõpsamist paista, nagu oleks
valitud riik esimesest nimekirjast. Ärge laske ennast sellest häirida, DrakX
arvestab teie tegeliku valikuga.</para>
- </note>
-
- <section xml:id="inputMethod">
+ </note>
- <info>
- <title xml:id="inputMethod-ti7">Sisestusmeetod</title>
- </info>
+ <section xml:id="inputMethod">
+ <info>
+ <title xml:id="inputMethod-ti7">Sisestusmeetod</title>
+ </info>
- <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa4"><guilabel>Muude riikide</guilabel> ekraanil saab ka valida sisestusmeetodi
+ <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1"><guilabel>Muude riikide</guilabel> ekraanil saab ka valida sisestusmeetodi
(nimekirjast allpool). See võimaldab kasutajal sisestada keerukate
märgisüsteemide märke (hiina, jaapani, korea jm kirjad). IBus on vaikimisi
-sisestusmeetod Mageia DVD-del ning Aafrika/India ja Aasia/Mitte-India
-LiveCD-del. Aasia ja Aafrika lokaatide korral määratakse IBus vaikimisi
-sisestusmeetodiks, nii et kasutaja ei pea seda ise käsitsi määrama. Teised
+sisestusmeetod, nii et kasutaja ei pea seda ise käsitsi määrama. Teised
sisestusmeetodid (SCIM, GCIN, HIME jne) pakuvad sarnaseid võimalusi ning
neid saab paigaldada, kui lisada enne paketivalikut HTTP või FTP
andmekandja.</para>
- <note>
- <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa5">Kui jätsite paigaldamise ajal sisestusmeetodi valimata, saab seda teha
-pärast paigaldatud süsteemi laadimist, valides "Arvuti seadistamine" -&gt;
+ <note>
+ <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">Kui jätsite paigaldamise ajal sisestusmeetodi valimata, saab seda teha
+pärast paigaldatud süsteemi laadimist, valides "Arvuti seadistamine" ->
"Süsteem" või käivitades administraatorina localedrake'i.</para>
- </note>
- </section>
+ </note>
</section>
-
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/et/setupBootloader.xml b/docs/installer/et/setupBootloader.xml
index 888eab8a..e3b74681 100644
--- a/docs/installer/et/setupBootloader.xml
+++ b/docs/installer/et/setupBootloader.xml
@@ -5,116 +5,228 @@
<info>
<!---->
-<!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page-->
+<!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page
+
+Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
<title xml:id="setupBootloader-ti1">Alglaaduri põhiseadistused</title>
</info>
- <mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata xml:id="setupBootloader-im1"
-format="PNG" fileref="dx2-setupBootloader.png" align="center" revision="1"/>
-</imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata
-xml:id="setupBootloader-im1" format="PNG" align="center" revision="1"
-fileref="live-setupBootloader.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
<section>
- <title>BIOS-e süsteemiga</title>
+ <title>Alglaaduri liides</title>
- <para xml:id="setupBootloader-pa1" revision="4">Kui eelistate teistsuguseid alglaaduri seadistusi kui need, mille valis
-paigaldusprogramm automaatselt, saab siin neid muuta.</para>
+ <para>Vaikimisi kasutab Mageia üht kahest võimalusest:</para>
- <para xml:id="setupBootloader-pa2" revision="4">Teie masinas võib näiteks olla juba mõni operatsioonisüsteem, millisel juhul
-tuleb teil otsustada, kas lisada Mageia oma senisele alglaadurile või lubada
-Mageial luua uus.</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Grub2 (graafilise menüüga või ilma selleta) pärand/MBR või pärand/GPT
+süsteemi korral</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Grub2-efi UEFI süsteemi korral</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
<tip>
<para>Mageia graafiline menüü näeb kena välja :)</para>
</tip>
- <section xml:id="usingMageiaBootloader">
- <info>
- <title xml:id="usingMageiaBootloader-ti2">Mageia alglaaduri kasutamine</title>
- </info>
+ <section>
+ <title>Grub2 pärand/MBR ja pärand/GPT süsteemis</title>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+fileref="dx2-setupBootloader.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata xml:id="setupBootloader-im1"
+fileref="live-setupBootloader.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Ärge muutke "Alglaadimisseadet", kui te pole täiesti kindel, et teate, mida
+teete.</para>
+ </section>
- <para xml:id="setupBootloader-pa4" revision="3">Vaikimisi kirjutab Mageia uue GRUBi alglaaduri teie esimese kõvaketta MBR
-(Master Boot Record) sektsiooni. Kui teil on juba paigaldatud teisi
-operatsioonisüsteeme, üritab Mageia lisada need uude Mageia
-alglaadimismenüüsse.</para>
+ <section>
+ <title>Grub2-efi UEFI süsteemis</title>
- <para revision="3">Mageia pakub nüüd lisaks vanemale GRUBile ja LiLole võimalust kasutada ka
-uuemat alglaadurit GRUB2.</para>
+ <para>UEFI süsteemi korral on kasutajaliides pisut teistsugune, sest te ei saa
+valida graafilise menüü kasutamist või kasutamata jätmist.</para>
- <warning>
- <para xml:id="setupBootloader-pa6" revision="3">Linuxi süsteeme, mis kasutavad GRUB2 alglaadurit, vanem GRUB praegu ei toeta
-ega tunne neid ära, kui kasutada vaikimisi GRUBi alglaadurit.</para>
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+fileref="dx2-setupBootloader2.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="3">Sel juhul on parim lahendus kasutada GRUB2 alglaadurit, mille saab valida
-paigaldamise ajal kokkuvõtteleheküljel.</para>
- </warning>
+ <para>Kui Mageia on ainuke süsteem, mis on teie arvutisse paigaldatud, loob
+paigaldusprogramm ESP (EFI süsteemse partitsiooni) alglaaduri (Grub2-efi)
+tarbeks. Kui arvutisse on juba paigaldatud UEFI operatsioonisüsteeme
+(näiteks Windows 8), tuvastab Mageia paigaldusprogramm Windowsi loodud ESP
+ja lisab sellele Grub2-efi. ESP-sid võib küll põhimõtteliselt olla ka mitu,
+aga väga soovitatav on siiski kasutada ainult üht sõltumata sellest, kui
+palju on arvutis operatsioonisüsteeme.</para>
+
+ <para>Ärge muutke "Alglaadimisseadet", kui te pole täiesti kindel, et teate, mida
+teete.</para>
</section>
+ </section>
- <section xml:id="usingExistingBootloader">
- <info>
- <title xml:id="usingExistingBootloader-ti4" revision="2">Olemasoleva alglaaduri kasutamine</title>
- </info>
+ <section>
+ <title xml:id="setupMageiaBootloader">Mageia alglaaduri kasutamine</title>
- <para xml:id="setupBootloader-pa46" revision="3">Kui otsustate kasutada olemasolevat alglaadurit, peate meeles pidama, et
-teeksite paigaldamise ajal kokkuvõtteleheküljel peatuse ning klõpsaksite
-alglaaduri juures nupule <guibutton>Seadista</guibutton>, mis võimaldab
-muuta alglaaduri paigaldamise asukohta.</para>
+ <para>Vaikimisi kirjutab Mageia sõltuvalt süsteemist uue:</para>
- <para xml:id="setupBootloader-pa47" revision="1">Ärge valige seadet, nt "sda", sest nii kirjutate üle olemasoleva MBR
-sektsiooni. Peate valima juurpartitsiooni, mille valisite varasemal
-partitsioneerimisetapil, nt sda7.</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Grub2 alglaaduri kas Teie esimese kõvaketta MBR-i (Master Boot Record) või
+BIOS-e alglaadepartisioonile</para>
+ </listitem>
- <para xml:id="setupBootloader-pa48" revision="1">Et asi selge oleks: sda on seade, sda7 aga partitsioon.</para>
+ <listitem>
+ <para>Grub2-ei alglaaduri ESP-le</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
- <tip>
- <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa48a">Minge klahvikombinatsiooniga Ctrl+Alt+F2 tekstiterminali tty2 ja kirjutage
-<literal>df</literal>, et teada saada, milline on teie juurpartitsioon
-(<literal>/</literal>). Ctrl+Alt+F7 viib teid tagasi paigaldusprogrammi
-ekraanile.</para>
- </tip>
+ <para>Kui arvutisse peaks olema paigaldatud teisigi operatsioonisüsteeme, püüab
+Mageia lisada need oma alglaadimismenüüsse. Kui Te seda ei soovi, klõpsake
+<guibutton>Järgmine</guibutton> ja eemaldage märge kastikesest
+<guilabel>Võõraste operatsioonisüsteemide otsimine</guilabel></para>
- <para xml:id="setupBootloader-pa49" revision="2">Täpne protseduur, kuidas lisada Mageia süsteem olemasolevale alglaadurile,
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+fileref="dx2-setupBootloader3.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-setupBootloader3.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Olemasoleva alglaaduri kasutamine</title>
+
+ <para>Täpne protseduur, kuidas lisada Mageia süsteem olemasolevale alglaadurile,
väljub käesoleva abiteksti raamest, kuid enamasti tähendab see asjakohase
alglaaduri paigaldamise programmi käivitamist, mis tuvastab ja lisab selle
automaatselt. Uurige selle kohta lähemalt vastava operatsioonisüsteemi
dokumentatsiooni.</para>
- </section>
-
- <section xml:id="advancedOptionBootloader">
- <info>
- <title xml:id="advancedOptionBootloader-ti5" revision="2">Alglaaduri täpsemad valikud</title>
- </info>
-
- <para xml:id="setupBootloader-pa52" revision="3">Kui teie juurpartitsioonil <literal>/</literal> on väga vähe ruumi ja selle
-peal asub ka <literal>/tmp</literal>, klõpsake <guibutton>Muud
-valikud</guibutton> ja märkige ära kastike <guilabel>/tmp puhastatakse igal
-käivitumisel</guilabel>. See aitab ruumi mõnevõrra kokku hoida.</para>
- </section>
</section>
<section>
- <title>UEFI süsteemiga</title>
+ <title xml:id="setupChainLoading">Ahellaadimise kasutamine</title>
- <para>UEFI süsteemi korral on kasutajaliides pisut teistsugune, sest te ei saa
-valida alglaadurit, kuna saadaval on ainult Grub2-efi. </para>
+ <para>Kui Te ei soovi alglaaditavat Mageiat, vaid tahate seda laadida mõnest
+teisest operatsioonisüsteemist, siis klõpsake
+<guibutton>Järgmine</guibutton>, seejärel <guibutton>Muu</guibutton> ja
+märkige ära kastike <guilabel>ESP-i või MBR-i ei puudutata</guilabel>.</para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
-fileref="dx2-setupBootloader2.png"/> </imageobject> <imageobject
-condition="live"> <imagedata fileref="live-setupBootloader2.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
+fileref="dx2-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Kui Mageia on esimene süsteem, mis teie arvutisse paigaldatakse, loob
-paigaldusprogramm ESP (EFI süsteemse partitsiooni) alglaaduri (Grub2-efi)
-tarbeks. Kui arvutisse on juba paigaldatud UEFI operatsioonisüsteeme
-(näiteks Windows 8), tuvastab Mageia paigaldusprogramm Windowsi loodud ESP
-ja lisab sellele Grub2-efi. ESP-sid võib küll põhimõtteliselt olla ka mitu,
-aga väga soovitatav on siiski kasutada ainult üht sõltumata sellest, kui
-palju on arvutis operatsioonisüsteeme.</para>
+ <para>Näete hoiatust, et alglaadur puudub. Eirake seda ja klõpsake
+<guibutton>Olgu</guibutton>.</para>
- <para>Ärge muutke "Alglaadimisseadet", kui te pole täiesti kindel, et teate, mida
-teete.</para>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-setupBootloader5.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Valikud</title>
+
+ <section>
+ <title>Esimene kaart</title>
+
+ <para><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Ooteaeg alglaadimisel</guilabel>: selles kastis saab panna paika,
+kui mitu sekundit oodatakse, enne kui käivitatakse vaikimisi
+operatsioonisüsteem.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Turvalisus</guilabel>: siin saab määrata alglaadurile parooli. See
+tähendab, et teised ei saa minna ainukasutajarežiimi ega muuta
+alglaadimisaegseid seadistusi.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Parool</guilabel>: selles kastis saab parooli kindlaks määrata.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Parool (uuesti)</guilabel>: siia tuleb parool teist korda
+kirjutada, mille järel Drakx kontrollib, kas see ikka sobib kokku sellega,
+mille sisestasid esimesel korral.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Edasijõudnuile</guilabel></para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>ACPI lubamine:</guilabel> ACPI (täiustatud konfiguratsiooni- ja
+toiteliides) on toitehalduse standard. See võib säästa energiat, lülitades
+välja kasutamata seadmed. Sama meetodit kasutas varem APM. Selle valimata
+jätmine võib aga olla kasulik, kui Teie arvuti ei toeta ACPI-t või Te
+arvate, et ACPI võib põhjustada mingeid probleeme (näiteks suvalisi
+taaskäivitusi või süsteemi hangumisi).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>SMP lubamine</guilabel>: see valik lülitab sisse või välja
+sümmeetrilise mitmiktöötluse mitme tuumaga protsessorite korral.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>APIC lubamine</guilabel>: selle lubamine või keelamine annab
+operatsioonisüsteemile või võtab sellelt ligipääsu täiustatud
+programmeeritavale katkestuste kontrollerile. APIC-seadmed võimaldavad
+keerulisemaid prioriteedi määramise mudeleid ja täiustatud IRQ
+(katkestusnõuded) haldamist.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Kohaliku APIC lubamine</guilabel>: siin saab lubada või keelata
+kohaliku APIC, mis haldab kõiki konkreetse protsessori väliseid katkestusi
+SMP-süsteemis.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Järgmine kaart</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Vaikimisi:</guilabel> vaikimisi käivitatav operatsioonisüsteem.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Lisaargumendid:</guilabel> siin saab edastada kernelile vajalikku
+teavet või lasta kernelil alglaadimise ajal anda rohkem teavet.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Võõraste operatsioonisüsteemide otsimine</guilabel>: vt eespool
+osa <link linkend="setupMageiaBootloader">Mageia alglaaduri
+kasutamine</link>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Edasijõudnuile</guilabel><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Videorežiim:</guilabel> siin saab määrata ekraani suuruse ja
+värvisügavuse, mida alglaadur kasutab. Allapoole kolmnurgale klõpsates saab
+vaiida muute suuruse ja värvisügavuse valikute seast.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">ESP-i ega MBR-i ei puudutata</emphasis>: vt eespool
+osa <link linkend="setupChainLoading">Ahellaadimise kasutamine</link></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/et/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/et/setupBootloaderAddEntry.xml
index faedacc6..ee531e3c 100644
--- a/docs/installer/et/setupBootloaderAddEntry.xml
+++ b/docs/installer/et/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -2,67 +2,17 @@
<info>
- <!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page-->
+ <!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page
+
+Lebarhon 2016 12 16 Updated for Mageia 6-->
<title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Alglaadimismenüü kirje lisamine või muutmine</title>
</info>
- <mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
-xml:id="bootloaderConfiguration-im1"
-fileref="dx2-bootloaderConfiguration.png" align="center" revision="1"/>
-</imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata format="PNG"
-xml:id="bootloaderConfiguration-im1"
-fileref="live-bootloaderConfiguration.png" align="center" revision="1"/>
-</imageobject></mediaobject>
-
- <section>
- <title>BIOS-e süsteemiga</title>
-
- <para>Kirje saab lisada või valitut muuta, kui klõpsata <emphasis>alglaaduri
-seadistamise</emphasis> ekraanil vajalikule nupule ja sooritada muutused
-selle kohale ilmuvas ekraanis.</para>
-
- <note>
- <para>Kui olete valinud alglaaduriks <code>Grub 2</code>, ei saa te selle
-tööriistaga sel sammul kirjeid muuta, nii et klõpsake 'Edasi'. Teil tuleb
-käsitsi muuta faili <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> või kasutada
-tööriista <code>grub-customizer</code>.</para>
- </note>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="setupBootloaderAddEntry-im1"
-align="center" fileref="dx2-setupBootloaderAddEntry.png" revision="1"/>
-</imageobject></mediaobject>
-
- <para>Mõningaid asju võib muuta vähese riskiga, näiteks kirje nimi ja märge
-kastikeses, millega see muudetakse vaikimisi kirjeks.</para>
-
- <para>Kirje nimele võib lisada versiooninumbri, aga nime võib ka täielikult muuta.</para>
-
- <para>Vaikimisi kirje on see, mille süsteem laadib, kui jätate alglaadimise ajal
-kasutamata võimaluse midagi valida.</para>
-
- <warning>
- <para>Teiste parameetrite muutmine võib kaasa tuua süsteemi, mida enam ei saagi
-laadida. Sestap ärge muutke siin midagi, mille muutmise vajalikkuses te
-täiesti kindel ei ole.</para>
- </warning>
- </section>
-
- <section>
- <title>UEFI süsteemiga</title>
-
- <para>Sel juhul on alglaaduriks valitud Grub2-efi ning te ei saa selle tööriistaga
-sel sammul kirjeid muuta. Teil tuleb käsitsi muuta faili
-<code>/boot/grub2/custom.cfg</code> või kasutada tööriista
-<code>grub-customizer</code>. Ainuke asi, mida siin teha saab, on valida
-rippmenüüst vaikimisi kirje.</para>
-
- <para>Klõpsu järel nupule <guibutton>Edasi</guibutton> laseb järgmine rippmenüü
-valida Grub2 ekraanilahutuse (kuna see on graafiline alglaadur).</para>
+ <para>Selleks tuleb käsitsi muuta faili /boot/grub2/custom.cfg või kasutada
+rakendust grub-customizer (selle leiab Mageia tarkvarahoidlast).</para>
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-bootloaderConfiguration2.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
- </section>
+ <note>
+ <para>Täpsemat teavet annab meie wiki: <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link></para>
+ </note>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/et/soundConfig.xml b/docs/installer/et/soundConfig.xml
index 161e1588..43bb72f6 100644
--- a/docs/installer/et/soundConfig.xml
+++ b/docs/installer/et/soundConfig.xml
@@ -1,12 +1,4 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xml:id="soundConfig" version="5.0" xml:lang="et">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="soundConfig" version="5.0" xml:lang="et">
<info>
<title xml:id="soundConfig-ti1">Heli seadistamine</title>
</info>
@@ -14,24 +6,23 @@
<mediaobject>
-<!-- Started by marja on 2013-12-07 -->
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-soundConfig.png" revision="1"
-format="PNG" xml:id="soundConfig-im1" /> </imageobject></mediaobject>
+<!-- Lebarhon 20170209 updated SC-->
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-soundConfig.png"
+xml:id="soundConfig-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Siin näeb draiveri nime, mille paigaldusprogramm on välja valinud teie
-helikaardile ja millest saab vaikimisi draiver.
- </para>
+helikaardile ja millest saab vaikimisi draiver.</para>
+
<para>Vaikimisi draiver peaks töötama probleemideta. Kui siiski esineb pärast
paigaldamist probleeme heliga, andke käsk <command>draksound</command> või
käivitage sama tööriist Mageia juhtimiskeskuses, valides seal külgpaneelil
<guilabel>Riistvara</guilabel> ning klõpsates ilmuvas aknas ülal paremal
-asuvale ikoonile <guilabel>Heli seadistamine</guilabel>.
- </para>
+asuvale ikoonile <guilabel>Heli seadistamine</guilabel>.</para>
+
<para>Seejärel klõpsake draksoundi ehk "Heli seadistamise" tööriistas nupule
<guibutton>Muud valikud</guibutton> ja seejärel nupule <guibutton>Probleemi
otsimine</guibutton>, kust leiab mitmeid häid soovitusi, kuidas hädast üle
-saada.
- </para>
+saada.</para>
<section xml:id="soundConfig-Advanced">
<info>
@@ -40,12 +31,9 @@ saada.
<para>Klõpsamisest nupule <guibutton>Muud valikud</guibutton> võib paigaldamise
ajal abi olla, kui vaikimisi draiverit ei ole, küll on aga saada mitu
-draiverit ning te arvate, et paigaldusprogramm on valinud neist vale.
- </para>
+draiverit ning te arvate, et paigaldusprogramm on valinud neist vale.</para>
<para>Sellisel juhul saate valida mõne muu draiveri, kui klõpsate nupule
-<guibutton>Suvalise draiveri valimine</guibutton>.
- </para>
-
+<guibutton>Suvalise draiveri valimine</guibutton>.</para>
</section>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml b/docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml
index d0d0e54d..69a66f9b 100644
--- a/docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml
+++ b/docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml
@@ -1,5 +1,6 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="uninstall-Mageia">
- <!--Lebarhon 2015-07-06 Not true with UEFI -->
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="uninstall-Mageia" version="5.0" xml:lang="et">
+ <!--Lebarhon 2015-07-06 Not true with UEFI
+Lebarhon 2016 12 16 this page should be deleted or rewritten.-->
<info>
<title xml:id="uninstall-Mageia-ti1">Mageia eemaldamine</title>
</info>