From 50cf3559fce2a51b5550eda217d77728c68a8c03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 30 Apr 2017 20:33:16 +0300 Subject: Update Estonian translation --- docs/installer/et.po | 1153 ++++--------------------- docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml | 164 +--- docs/installer/et/addUser.xml | 78 +- docs/installer/et/chooseDesktop.xml | 30 +- docs/installer/et/choosePackageGroups.xml | 55 +- docs/installer/et/diskdrake.xml | 61 +- docs/installer/et/doPartitionDisks.xml | 62 +- docs/installer/et/exitInstall.xml | 40 +- docs/installer/et/misc-params.xml | 124 ++- docs/installer/et/reboot.xml | 33 +- docs/installer/et/selectCountry.xml | 70 +- docs/installer/et/setupBootloader.xml | 264 ++++-- docs/installer/et/setupBootloaderAddEntry.xml | 68 +- docs/installer/et/soundConfig.xml | 36 +- docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml | 5 +- 15 files changed, 643 insertions(+), 1600 deletions(-) (limited to 'docs/installer') diff --git a/docs/installer/et.po b/docs/installer/et.po index b58cf7d4..05fd5fc6 100644 --- a/docs/installer/et.po +++ b/docs/installer/et.po @@ -1,22 +1,26 @@ -# Estonian translation of Mageia Installer Help -# Copyright (C) 2013 Mageia Documentation Team -# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Mageia +# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package. # -# Marek Laane , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Translators: +# Marek Laane , 2012-2016 +# Marek Laane , 2017 +# Marja van Waes , 2015 +# Yuri Chornoivan , 2016 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia Installer Help\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-14 20:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-25 06:19+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-29 15:09+0000\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" +"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/et/)\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. type: Content of:
#: en/acceptLicense.xml:25 @@ -182,17 +186,16 @@ msgstr "Kasutajate ja administraatori haldamine" #. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask) #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/addUser.xml:7 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" "\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=" "\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=" "\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata revision=\"1\" align=" -"\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png" -"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" " -"fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" +"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=" +"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=" +"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/addUser.xml:16 @@ -299,24 +302,21 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:61 -#, fuzzy msgid "" "Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write " "protected home directory (umask=0027)." msgstr "" -"Kõigi Mageia paigaldamise ajal lisatud kasutajate kodukataloog on kõigile " -"näha (\"loetav\"), kuid siiski kirjutuskaitstud." +"Kõigi Mageia paigaldamise ajal lisatud kasutajate kodukataloog on nii " +"lugemis- kui ka kirjutuskaitstud (umask=0027)." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:63 -#, fuzzy msgid "" "You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</" "emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</" "emphasis>." msgstr "" -"Kui aga teil pole midagi selle vastu, et kodukataloogid on kõigile näha, " -"võite lisada kõik vajalikud kasutajad juba paigaldamise ajal " +"Kõik vajalikud kasutajad saab lisada juba paigaldamise ajal " "<emphasis>kokkuvõtte</emphasis> etapil. Valige seal <emphasis>Kasutajate " "haldamine</emphasis>." @@ -789,13 +789,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/chooseDesktop.xml:16 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" " "align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> " -"</imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" " +"align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/chooseDesktop.xml:21 @@ -823,13 +822,12 @@ msgstr "Paketigruppide valimine" #. Lebarhon 20170209 Updated SC #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/choosePackageGroups.xml:9 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png" "\" align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/choosePackageGroups.xml:14 @@ -869,13 +867,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/choosePackageGroups.xml:38 -#, fuzzy msgid "" "Read <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a " "minimal install (without or with X & IceWM)." msgstr "" "Juhiseid minimaalse paigalduse tegemiseks (nii X'i ja IceWM'iga kui ka ilma " -"nendeta) annab <xref linkend=\"minimal-install\"></xref>." +"nendeta) annab <xref linkend=\"minimal-install\"/>." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/choosePackagesTree.xml:4 @@ -1359,15 +1356,14 @@ msgstr "Ketta kohandatud partitsioneerimine DiskDrake'i abil" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:12 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/diskdrake.xml:22 @@ -1434,26 +1430,24 @@ msgstr "Kui kõik on valmis, klõpsake nupule <guibutton>Tehtud</guibutton>." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/diskdrake.xml:52 -#, fuzzy msgid "" "If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI " "System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)" msgstr "" -"Kui paigaldate Mageia UEFI süsteemi, kontrollige, kas ESP (EFI " -"süsteemipartitsioon) on ikka olemas ja korrektselt haagitud asukohta /boot/" -"EFI (vt eespool)." +"Kui paigaldate Mageia UEFI süsteemi, kontrollige, kas ESP (EFI süsteemne " +"partitsioon) on ikka olemas ja korrektselt haagitud asukohta /boot/EFI (vt " +"tagapool)." #. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:57 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png" "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " "<imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><figure> #: en/diskdrake.xml:56 en/installer.xml:41 @@ -1462,27 +1456,25 @@ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/diskdrake.xml:67 -#, fuzzy msgid "" "If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot " "partition is present with a correct type" msgstr "" -"Kui paigaldate Mageia UEFI süsteemi, kontrollige, kas ESP (EFI " -"süsteemipartitsioon) on ikka olemas ja korrektselt haagitud asukohta /boot/" -"EFI (vt eespool)." +"Kui paigaldate Mageia pärand/GPT süsteemi, kontrollige, kas korrektse " +"tüübiga BIOS-e alglaadimispartitsioon on ikka olemas." #. type: Content of: <section><note><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:71 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" "doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" align=" "\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/doPartitionDisks.xml:9 @@ -1511,16 +1503,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:22 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" "doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align=" "\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:33 @@ -1608,16 +1600,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:77 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" "doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" "\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:88 @@ -1736,28 +1728,32 @@ msgid "" "partitioning\" option to be able to create it with the Installer like any " "other partition, just select BIOS boot partition as filesystem type." msgstr "" +"Kui kasutate pärandsüsteemi (tuntud ka kui CSM või BIOS) GPT-kettaga, tuleb " +"luua BIOS-e alglaadimispartitsioon, kui seda veel ei ole. See on umbes 1 MiB " +"suurune partitsioon ilma haakepunktita. Selle loomiseks valige \"Ketta " +"jagamine oma tahtmist mööda\" ja looge see nagu iga teine partitsioon, " +"ainult et valige failisüsteemiks BIOS boot partition." #. type: Content of: <section><note><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:165 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" "doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><note><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:175 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><warning><para> @@ -1911,13 +1907,12 @@ msgstr "Õnnitleme!" #. Lebarhon 20170209 updated SC #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/exitInstall.xml:9 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " "align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " -"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " +"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/exitInstall.xml:14 @@ -2741,10 +2736,10 @@ msgstr "Seadistuste kokkuvõte" #. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/misc-params.xml:10 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/misc-params.xml:15 @@ -2764,21 +2759,23 @@ msgid "" "As a general rule, default settings are recommended and you can keep them " "with 3 exceptions:" msgstr "" +"Rusikareeglina on soovitatav kasutada vaikimisi seadistusi - välja arvatud " +"kolmel erandjuhul:" #. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:24 msgid "there are known issues with a default setting" -msgstr "" +msgstr "on teada, et vaikeseadistused tekitavad probleeme" #. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:28 msgid "the default setting has already been tried and it fails" -msgstr "" +msgstr "vaikeseadistusi on juba proovitud ja need ei andnud soovitud tulemust" #. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:32 msgid "something else is said in the detailed sections below" -msgstr "" +msgstr "veel midagi, millest on üksikasjalikumalt juttu allpool" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/misc-params.xml:39 @@ -2826,11 +2823,10 @@ msgstr "DrakX langetab tavaliselt alglaaduri osas hea ja õige valiku." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:66 -#, fuzzy msgid "Do not change anything, unless you know how to configure Grub2" msgstr "" -"Kui Te just väga täpselt ei tea, kuidas Grubi ja/või LiLot seadistada, ei " -"tasu siin midagi muuta." +"Kui Te just väga täpselt ei tea, kuidas Grub2 seadistada, ei tasu siin " +"midagi muuta." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:69 @@ -2904,6 +2900,8 @@ msgid "" "If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind " "that your passwords are going to change too." msgstr "" +"Kui panete tähele, et klaviatuuripaigutus on vale ja tahate seda muuta, " +"pidage meeles, et muutuvad ka paroolid." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:118 @@ -2952,14 +2950,12 @@ msgstr "Täpsemalt kõneleb sellest <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/misc-params.xml:147 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align=" "\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" -"\"1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align=" +"\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/misc-params.xml:155 @@ -3057,14 +3053,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:216 -#, fuzzy msgid "" "Select the services that you wish to have access to your system. Your " "selections will depend on what you use your computer for. For more " "information, see <xref linkend=\"firewall\"/>." msgstr "" "Valige teenused, millel lubate oma süsteemile ligi pääseda. Valik sõltub " -"mõistagi sellest, milleks Te oma arvutit kasutada soovite." +"mõistagi sellest, milleks Te oma arvutit kasutada soovite. Täpsemat teavet " +"vt <xref linkend=\"firewall\"/>." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/misc-params.xml:222 @@ -3079,7 +3075,6 @@ msgstr "Taaskäivitamine" #. type: Content of: <section><para> #: en/reboot.xml:6 -#, fuzzy msgid "" "Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your " "computer, remove the live CD and restart the computer, click on <emphasis " @@ -3087,39 +3082,34 @@ msgid "" "asked<emphasis role=\"bold\"> in this order!</emphasis>" msgstr "" "Kui alglaadur on paigaldatud, palutakse teil arvuti seisata, Live-CD " -"eemaldada ja arvuti taaskäivitada. Taaskäivitamise järel näete allalaadimise " -"edenemisribasid. Need annavad märku, et parajasti laaditakse alla " -"tarkvaraallikaid (vt täpsemalt tarkvarahalduse osast)." +"eemaldada ja arvuti taaskäivitada. Klõpsake nupule <emphasis role=\"bold" +"\"><guibutton>Lõpeta</guibutton></emphasis> ja talitage, nagu nõutud - ning " +"<emphasis role=\"bold\">just sellises järjekorras!</emphasis>" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/reboot.xml:11 -#, fuzzy msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/reboot.xml:15 -#, fuzzy msgid "" "When you restart, you will see a succession of download progress bars. These " "indicate that the software media lists are being downloaded (see Software " "management)." msgstr "" -"Kui alglaadur on paigaldatud, palutakse teil arvuti seisata, Live-CD " -"eemaldada ja arvuti taaskäivitada. Taaskäivitamise järel näete allalaadimise " -"edenemisribasid. Need annavad märku, et parajasti laaditakse alla " -"tarkvaraallikaid (vt täpsemalt tarkvarahalduse osast)." +"Taaskäivitamise järel näete allalaadimise edenemisribasid. Need annavad " +"märku, et parajasti laaditakse alla tarkvaraallikaid (vt täpsemalt " +"tarkvarahalduse osast)." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/reboot.xml:17 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" "reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" -"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" +"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/resizeFATChoose.xml:16 @@ -3338,9 +3328,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:85 -#, fuzzy msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE, GNOME or Xfce)." -msgstr "ISO sisaldab ainult üht töökeskkonda (KDE või GNOME)" +msgstr "Iga ISO sisaldab ainult üht töökeskkonda (KDE, GNOME või Xfce)." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:92 @@ -3359,15 +3348,13 @@ msgstr "Sisaldavad mittevaba tarkvara" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:102 -#, fuzzy msgid "Live DVD Plasma" -msgstr "KDE LiveDVD" +msgstr "Plasma LiveDVD" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:105 -#, fuzzy msgid "Plasma desktop environment only." -msgstr "Ainult KDE töökeskkond" +msgstr "Ainult Plasma töökeskkond." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:108 en/SelectAndUseISOs2.xml:122 @@ -3387,15 +3374,13 @@ msgstr "Ainult GNOME töökeskkond" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:130 -#, fuzzy msgid "Live DVD Xfce" -msgstr "KDE LiveDVD" +msgstr "Xfce LiveDVD" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:133 -#, fuzzy msgid "Xfce desktop environment only." -msgstr "Ainult KDE töökeskkond" +msgstr "Ainult Xfce töökeskkond." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:145 @@ -3433,9 +3418,8 @@ msgstr "Ainult inglise keeles" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:172 -#, fuzzy msgid "netinstall.iso" -msgstr "Paigaldamise käivitamine" +msgstr "netinstall.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:175 @@ -3448,9 +3432,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:181 -#, fuzzy msgid "netinstall-nonfree.iso" -msgstr "boot-nonfree.iso" +msgstr "netinstall-nonfree.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:184 @@ -3517,7 +3500,6 @@ msgstr "Allalaaditud andmekandja terviklikkuse kontrollimine" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:218 -#, fuzzy msgid "" "Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the " "file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this " @@ -3531,7 +3513,7 @@ msgstr "" "leida allalaaditud faili põhjal, saab tulemuseks kas sama arvu, mis " "tähendab, et allalaaditud fail on korras, või siis mõne muu arvu, mis " "tähendab, et see ei ole korras. Viimasel juhul tuleks fail uuesti alla " -"laadida." +"laadida või püüda see BitTorrenti abil parandada." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:219 @@ -3838,18 +3820,15 @@ msgstr "Riigi / piirkonna valimine" #. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectCountry.xml:9 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align=" "\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" -"\"1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align=" +"\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/selectCountry.xml:14 -#, fuzzy msgid "" "Select your country or region. This is important for all kinds of settings, " "like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country " @@ -3857,7 +3836,7 @@ msgid "" msgstr "" "Valige oma riik või piirkond. See on oluline paljudele muudele " "seadistustele, näiteks vääring või juhtmeta side regulatsioonipiirkond. Vale " -"riigi määramisel võib juhtuda, et te ei saagi juhtmeta sidet kasutada." +"riigi määramisel võib juhtuda, et te ei saagi juhtmeta võrku kasutada." #. type: Content of: <section><para> #: en/selectCountry.xml:19 @@ -3888,7 +3867,6 @@ msgstr "Sisestusmeetod" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/selectCountry.xml:35 -#, fuzzy msgid "" "In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an " "input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input " @@ -3900,22 +3878,19 @@ msgstr "" "<guilabel>Muude riikide</guilabel> ekraanil saab ka valida sisestusmeetodi " "(nimekirjast allpool). See võimaldab kasutajal sisestada keerukate " "märgisüsteemide märke (hiina, jaapani, korea jm kirjad). IBus on vaikimisi " -"sisestusmeetod Mageia DVD-del ning Aafrika/India ja Aasia/Mitte-India LiveCD-" -"del. Aasia ja Aafrika lokaatide korral määratakse IBus vaikimisi " -"sisestusmeetodiks, nii et kasutaja ei pea seda ise käsitsi määrama. Teised " +"sisestusmeetod, nii et kasutaja ei pea seda ise käsitsi määrama. Teised " "sisestusmeetodid (SCIM, GCIN, HIME jne) pakuvad sarnaseid võimalusi ning " "neid saab paigaldada, kui lisada enne paketivalikut HTTP või FTP andmekandja." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/selectCountry.xml:44 -#, fuzzy msgid "" "If you missed the input method setup during installation, you can access it " "after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> " "\"System\", or by running localedrake as root." msgstr "" "Kui jätsite paigaldamise ajal sisestusmeetodi valimata, saab seda teha " -"pärast paigaldatud süsteemi laadimist, valides \"Arvuti seadistamine\" -> " +"pärast paigaldatud süsteemi laadimist, valides \"Arvuti seadistamine\" -> " "\"Süsteem\" või käivitades administraatorina localedrake'i." #. type: Content of: <section><info><title> @@ -4252,19 +4227,18 @@ msgid "" "To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the " "software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories)." msgstr "" +"Selleks tuleb käsitsi muuta faili /boot/grub2/custom.cfg või kasutada " +"rakendust grub-customizer (selle leiab Mageia tarkvarahoidlast)." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16 -#, fuzzy msgid "" "For more information, see our wiki: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</" "link>" msgstr "" -"Täpsemat teavet kerneli võtmete kohta tavapärases ja UEFI süsteemis leiab " -"meie Wiki-lehelt <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -"How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/" -"How_to_set_up_kernel_options</link>" +"Täpsemat teavet annab meie wiki: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +"Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupBootloader.xml:9 @@ -4273,26 +4247,26 @@ msgstr "Alglaaduri põhiseadistused" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:13 -#, fuzzy msgid "Bootloader interface" -msgstr "Alglaaduri seadistamine asjatundjatele" +msgstr "Alglaaduri liides" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:15 msgid "By default, Mageia uses exclusively:" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi kasutab Mageia üht kahest võimalusest:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:19 msgid "" "Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system" msgstr "" +"Grub2 (graafilise menüüga või ilma selleta) pärand/MBR või pärand/GPT " +"süsteemi korral" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:24 -#, fuzzy msgid "Grub2-efi for a UEFI system." -msgstr "UEFI süsteemiga" +msgstr "Grub2-efi UEFI süsteemi korral" #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/setupBootloader.xml:29 @@ -4302,22 +4276,20 @@ msgstr "Mageia graafiline menüü näeb kena välja :)" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:33 msgid "Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems" -msgstr "" +msgstr "Grub2 pärand/MBR ja pärand/GPT süsteemis" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:36 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" "setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" "setupBootloader.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-" -"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" " -"revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> <imagedata " -"xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" revision=" -"\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" +"setupBootloader.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:45 en/setupBootloader.xml:73 @@ -4329,36 +4301,33 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:50 -#, fuzzy msgid "Grub2-efi on UEFI systems" -msgstr "UEFI süsteemiga" +msgstr "Grub2-efi UEFI süsteemis" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:52 -#, fuzzy msgid "" "With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " "choose between with or without graphical menu" msgstr "" "UEFI süsteemi korral on kasutajaliides pisut teistsugune, sest te ei saa " -"valida alglaadurit, kuna saadaval on ainult Grub2-efi." +"valida graafilise menüü kasutamist või kasutamata jätmist." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:56 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" "setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:65 -#, fuzzy msgid "" "If Mageia is the only system installed on your computer, the installer " "created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). " @@ -4368,7 +4337,7 @@ msgid "" "several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of " "operating systems you have." msgstr "" -"Kui Mageia on esimene süsteem, mis teie arvutisse paigaldatakse, loob " +"Kui Mageia on ainuke süsteem, mis on teie arvutisse paigaldatud, loob " "paigaldusprogramm ESP (EFI süsteemse partitsiooni) alglaaduri (Grub2-efi) " "tarbeks. Kui arvutisse on juba paigaldatud UEFI operatsioonisüsteeme " "(näiteks Windows 8), tuvastab Mageia paigaldusprogramm Windowsi loodud ESP " @@ -4384,7 +4353,7 @@ msgstr "Mageia alglaaduri kasutamine" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:81 msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi kirjutab Mageia sõltuvalt süsteemist uue:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:85 @@ -4392,11 +4361,13 @@ msgid "" "GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard " "drive or in the BIOS boot partition." msgstr "" +"Grub2 alglaaduri kas Teie esimese kõvaketta MBR-i (Master Boot Record) või " +"BIOS-e alglaadepartisioonile" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:90 msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP" -msgstr "" +msgstr "Grub2-ei alglaaduri ESP-le" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:94 @@ -4406,19 +4377,23 @@ msgid "" "click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box " "<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" msgstr "" +"Kui arvutisse peaks olema paigaldatud teisigi operatsioonisüsteeme, püüab " +"Mageia lisada need oma alglaadimismenüüsse. Kui Te seda ei soovi, klõpsake " +"<guibutton>Järgmine</guibutton> ja eemaldage märge kastikesest " +"<guilabel>Võõraste operatsioonisüsteemide otsimine</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:100 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" "setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=" "\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:111 @@ -4443,7 +4418,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:121 msgid "Using chain loading" -msgstr "" +msgstr "Ahellaadimise kasutamine" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:123 @@ -4452,19 +4427,23 @@ msgid "" "click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</" "guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>." msgstr "" +"Kui Te ei soovi alglaaditavat Mageiat, vaid tahate seda laadida mõnest " +"teisest operatsioonisüsteemist, siis klõpsake <guibutton>Järgmine</" +"guibutton>, seejärel <guibutton>Muu</guibutton> ja märkige ära kastike " +"<guilabel>ESP-i või MBR-i ei puudutata</guilabel>." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:129 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" "setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align=" "\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:138 @@ -4472,27 +4451,27 @@ msgid "" "You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking " "<guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" +"Näete hoiatust, et alglaadur puudub. Eirake seda ja klõpsake " +"<guibutton>Olgu</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:142 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:149 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Kerneli võtmed" +msgstr "Valikud" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:152 msgid "First page" -msgstr "" +msgstr "Esimene kaart" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:156 @@ -4501,6 +4480,9 @@ msgid "" "lets you set a delay in seconds before the default operating system is " "started up." msgstr "" +"<guilabel>Ooteaeg alglaadimisel</guilabel>: selles kastis saab panna paika, " +"kui mitu sekundit oodatakse, enne kui käivitatakse vaikimisi " +"operatsioonisüsteem." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:162 @@ -4509,6 +4491,9 @@ msgid "" "bootloader. This means other people can not enter single user mode or change " "settings at the boot time." msgstr "" +"<guilabel>Turvalisus</guilabel>: siin saab määrata alglaadurile parooli. See " +"tähendab, et teised ei saa minna ainukasutajarežiimi ega muuta\n" +"alglaadimisaegseid seadistusi." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:168 @@ -4516,23 +4501,22 @@ msgid "" "<guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the " "password" msgstr "" +"<guilabel>Parool</guilabel>: selles kastis saab parooli kindlaks määrata." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:173 -#, fuzzy msgid "" "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will " "check that it matches with the one set above." msgstr "" -"<guilabel>Parool (uuesti)</guilabel>: siia tuleb kirjutada teist korda " -"kasutaja parool ning DrakX kontrollib, kas see on ikka sama, mis kirjutati " -"ülal asuvasse kasti." +"<guilabel>Parool (uuesti)</guilabel>: siia tuleb parool teist korda " +"kirjutada, mille järel Drakx kontrollib, kas see ikka sobib kokku sellega, " +"mille sisestasid esimesel korral." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:179 en/setupBootloader.xml:237 -#, fuzzy msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Teenused</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Edasijõudnuile</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:183 @@ -4544,6 +4528,12 @@ msgid "" "you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance " "random reboots or system lockups)." msgstr "" +"<guilabel>ACPI lubamine:</guilabel> ACPI (täiustatud konfiguratsiooni- ja " +"toiteliides) on toitehalduse standard. See võib säästa energiat, lülitades " +"välja kasutamata seadmed. Sama meetodit kasutas varem APM. Selle valimata " +"jätmine võib aga olla kasulik, kui Teie arvuti ei toeta ACPI-t või Te " +"arvate, et ACPI võib põhjustada mingeid probleeme (näiteks suvalisi\n" +"taaskäivitusi või süsteemi hangumisi)." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:193 @@ -4551,6 +4541,8 @@ msgid "" "<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric " "multiprocessing for multi core processors." msgstr "" +"<guilabel>SMP lubamine</guilabel>: see valik lülitab sisse või välja " +"sümmeetrilise mitmiktöötluse mitme tuumaga protsessorite korral." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:199 @@ -4560,6 +4552,11 @@ msgid "" "APIC devices permit more complex priority models, and Advanced IRQ " "(Interrupt Request) management." msgstr "" +"<guilabel>APIC lubamine</guilabel>: selle lubamine või keelamine annab " +"operatsioonisüsteemile või võtab sellelt ligipääsu täiustatud " +"programmeeritavale katkestuste kontrollerile. APIC-seadmed võimaldavad " +"keerulisemaid prioriteedi määramise mudeleid ja täiustatud IRQ " +"(katkestusnõuded) haldamist." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:207 @@ -4567,16 +4564,20 @@ msgid "" "<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which " "manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system." msgstr "" +"<guilabel>Kohaliku APIC lubamine</guilabel>: siin saab lubada või keelata " +"kohaliku APIC, mis haldab kõiki konkreetse protsessori väliseid katkestusi " +"SMP-süsteemis." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:217 msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Järgmine kaart" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:221 msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default" msgstr "" +"<guilabel>Vaikimisi:</guilabel> vaikimisi käivitatav operatsioonisüsteem." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:226 @@ -4584,6 +4585,8 @@ msgid "" "<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel " "information or tell the kernel to give you more information as it boots." msgstr "" +"<guilabel>Lisaargumendid:</guilabel> siin saab edastada kernelile vajalikku " +"teavet või lasta kernelil alglaadimise ajal anda rohkem teavet." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:232 @@ -4591,6 +4594,9 @@ msgid "" "<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend=" "\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>" msgstr "" +"<guilabel>Võõraste operatsioonisüsteemide otsimine</guilabel>: vt eespool " +"osa <link linkend=\"setupMageiaBootloader\">Mageia alglaaduri kasutamine</" +"link>." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:239 @@ -4599,6 +4605,9 @@ msgid "" "the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered " "other size and colour depth options." msgstr "" +"<guilabel>Videorežiim:</guilabel> siin saab määrata ekraani suuruse ja " +"värvisügavuse, mida alglaadur kasutab. Allapoole kolmnurgale klõpsates saab " +"vaiida muute suuruse ja värvisügavuse valikute seast." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:246 @@ -4606,6 +4615,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link " "linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>" msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">ESP-i ega MBR-i ei puudutata</emphasis>: vt eespool " +"osa <link linkend=\"setupChainLoading\">Ahellaadimise kasutamine</link>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupSCSI.xml:11 @@ -4662,13 +4673,12 @@ msgstr "Heli seadistamine" #. Lebarhon 20170209 updated SC #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/soundConfig.xml:9 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:" "id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" " -"format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:" +"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/soundConfig.xml:14 @@ -5013,798 +5023,3 @@ msgstr "" "Järgmisel sammul kopeeritakse failid kõvakettale. See võtab mõne minuti " "aega. Lõpus näeb mõnda aega tühja ekraani, millest ei tasu end heidutada " "lasta." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/>" -#~ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" -#~ "imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png" -#~ "\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -#~ "setupBootloader2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -#~ "<imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=" -#~ "\"center\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits." -#~ msgstr "Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" -#~ "setupBootloader.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC " -#~ "- System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory " -#~ "that is both read and write protected." -#~ msgstr "" -#~ "Kui aga uue paigalduse järel lisada kasutaja tööriistaga <emphasis>Mageia " -#~ "juhtimiskeskus - Süsteem - Kasutajate haldamine</emphasis>, on nende " -#~ "kasutajate kodukataloog kaitstud nii kirjutamise kui ka lugemise eest." - -#~ msgid "" -#~ "If you don't want a world readable home directory for anyone, it is " -#~ "advised to only add a temporary user now and to add the real one(s) " -#~ "after reboot." -#~ msgstr "" -#~ "Kui te ei soovi, et kodukataloog oleks kellelegi näha ehk loetav, on " -#~ "soovitatav praegu lisada ainult ajutine kasutaja ja tegelikud kasutajad " -#~ "alles pärast taaskäivitamist." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center" -#~ "\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png" -#~ "\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks." -#~ "png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks." -#~ "png\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align=" -#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-summary.png\" " -#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"summary-im1\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png" -#~ "\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"summaryBottom-im1\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" " -#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" " -#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "DVD dual arch" -#~ msgstr "Kahearhitektuurne (dualarch) DVD" - -#~ msgid "" -#~ "Both architectures are present on the same medium, the choice is made " -#~ "automatically according to the detected CPU." -#~ msgstr "" -#~ "Ühel ja samal andmekandjal on nii 32- kui ka 64-bitine tarkvara; valik " -#~ "tehakse automaatselt vastavalt tuvastatud protsessorile" - -#~ msgid "Uses Xfce desktop only." -#~ msgstr "Ainult Xfce töökeskkond" - -#~ msgid "" -#~ "Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, " -#~ "pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!" -#~ msgstr "" -#~ "Ainult mõned keeled (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, " -#~ "uk)" - -#~ msgid "It contains non free software." -#~ msgstr "Sisaldab mittevaba tarkvara" - -#~ msgid "Live CD KDE" -#~ msgstr "KDE LiveCD" - -#~ msgid "32 bit only." -#~ msgstr "Ainult 32-bitine" - -#~ msgid "Live CD GNOME" -#~ msgstr "GNOME LiveCD" - -#~ msgid "boot.iso" -#~ msgstr "boot.iso" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> " -#~ "</imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> " -#~ "</imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" -#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png" -#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" -#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png" -#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" -#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png" -#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" -#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png" -#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "With a Bios system" -#~ msgstr "BIOS-e süsteemiga" - -#~ msgid "" -#~ "You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the " -#~ "relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> " -#~ "screen and editing the screen that pops up on top of it." -#~ msgstr "" -#~ "Kirje saab lisada või valitut muuta, kui klõpsata <emphasis>alglaaduri " -#~ "seadistamise</emphasis> ekraanil vajalikule nupule ja sooritada muutused " -#~ "selle kohale ilmuvas ekraanis." - -#~ msgid "" -#~ "If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use " -#~ "this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to " -#~ "manually edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-" -#~ "customizer</code> instead." -#~ msgstr "" -#~ "Kui olete valinud alglaaduriks <code>Grub 2</code>, ei saa te selle " -#~ "tööriistaga sel sammul kirjeid muuta, nii et klõpsake 'Edasi'. Teil tuleb " -#~ "käsitsi muuta faili <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> või kasutada " -#~ "tööriista <code>grub-customizer</code>." - -#~ msgid "" -#~ "Some things that can be done without any risk, are changing the label of " -#~ "an entry and ticking the box to make an entry the default one." -#~ msgstr "" -#~ "Mõningaid asju võib muuta vähese riskiga, näiteks kirje nimi ja märge " -#~ "kastikeses, millega see muudetakse vaikimisi kirjeks." - -#~ msgid "" -#~ "You can add the proper version number of an entry, or rename it " -#~ "completely." -#~ msgstr "" -#~ "Kirje nimele võib lisada versiooninumbri, aga nime võib ka täielikult " -#~ "muuta." - -#~ msgid "" -#~ "The default entry is the one the systems boots into if you don't make a " -#~ "choice while booting up." -#~ msgstr "" -#~ "Vaikimisi kirje on see, mille süsteem laadib, kui jätate alglaadimise " -#~ "ajal kasutamata võimaluse midagi valida." - -#~ msgid "" -#~ "Editing other things can leave you with an unbootable system. Please " -#~ "don't just try something without knowing what you are doing." -#~ msgstr "" -#~ "Teiste parameetrite muutmine võib kaasa tuua süsteemi, mida enam ei saagi " -#~ "laadida. Sestap ärge muutke siin midagi, mille muutmise vajalikkuses te " -#~ "täiesti kindel ei ole." - -#~ msgid "" -#~ "In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit " -#~ "entries at this step. To do that you need to manually edit <code>/boot/" -#~ "grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> instead. All " -#~ "you can do here, is to choose the default entry in the drop down list." -#~ msgstr "" -#~ "Sel juhul on alglaaduriks valitud Grub2-efi ning te ei saa selle " -#~ "tööriistaga sel sammul kirjeid muuta. Teil tuleb käsitsi muuta faili " -#~ "<code>/boot/grub2/custom.cfg</code> või kasutada tööriista <code>grub-" -#~ "customizer</code>. Ainuke asi, mida siin teha saab, on valida rippmenüüst " -#~ "vaikimisi kirje." - -#~ msgid "" -#~ "After a click on the <guibutton>Next</guibutton> button, another drop " -#~ "down list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a " -#~ "graphical boot loader." -#~ msgstr "" -#~ "Klõpsu järel nupule <guibutton>Edasi</guibutton> laseb järgmine rippmenüü " -#~ "valida Grub2 ekraanilahutuse (kuna see on graafiline alglaadur)." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically " -#~ "by the installer, you can change them here." -#~ msgstr "" -#~ "Kui eelistate teistsuguseid alglaaduri seadistusi kui need, mille valis " -#~ "paigaldusprogramm automaatselt, saab siin neid muuta." - -#~ msgid "" -#~ "You may already have another operating system on your machine, in which " -#~ "case you need to decide whether to add Mageia to your existing " -#~ "bootloader, or allow Mageia to create a new one." -#~ msgstr "" -#~ "Teie masinas võib näiteks olla juba mõni operatsioonisüsteem, millisel " -#~ "juhul tuleb teil otsustada, kas lisada Mageia oma senisele alglaadurile " -#~ "või lubada Mageial luua uus." - -#~ msgid "" -#~ "By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR " -#~ "(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other " -#~ "operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new " -#~ "Mageia boot menu." -#~ msgstr "" -#~ "Vaikimisi kirjutab Mageia uue GRUBi alglaaduri teie esimese kõvaketta MBR " -#~ "(Master Boot Record) sektsiooni. Kui teil on juba paigaldatud teisi " -#~ "operatsioonisüsteeme, üritab Mageia lisada need uude Mageia " -#~ "alglaadimismenüüsse." - -#~ msgid "" -#~ "Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to " -#~ "GRUB legacy and Lilo." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia pakub nüüd lisaks vanemale GRUBile ja LiLole võimalust kasutada ka " -#~ "uuemat alglaadurit GRUB2." - -#~ msgid "" -#~ "Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported " -#~ "by GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB " -#~ "bootloader is used." -#~ msgstr "" -#~ "Linuxi süsteeme, mis kasutavad GRUB2 alglaadurit, vanem GRUB praegu ei " -#~ "toeta ega tunne neid ära, kui kasutada vaikimisi GRUBi alglaadurit." - -#~ msgid "" -#~ "The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available " -#~ "at the Summary page during installation." -#~ msgstr "" -#~ "Sel juhul on parim lahendus kasutada GRUB2 alglaadurit, mille saab valida " -#~ "paigaldamise ajal kokkuvõtteleheküljel." - -#~ msgid "" -#~ "If you decide to use an existing bootloader then you will need to " -#~ "remember to STOP at the summary page during the installation and click " -#~ "the Bootloader <guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow " -#~ "you to change the bootloader install location." -#~ msgstr "" -#~ "Kui otsustate kasutada olemasolevat alglaadurit, peate meeles pidama, et " -#~ "teeksite paigaldamise ajal kokkuvõtteleheküljel peatuse ning klõpsaksite " -#~ "alglaaduri juures nupule <guibutton>Seadista</guibutton>, mis võimaldab " -#~ "muuta alglaaduri paigaldamise asukohta." - -#~ msgid "" -#~ "Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing " -#~ "MBR. You must select the root partition that you chose during the " -#~ "partitioning phase earlier, e.g. sda7." -#~ msgstr "" -#~ "Ärge valige seadet, nt \"sda\", sest nii kirjutate üle olemasoleva MBR " -#~ "sektsiooni. Peate valima juurpartitsiooni, mille valisite varasemal " -#~ "partitsioneerimisetapil, nt sda7." - -#~ msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device." -#~ msgstr "Et asi selge oleks: sda on seade, sda7 aga partitsioon." - -#~ msgid "" -#~ "Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where " -#~ "your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back " -#~ "to the installer screen." -#~ msgstr "" -#~ "Minge klahvikombinatsiooniga Ctrl+Alt+F2 tekstiterminali tty2 ja " -#~ "kirjutage <literal>df</literal>, et teada saada, milline on teie " -#~ "juurpartitsioon (<literal>/</literal>). Ctrl+Alt+F7 viib teid tagasi " -#~ "paigaldusprogrammi ekraanile." - -#~ msgid "Bootloader advanced option" -#~ msgstr "Alglaaduri täpsemad valikud" - -#~ msgid "" -#~ "If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> " -#~ "partition that contains <literal>/tmp</literal>, click on " -#~ "<guibutton>Advanced</guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /" -#~ "tmp at each boot</guilabel>. This helps to maintain some free space." -#~ msgstr "" -#~ "Kui teie juurpartitsioonil <literal>/</literal> on väga vähe ruumi ja " -#~ "selle peal asub ka <literal>/tmp</literal>, klõpsake <guibutton>Muud " -#~ "valikud</guibutton> ja märkige ära kastike <guilabel>/tmp puhastatakse " -#~ "igal käivitumisel</guilabel>. See aitab ruumi mõnevõrra kokku hoida." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -#~ "bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" -#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -#~ "bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" -#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" -#~ "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" -#~ "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png" -#~ "\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\"></" -#~ "imagedata> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-setRootPassword." -#~ "png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"setRootPassword-im1\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> " -#~ "</imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> " -#~ "</imageobject>" - -#~ msgid "Using Mageia" -#~ msgstr "Mageia kasutamise korral" - -#~ msgid "Using Windows" -#~ msgstr "Windowsi kasutamise korral" - -#~ msgid "" -#~ "This step is detailed in <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/" -#~ "\">the Mageia documentation</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Seda sammu kirjeldatakse üksikasjalikult <link ns4:href=\"http://www." -#~ "mageia.org/et/doc/\">Mageia käsiraamatus</link>." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center" -#~ "\" format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectLanguage.png" -#~ "\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=" -#~ "\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=" -#~ "\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>" - -#~ msgid "Here is the default welcome screen when using a Mageia DVD:" -#~ msgstr "Selline on vaikimisi tervitusekraan Mageia DVD kasutamisel:" - -#~ msgid "Add some kernel options by pressing the F6 key." -#~ msgstr "Lisada mõningaid kerneli võtmeid klahvile F6 vajutades" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\"> </" -#~ "imagedata> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"../dx-welcome.png\" " -#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "If there are problems during install, then it may be necessary to use " -#~ "special installation options, see <xref linkend=\"installationOptions\"></" -#~ "xref>." -#~ msgstr "" -#~ "Kui paigaldamise ajal tekib probleeme, võib olla vajalik kasutada " -#~ "spetsiaalseid paigaldusvõtmeid, mille kohta vaadake <xref linkend=" -#~ "\"installationOptions\"/>." - -#~ msgid "This will open the following text based help." -#~ msgstr "See avab järgmise tekstipõhise abiekraani." - -#~ msgid "Installation Help Screen" -#~ msgstr "Paigaldamise abiekraan" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" align=" -#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"installer-im2\"></imagedata> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"../dx-help.png\" " -#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "This section allows you to fine tune your sound card. In most cases the " -#~ "options selected will work with your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Siin saab täppishäälestada helikaarti. Enamasti peaksid näha olevad " -#~ "seadistused Teie arvutile kenasti sobima." - -#~ msgid "Choose hard disk to erase for <application>Mageia</application>" -#~ msgstr "" -#~ "<application>Mageia</application> jaoks tühjendatava kõvaketta " -#~ "valimine<application/>" - -#~ msgid "" -#~ "Select the hard disk that should be formatted to install " -#~ "<application>Mageia</application>." -#~ msgstr "" -#~ "Valige kõvaketas, mis tuleb vormindada <application>Mageia</application> " -#~ "paigaldamiseks." - -#~ msgid "" -#~ "Be sure to select the correct hard disk. All data on the selected disk " -#~ "will be lost. This step can not be undone." -#~ msgstr "" -#~ "Valige kindlasti õige kõvaketas. Kõik andmed valitud kettal lähevad " -#~ "kaotsi. Seda sammu ei saa tagasi võtta." - -#~ msgid "Bootloader main options (old page)" -#~ msgstr "Bootloader main options (old page)" - -#~ msgid "" -#~ "This page was moved to <xref linkend=\"setupBootloader\"></xref> because " -#~ "that page has the filename the help button in the '''Bootloader main " -#~ "options''' screen in installer links to." -#~ msgstr "" -#~ "This page was moved to <xref linkend=\"setupBootloader\"></xref> because " -#~ "that page has the filename the help button in the '''Bootloader main " -#~ "options''' screen in installer links to." - -#~ msgid "Set up X, graphic card and monitor configuration (old page)" -#~ msgstr "Set up X, graphic card and monitor configuration (old page)" - -#~ msgid "" -#~ "This page was moved to <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref> " -#~ "because that page has the filename the help button in the '''Graphic Card " -#~ "and Monitor Configuration''' screen in installer links to." -#~ msgstr "" -#~ "This page was moved to <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref> " -#~ "because that page has the filename the help button in the '''Graphic Card " -#~ "and Monitor Configuration''' screen in installer links to." - -#~ msgid "" -#~ "If you haven't done so yet, please read <xref linkend=\"setupBootloader\"/" -#~ "> first." -#~ msgstr "" -#~ "Kui te pole seda veel teinud, tasuks kõigepealt läbi lugeda <xref linkend=" -#~ "\"setupBootloader\"/>." - -#~ msgid "Adding a GRUB2 based system manually" -#~ msgstr "GRUB2 põhise süsteemi lisamine käsitsi" - -#~ msgid "" -#~ "A GRUB2 based system may be added to the Mageia boot menu as follows:" -#~ msgstr "" -#~ "GRUB2 põhise süsteemi saab Mageia alglaadimismenüüsse lisada järgmiselt:" - -#~ msgid "" -#~ "Boot into the system in question. In order to determine the GRUB2 version " -#~ "run the following command in a terminal:" -#~ msgstr "" -#~ "Laadige kõnealune süsteem. GRUB2 versiooni tuvastamiseks andke terminalis " -#~ "käsk:" - -#~ msgid "<literal>sudo grub-install --version</literal>" -#~ msgstr "<literal>sudo grub-install --version</literal>" - -#~ msgid "or if that fails try:" -#~ msgstr "või kui see ei peaks tulemust andma:" - -#~ msgid "<literal>sudo grub2-install --version</literal>" -#~ msgstr "<literal>sudo grub2-install --version</literal>" - -#~ msgid "" -#~ "If this returns \"GNU GRUB version 0.97\" (possibly with a custom " -#~ "suffix), then it is using GRUB (otherwise called GRUB legacy) not GRUB2 " -#~ "and your system should be correctly identified by Mageia during " -#~ "installation and added automatically to the menu." -#~ msgstr "" -#~ "Kui see tagastab \"GNU GRUB version 0.97\" (võib-olla ka kohandatud " -#~ "sufiksiga), siis kasutatakse GRUBi (nimetatud ka GRUB legacy'ks ehk " -#~ "pärand-GRUBiks), mitte GRUB2 ning Mageia peaks paigaldamise ajal süsteemi " -#~ "korrektselt ära tundma ning automaatselt menüüsse lisama." - -#~ msgid "" -#~ "If this returns (GRUB) 1.98 or 1.99 or 2.xx, then you are using GRUB2." -#~ msgstr "" -#~ "Kui see tagastab (GRUB) 1.98 või 1.99 või 2.xx, siis on kasutusel GRUB2." - -#~ msgid "" -#~ "Make a note of the version and enter this command to identify the root " -#~ "partition:" -#~ msgstr "" -#~ "Jätke versioon meelde või kirjutage üles ning andke juurpartitsiooni " -#~ "tuvastamiseks käsk:" - -#~ msgid "<literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>" -#~ msgstr "<literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>" - -#~ msgid "This will output something like :" -#~ msgstr "Selle väljund on umbes niisugune :" - -#~ msgid "<literal>/dev/sdb11</literal>" -#~ msgstr "<literal>/dev/sdb11</literal>" - -#~ msgid "sdb11 is the root partition - make a note of it." -#~ msgstr "sdb11 on juurpartitsioon - jätke ka see meelde või märkige üles." - -#~ msgid "" -#~ "Now check that the /boot folder is in the same partition by entering the " -#~ "following command:" -#~ msgstr "" -#~ "Nüüd kontrollige, kas /boot kataloog on samal partitsioonil, andes käsu:" - -#~ msgid "<literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>" -#~ msgstr "<literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>" - -#~ msgid "" -#~ "If the /boot partition is different to the root partition then make a " -#~ "note and use the /boot partition in the \"root\" line when editing menu." -#~ "lst below." -#~ msgstr "" -#~ "Kui /boot partitsioon erineb juurpartitsioonist, jätke see meelde või " -#~ "märkige üles ja kasutage /boot partitsiooni real \"root\", kui muudate " -#~ "allpool faili menu.lst." - -#~ msgid "You can now shut down the system and install Mageia." -#~ msgstr "Nüüd tuleks süsteem sulgeda ja paigaldada Mageia." - -#~ msgid "" -#~ "In your new running Mageia system, open a terminal and as root edit the " -#~ "file /boot/grub/menu.lst as follows:" -#~ msgstr "" -#~ "Avage oma uues töötavas Mageia süsteemis terminal ja muutke " -#~ "administraatorina faili /boot/grub/menu.lst järgmiselt:" - -#~ msgid "To become root use:" -#~ msgstr "Administraatori õiguste saamiseks andke käsk:" - -#~ msgid "<literal>su -</literal>" -#~ msgstr "<literal>su -</literal>" - -#~ msgid "(enter root password)" -#~ msgstr "(sisestage administraatori parool)" - -#~ msgid "To open the file in an editor use:" -#~ msgstr "Faili avamiseks redaktoris andke käsk:" - -#~ msgid "<literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal>" -#~ msgstr "<literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal>" - -#~ msgid "(replace \"kwrite\" with \"gedit\" if you are using Gnome)" -#~ msgstr "(kirjutage \"kwrite\" asemel \"gedit\", kui kasutate Gnomet)" - -#~ msgid "" -#~ "Add the following entry for your (e.g. Ubuntu) system, possibly as the " -#~ "second stanza. The position the item appears in the menu will depend on " -#~ "its position in the file:" -#~ msgstr "" -#~ "Lisage järgmine kirje oma (nt Ubuntu) süsteemi jaoks näiteks teise " -#~ "lõiguna. Asukoht, kus kirje asub menüüs, sõltub asukohast failis:" - -#~ msgid "<literal>title Ubuntu</literal>" -#~ msgstr "<literal>title Ubuntu</literal>" - -#~ msgid "<literal>root (hd1,10)</literal>" -#~ msgstr "<literal>root (hd1,10)</literal>" - -#~ msgid "<literal>kernel /boot/grub/core.img</literal>" -#~ msgstr "<literal>kernel /boot/grub/core.img</literal>" - -#~ msgid "" -#~ "In the second line, \"hd1\" means the second hard drive, the \"10\" " -#~ "indicates the 11th partition. Drives and partitions in Mageia's legacy " -#~ "GRUB count from zero." -#~ msgstr "" -#~ "Teisel real tähendab \"hd1\" teist kõvaketast, \"10\" 11. partitsiooni. " -#~ "Kettaid ja partitsioone arvestatakse Mageia pärand-GRUBis nullist." - -#~ msgid "Therefore:" -#~ msgstr "Seepärast:" - -#~ msgid "<literal>sdb11 = (hd1,10)</literal>" -#~ msgstr "<literal>sdb11 = (hd1,10)</literal>" - -#~ msgid "<literal>sda1 = (hd0,0)</literal>" -#~ msgstr "<literal>sda1 = (hd0,0)</literal>" - -#~ msgid "If the GRUB2 version is 2.xx then change the last line to :" -#~ msgstr "Kui GRUB2 versioon on 2.xx, siis peab viimane rida olema:" - -#~ msgid "<literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal>" -#~ msgstr "<literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal>" - -#~ msgid "" -#~ "If you needed to use \"grub2-install\" earlier then change <literal>\"grub" -#~ "\"</literal> to <literal>\"grub2\"</literal> in the last line." -#~ msgstr "" -#~ "Kui juba varem on vaja kasutada \"grub2-install\", siis kirjutage " -#~ "viimasel real <literal>\"grub\"</literal> asemele <literal>\"grub2\"</" -#~ "literal>." - -#~ msgid "" -#~ "If /boot was on a separate partition, then remove <literal>\"/boot\"</" -#~ "literal> from the last line." -#~ msgstr "" -#~ "Kui /boot on eraldi partitsioonil, eemaldage viimaselt realt <literal>\"/" -#~ "boot\"</literal>." - -#~ msgid "" -#~ "Save the file and re-boot. You should now see your \"Ubuntu\" entry in " -#~ "the menu and be able to boot from it." -#~ msgstr "" -#~ "Salvestage fail ja tehke taaskäivitus. Nüüd peaks menüüs olema näha " -#~ "\"Ubuntu\" kirje ja seda peaks olema võimalik ka laadida." - -#~ msgid "Using an existing GRUB2 bootloader" -#~ msgstr "Olemasoleva GRUB2 alglaaduri kasutamine" - -#~ msgid "" -#~ "If you didn't read the general part about using an existing bootloader " -#~ "yet, do so now. See <xref linkend=\"usingExistingBootloader\"/>" -#~ msgstr "" -#~ "Kui te ei ole veel lugenud üldist abiteksti olemasoleva alglaaduri " -#~ "kasutamise kohta, siis tehke seda nüüd. Vt <xref linkend=" -#~ "\"usingExistingBootloader\"/>" - -#~ msgid "" -#~ "There is a known bug in OS-prober used during GRUB2 installation in some " -#~ "versions of Debian/Ubuntu that incorrectly creates grub.cfg when adding " -#~ "Mageia (or Mandriva) systems. This is simple to work around and details " -#~ "of a fix can be found in the Mageia forum. Search for \"prober\", the " -#~ "topic is \"grub problem\", post #9 has the information." -#~ msgstr "" -#~ "Mõningates Debiani/Ubuntu versioonides esineb GRUB2 paigaldamise ajal OS-" -#~ "i tuvastamise programmis teadaolevalt viga, mis Mageia (või Mandriva) " -#~ "süsteemi lisades loob vigaselt faili grub.cfg. Sellele on lihtne " -#~ "lahendus, mille üksikasjad leiab Mageia foorumist. Otsige seal sõna " -#~ "\"prober\", teema on \"grub problem\" ja vajalik teave leidub 9. " -#~ "postituses." - -#~ msgid "" -#~ "To make the fix permanent so that it will survive an Ubuntu kernel " -#~ "update, the Mageia entry should be added to <literal>/etc/grub." -#~ "d/40_custom</literal>" -#~ msgstr "" -#~ "Paranduse muutmiseks püsivaks, et see elaks üle ka Ubuntu kerneli " -#~ "uuenduse, tuleb Mageia kirje lisada faili <literal>/etc/grub.d/40_custom</" -#~ "literal>" - -#~ msgid "" -#~ "Stop Press: The bug is fixed in os-prober-1.53 released on 8th May 2012. " -#~ "So now, upgrading to the new version in your GRUB2 installation is the " -#~ "preferred solution." -#~ msgstr "" -#~ "Ja teadmiseks: see viga on parandatud versioonis os-prober-1.53, mis " -#~ "ilmus 8. mail 2012. Niisiis on nüüd eelistatud lahendus versiooni " -#~ "uuendamine GRUB2 süsteemis." diff --git a/docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml index c5ffb175..41d141a7 100644 --- a/docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml @@ -1,19 +1,16 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="Select-and-use-ISOs" version="5.0" xml:lang="et"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="Select-and-use-ISOs"> - <info> - <!-- Made by Lebarhon 2014 03 26 --> + <!-- Made by Lebarhon 2014 03 26 + +Lebarhon updated for Mageia 6 2016 12 16 (still waiting for clarification about 1.3.2--> <title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">ISO-tõmmise valimine ja kasutamine -
Sissejuhatus - Mageiat levitatakse ISO-tõmmiste kaudu. Siin leiab abi valimaks just sellist tõmmist, mis vastab teie vajadustele. - Andmekandjaid on kaht tüüpi: - Klassikaline paigaldusandmekandja. Selle käivitamise järel asutakse kohe @@ -22,206 +19,128 @@ vastavalt seadistada. See annab maksimaalse paindlikkuse ja lubab luua kohandatud paigalduse, eriti just valida, millist töökeskkonda kasutama hakata. - Live-andmekandja: sel juhul saab andmekandja pealt käivitada toimiva Mageia süsteemi ilma seda paigaldamata, et näiteks näha, mida üldse pakutakse. Paigaldamine on lihtsam, aga ka valikuid on vähem. - Üksikasjadest kõneldakse järgmistes osades.
-
Andmekandjad -
Määratlus - Me nimetame siinkohal andmekandjaks ISO-tõmmisefaili, mis võimaldab paigaldada ja/või uuendada Mageiat, ning ühtlasi ka igasugust füüsilist seadet, millele ISO-tõmmis on kopeeritud. - ISO-tõmmised leiab siit.
-
Klassikalised paigaldusandmekandjad -
Ühised omadused - Kasutavad traditsioonilist paigaldusprogrammi drakx - Saab teha nii puhta paigalduse kui ka uuendada varasematelt väljalasetelt
-
DVD - Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile - Tervitusekraanil on saada mõned tööriistad: päästesüsteem, mälu testimine, riistvara tuvastamise tööriist - Iga DVD sisaldab paljusid saadaolevaid töökeskkondi ja keeli - Paigaldamise käigus lastakse valida, kas kasutada mittevaba tarkvara või mitte
- -
- Kahearhitektuurne (dualarch) DVD - - - - Ühel ja samal andmekandjal on nii 32- kui ka 64-bitine tarkvara; valik -tehakse automaatselt vastavalt tuvastatud protsessorile - - - - Ainult Xfce töökeskkond - - - - Ainult mõned keeled (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, uk) - - - - Sisaldab mittevaba tarkvara - - -
-
Live-andmekandjad -
Ühised omadused - Saab tarvitada distributsiooni tundmaõppimiseks ilma seda kohe kõvakettale paigaldamata, aga soovi korral siiski ka Mageia paigaldamiseks - - ISO sisaldab ainult üht töökeskkonda (KDE või GNOME) + Iga ISO sisaldab ainult üht töökeskkonda (KDE, GNOME või Xfce). - Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile - LiveISO-sid saab kasutada ainult puhta paigalduse, mitte aga uuendamise jaoks varasemalt versioonilt. - Sisaldavad mittevaba tarkvara
-
- KDE LiveCD - + Plasma LiveDVD - Ainult KDE töökeskkond + Ainult Plasma töökeskkond. - - Ainult inglise keeles + Sisaldab kõiki keeli - - Ainult 32-bitine + Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile
-
- GNOME LiveCD - + GNOME LiveDVD Ainult GNOME töökeskkond - - - Ainult inglise keeles - - - - Ainult 32-bitine - - -
- -
- KDE LiveDVD - - - - Ainult KDE töökeskkond - - Sisaldab kõiki keeli - Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile
-
- GNOME LiveDVD - + Xfce LiveDVD - Ainult GNOME töökeskkond + Ainult Xfce töökeskkond. - Sisaldab kõiki keeli - Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile
-
CD-d ainult alglaadimiseks -
Ühised omadused - Need on väikesed tõmmised, mis sisaldavad vaid tarkvara, mida on vaja @@ -229,26 +148,21 @@ paigaldusprogrammi drakx käivitamiseks ning ISO-faili leidmiseks, et siis jätkata paigaldamisega. ISO-failid võivad asuda arvuti kõvakettal, mõnel muul kohalikul kettal, kohalikus võrgus või internetis. - Need andmekandjad on väga väikesed (alla 100 MB) ja abiks siis, kui internetiühenduse maht on liiga väike terve DVD allalaadimiseks, arvuti on ilma DVD-seadmeta või ei saa arvutit käivitada USB-pulga pealt. - Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile - Ainult inglise keeles
-
- boot.iso - + netinstall.iso Sisaldab ainult vaba tarkvara neile, kes ei ole nõus mittevaba tarkvara @@ -256,10 +170,8 @@ kasutama
-
- boot-nonfree.iso - + netinstall-nonfree.iso Sisaldab mittevaba tarkvara (peamiselt draiverid, koodekid jms.) neile, kes @@ -269,148 +181,108 @@ seda vajavad
-
Andmekandja allalaadimine ja kontrollimine -
Allalaadimine - Kui olete sobiva ISO-faili valinud, saab selle alla laadida kas HTTP või BitTorrenti vahendusel. Mõlemal juhul annab aken mõningat teavet, näiteks kasutatava peegelsaidi ja võimaluse kohta seda vahetada, kui ribalaius on liiga väike. HTTP valimise korral peaks pilt olema umbes selline: - - md5sum ja sha1sum on tööriistad ISO terviklikkuse kontrollimiseks. Kasutada tuleks ainult üht neist. Hoidke üks neist varuks edasiseks kasutamiseks. Seejärel ilmub selline aken: - - Märkige raadionupp Salvestama.
-
Allalaaditud andmekandja terviklikkuse kontrollimine - Mõlemad kontrollsummad on kuueteistkümnendarvud, mis arvutatakse kindla algoritmiga allalaaditava faili põhjal. Kui paluda algoritmil arv uuesti leida allalaaditud faili põhjal, saab tulemuseks kas sama arvu, mis tähendab, et allalaaditud fail on korras, või siis mõne muu arvu, mis tähendab, et see ei ole korras. Viimasel juhul tuleks fail uuesti alla -laadida. - +laadida või püüda see BitTorrenti abil parandada. Avage konsool (selleks ei pea olema administraator) ja kirjutage: - - md5sum kasutamiseks: [minukonto@localhost]$ md5sum tõmmisefail.iso/asukoht. - - sha1sum kasutamiseks: [minukonto@localhost]$ sha1sum tõmmisefail.iso/asukoht. - ja võrrelge arvutis saadud arvu (võimalik, et peate natuke ootama) Mageia allalaadimissaidil näidatuga: - -
-
ISO kirjutamine - Kontrollitud ISO võib nüüd kirjutada CD-le, DVD-le või USB-pulgale. See ei ole tavaline kopeerimine, vaid eesmärk on luua käivitatav andmekandja. -
ISO kirjutamine CD-le või DVD-le - Kasutage soovikohast kirjutamisprogrammi, aga kontrollige kindlasti, et seade oleks määratud kirjutama tõmmist, mitte aga andmeid või faile. Rohkem teavet leiab Mageia wikist.
-
ISO kirjutamine USB-pulgale - Kõik Mageia ISO-d on hübriidsed, mis tähendab, et neid saab kirjutada ka USB-pulgale, mis on käivitatav ja mille pealt saab süsteemi paigaldada. - Tõmmise kirjutamine USB-pulgale hävitab kõik varasemad failisüsteemid seadmes, kõik andmed lähevad kaotsi ja partitsiooni suurus väheneb tõmmise suurusele. - Algse mahu taastamiseks tuleb USB-pulk uuesti partitsioneerida ja vormindada. -
Graafilise tööriista kasutamine Mageias - Kasutada võib mõnda graafilist tööriista, näiteks IsoDumper.
-
Graafilise tööriista kasutamine Windowsis - Võite proovida järgmisi programme: - - Rufus valikuga "ISO image"; - - Win32 Disk Imager
-
Käsurea kasutamine GNU/Linuxi süsteemis - Käsitsi toimetamine on potentsiaalselt *ohtlik*. Kui seadme ID valesti anda, võib ketta partitsiooni sootuks üle kirjutada. - Samuti võib kasutada konsoolis tööriista dd: - Avage konsool - Võtke administraatori õigused käsuga su - (ärge unustage kriipsukest lõpus) - - Ühendage USB-pulk (ärge haakige seda, see tähendab ärge avage ühtegi rakendust või failihaldurit, mis seda lugeda võiks) - Sisestage käsk fdisk -l - - Teine võimalus on leida seadme nimi käsuga dmesg: lõpus näeb seadme nime, mille alguses seisab sd, antud juhul sdd: - [72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd [72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000 [72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3 @@ -430,26 +302,20 @@ seadme nime, mille alguses seisab sd, antud juhul [72595.967251] sdd: sdd1 [72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk - Leidke oma USB-pulga seadmenimi (suuruse järgi); näiteks toodud pildil on selleks /dev/sdb, mis on 8 GB suurune USB-pulk. - Sisestage käsk # dd if=ISO-faili/asukoht of=/dev/sdX bs=1M - kus X on teie seadme nimi, nt: /dev/sdc - Näide: # dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb bs=1M - Sisestage käsk: # sync - Eemaldage USB-pulk, kõik on valmis diff --git a/docs/installer/et/addUser.xml b/docs/installer/et/addUser.xml index b46d9a4b..8eaab6b1 100644 --- a/docs/installer/et/addUser.xml +++ b/docs/installer/et/addUser.xml @@ -1,48 +1,18 @@ -
+
Kasutajate ja administraatori haldamine - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + +
Administraatori (root) parooli määramine - Kõigi Mageia paigalduste korral on soovitatav määrata administraatori parool (Linuxis kasutatakse selle kohta tavaliselt väljendit root password). Parooli ülemisse kasti @@ -51,91 +21,66 @@ sellele, kui tugevaks parooli hinnatakse. Roheline kilp tähendab, et parool on tugev ja kindel. Sama parool tuleb kirjutada teist korda kohe allpool olevasse kasti: sellega kontrollitakse, et parool sai esimesse kasti õigesti kirjutatud, neid kahte omavahel võrreldes. - Kõik paroolid on tõstutundlikud, see tähendab arvestavad väike- ja suurtähti. Parooli tugevuse huvides on mõistlik kasutada nii suur- ja väiketähti kui ka numbreid ja muid märke.
-
Kasutaja lisamine - Siin saab lisada kasutaja. Kasutajal on vähem õigusi kui administraatoril (root), kuid siiski piisavalt internetis liikumiseks, kontoritöörakenduste kasutamiseks, mängimiseks ja kõigeks muuks, mida tavaline kasutaja oma arvutis teeb - Ikoon: sellele nupule klõpsates saab muuta kasutaja ikooni. - Pärisnimi: siin saab kirja panna kasutaja tegeliku nime. - Kasutajatunnus: siin saab kirja panna kasutajanime või lasta DrakXil pakkuda pärisnimest tuletatud variandi. Kasutajatunnus on tõstutundlik. - Parool: siin saab kirja panna kasutaja parooli. Tekstikasti lõpus on kilp, mis näitab parooli tugevust (vt ka ). - Parool (uuesti): siia tuleb kirjutada teist korda kasutaja parool ning DrakX kontrollib, kas see on ikka sama, mis kirjutati ülal asuvasse kasti. - - Kõigi Mageia paigaldamise ajal lisatud kasutajate kodukataloog on kõigile -näha ("loetav"), kuid siiski kirjutuskaitstud. - - Kui aga uue paigalduse järel lisada kasutaja tööriistaga Mageia -juhtimiskeskus - Süsteem - Kasutajate haldamine, on nende -kasutajate kodukataloog kaitstud nii kirjutamise kui ka lugemise eest. - - Kui te ei soovi, et kodukataloog oleks kellelegi näha ehk loetav, on -soovitatav praegu lisada ainult ajutine kasutaja ja tegelikud kasutajad -alles pärast taaskäivitamist. - - Kui aga teil pole midagi selle vastu, et kodukataloogid on kõigile näha, -võite lisada kõik vajalikud kasutajad juba paigaldamise ajal + Kõigi Mageia paigaldamise ajal lisatud kasutajate kodukataloog on nii +lugemis- kui ka kirjutuskaitstud (umask=0027). + Kõik vajalikud kasutajad saab lisada juba paigaldamise ajal kokkuvõtte etapil. Valige seal Kasutajate haldamine. - Ligipääsuõigusi saab mõistagi muuta ka pärast paigaldamist.
- -
+
Põhjalikum kasutajate haldamine - Nupule Muud valikud klõpsates ilmub ekraan, kus saab muuta lisatava kasutaja mõningaid seadistusi. - Samuti saab siin lubada või keelata külaliskonto. - Kõik, mida külaline oma vaikimisi rbash külaliskonto all /home-kataloogi salvestab, kustutatakse külalise väljalogimisel. Tähtsad failid peaks külaline salvestama USB-pulgale. - Külaliskonto (guest) lubamine: siin saab lubada või @@ -143,18 +88,15 @@ keelata külaliskonto. See võimaldab külalisel, kellele pole kasutajat loodud, sisse logida ja arvutit kasutada, kuid tema õigused on tavalise kasutajaga võrreldes palju piiratumad. - Shell: selles rippmenüüs saab muuta shelli, mida kasutab eelmisel ekraanil lisatud kasutaja. Valikuteks on Bash, Dash ja Sh. - Kasutaja ID: siin saab määrata eelmisel ekraanil lisatud kasutaja ID. See on arv. Kui te ei tea, milleks see hea on, ärge siia midagi kirjutage. - Grupi ID: siin saab määrata grupi ID. See on samuti arv, tavaliselt sama kasutaja ID-ga. Kui te ei tea, milleks see hea on, ärge diff --git a/docs/installer/et/chooseDesktop.xml b/docs/installer/et/chooseDesktop.xml index d8145e4b..7002ebdd 100644 --- a/docs/installer/et/chooseDesktop.xml +++ b/docs/installer/et/chooseDesktop.xml @@ -1,33 +1,27 @@ -
- - - +
+ - Töölaua valimine - - - + Töölaua valimine + + - Sõltuvalt siin langetatud valikutest võite näha täiendavaid ekraane, kus + Sõltuvalt siin langetatud valikutest võite näha täiendavaid ekraane, kus saab valikut täpsustada. - Pärast valiku(te) langetamist näeb pakettide paigaldamise ajal + Pärast valiku(te) langetamist näeb pakettide paigaldamise ajal slaidiseanssi. Sellest saab loobuda, kui klõpsata nupule Üksikasjad. + + - - - - - Siin saab valida, kas soovite kasutada KDE või + Siin saab valida, kas soovite kasutada KDE või Gnome töökeskkonda. Mõlemad pakuvad rakendusi ja tööriistu igale maitsele. Valige Kohandatud, kui teile ei meeldi kumbki või kui soovite paigaldada midagi muud kui seda, mis paigaldatakse vaikimisi. LXDE töölaud on näiteks väiksem kui eelmainitud, pakkudes vähem tilu-lilu ja ka vähemat arvu pakette. -
- +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/et/choosePackageGroups.xml b/docs/installer/et/choosePackageGroups.xml index af59b500..b692f285 100644 --- a/docs/installer/et/choosePackageGroups.xml +++ b/docs/installer/et/choosePackageGroups.xml @@ -1,39 +1,38 @@ -
+
+ + Paketigruppide valimine + - - Paketigruppide valimine - + - + + + - - - - - Paketid on jaotatud gruppidesse, et vajaliku tarkvara valimine oma süsteemi + Paketid on jaotatud gruppidesse, et vajaliku tarkvara valimine oma süsteemi tarbeks oleks hõlpsam. Gruppide nimed on üsna enesestmõistetavad, aga nende kohta pakutakse ka rohkem teavet, kui viite hiirekursori nime kohale. - - - Tööjaam. - + + + Tööjaam. + - - Server. - + + Server. + - - Graafiline keskkond. - + + Graafiline keskkond. + - - Valik paketthaaval: selle valimisel saab pakette käsitsi lisada või + + Valik paketthaaval: selle valimisel saab pakette käsitsi lisada või eemaldada. - - - Juhiseid minimaalse paigalduse tegemiseks (nii X'i ja IceWM'iga kui ka ilma -nendeta) annab . -
+ + + Juhiseid minimaalse paigalduse tegemiseks (nii X'i ja IceWM'iga kui ka ilma +nendeta) annab . +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/et/diskdrake.xml b/docs/installer/et/diskdrake.xml index 7cf947cf..73f34526 100644 --- a/docs/installer/et/diskdrake.xml +++ b/docs/installer/et/diskdrake.xml @@ -1,36 +1,16 @@
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - + Ketta kohandatud partitsioneerimine DiskDrake'i abil - @@ -40,31 +20,44 @@ partitsioon. /boot partitsioonile EI TOHI määrata krüptimisvalikut, sest siis ei ole süsteemi võimalik üldse laadida. - Siin saab kohandada ketta või ketaste jagamist: eemaldada või luua + Siin saab kohandada ketta või ketaste jagamist: eemaldada või luua partitsioone, muuta partitsiooni failisüsteemi või suurust ning isegi enne alustamist näha, mida partitsioon sisaldab. - Igale leitud kõvakettale või muule salvestusseadmele, näiteks USB-pulgale, + Igale leitud kõvakettale või muule salvestusseadmele, näiteks USB-pulgale, on omaette kaart. Need võivad olla näiteks sda, sdb ja sdc, kui teil juhtub olema kolm salvestusseadet. - Kõigi valitud salvestusseadme partitsioonide kustutamiseks valige + Kõigi valitud salvestusseadme partitsioonide kustutamiseks valige Kustuta kõik. - Kõigi teiste toimingute jaoks klõpsake kõigepealt vajalikul + Kõigi teiste toimingute jaoks klõpsake kõigepealt vajalikul partitsioonil. Siis saate seda uurida, valida failisüsteemi või haakepunkti, suurust muuta või ka kustutada. Jätkake, kuni kõik on nii, nagu soovite. - Kui kõik on valmis, klõpsake nupule Tehtud. + Kui kõik on valmis, klõpsake nupule Tehtud. - Kui paigaldate Mageia UEFI süsteemi, kontrollige, kas ESP (EFI -süsteemipartitsioon) on ikka olemas ja korrektselt haagitud asukohta -/boot/EFI (vt eespool). + Kui paigaldate Mageia UEFI süsteemi, kontrollige, kas ESP (EFI süsteemne +partitsioon) on ikka olemas ja korrektselt haagitud asukohta /boot/EFI (vt +tagapool). - + + + + + Kui paigaldate Mageia pärand/GPT süsteemi, kontrollige, kas korrektse +tüübiga BIOS-e alglaadimispartitsioon on ikka olemas. + + + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/et/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/et/doPartitionDisks.xml index 12b05d6f..c3113a8e 100644 --- a/docs/installer/et/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/installer/et/doPartitionDisks.xml @@ -5,47 +5,51 @@ - + Partitsioneerimine - Sellel ekraanil näete oma kõvaketta või -ketaste sisu ning lahendusi, mida + Sellel ekraanil näete oma kõvaketta või -ketaste sisu ning lahendusi, mida DrakXi partitsioneerimisnõustaja pakub Mageia paigaldamiseks. - Pakutavad valikud sõltuvad teie kõvaketaste konkreetsest ülesehitusest ja + Pakutavad valikud sõltuvad teie kõvaketaste konkreetsest ülesehitusest ja sisust. - - + + Olemasolevate partitsioonide kasutamine - Kui see on näha, leiti olemasolevad Linuxiga ühilduvad partitsioonid ning + Kui see on näha, leiti olemasolevad Linuxiga ühilduvad partitsioonid ning neid võib kasutada paigaldamiseks. - Vaba ruumi kasutamine + Vaba ruumi kasutamine - Kui kõvakettal on kasutamata ruumi, siis selle valikuga saab selle eraldada + Kui kõvakettal on kasutamata ruumi, siis selle valikuga saab selle eraldada uuele Mageia paigaldusele. - Vaba ruumi kasutamine Windowsi partitsioonil + Vaba ruumi kasutamine Windowsi partitsioonil - Kui olemasoleval Windowsi partitsioonil on vaba ruumi, võib + Kui olemasoleval Windowsi partitsioonil on vaba ruumi, võib paigaldusprogramm seda kasutada. See võib olla väga mõistlik valik oma uuele Mageia paigaldusele ruumi leidmiseks, kuid samal ajal on see riskantne, mistõttu tuleks kindlasti teha kõigist olulistest failidest varukoopia! - Pange tähele, et sellega kaasneb Windowsi partitsiooni suuruse + Pange tähele, et sellega kaasneb Windowsi partitsiooni suuruse vähendamine. Partitsioon peab olema "puhas", see tähendab Windows peab olema viimasel korral korrektselt suletud. Samuti peab partitsioon olema defragmenteeritud, ehkki see ei garanteeri veel, et kõik failid on alalt, @@ -59,26 +63,28 @@ muuta, klõpsates partitsioonide vahel asuvale tühialale ja seda lohistades. Seda näitab allolev pilt. - - + + - Kogu ketta tühjendamine ja kasutamine + Kogu ketta tühjendamine ja kasutamine - Selle valimisel kasutatakse kogu ketast ainult Mageia jaoks. + Selle valimisel kasutatakse kogu ketast ainult Mageia jaoks. - Tähelepanu! Sellega kustutatakse valitud kõvakettalt KÕIK andmed. Olge + Tähelepanu! Sellega kustutatakse valitud kõvakettalt KÕIK andmed. Olge ettevaatlik! - Kui kavatsete kasutada osa kettast millegi muu tarbeks või on teil juba + Kui kavatsete kasutada osa kettast millegi muu tarbeks või on teil juba kettal andmeid, mida te ei soovi kaotada, ärge seda võimalust valige. - Ketta jagamine oma tahtmist mööda + Ketta jagamine oma tahtmist mööda - See valik annab täieliku kontrolli määrata, kuidas ja kuhu Mageia kõvakettal + See valik annab täieliku kontrolli määrata, kuidas ja kuhu Mageia kõvakettal või -ketastel paigaldatakse. @@ -123,6 +129,24 @@ partitsioon) või see luuakse, kui seda pole, ja haagitakse asukohas õigesti tehtud. + + Kui kasutate pärandsüsteemi (tuntud ka kui CSM või BIOS) GPT-kettaga, tuleb +luua BIOS-e alglaadimispartitsioon, kui seda veel ei ole. See on umbes 1 MiB +suurune partitsioon ilma haakepunktita. Selle loomiseks valige "Ketta +jagamine oma tahtmist mööda" ja looge see nagu iga teine partitsioon, ainult +et valige failisüsteemiks BIOS boot partition. + + + + + + + + + + Mõned uuemad kettad kasutavad nüüd 4096-baidiseid loogilisi sektoreid varasema standardi, 512-baidiste sektorite asemel. Sobiva riistvara diff --git a/docs/installer/et/exitInstall.xml b/docs/installer/et/exitInstall.xml index 060a7fa0..91520b81 100644 --- a/docs/installer/et/exitInstall.xml +++ b/docs/installer/et/exitInstall.xml @@ -1,37 +1,27 @@ -
- +
Õnnitleme! - - - - - - - - - - - - Olete lõpetanud Mageia paigaldamise ja + + + + + Olete lõpetanud Mageia paigaldamise ja seadistamise ning nüüd on turvaline eemaldada paigaldusandmekandja ja arvuti taaskäivitada. - Pärast taaskäivitamist saab alglaaduri ekraanil valida käivitatava + Pärast taaskäivitamist saab alglaaduri ekraanil valida käivitatava operatsioonisüsteemi, kui teil peaks neid arvutis üle ühe olema. - Kui te ei kohandanud alglaaduri seadistusi, valitakse ja käivitatakse -automaatselt teie uus Mageia. - - Tundke rõõmu ja nautige! - - Külastage veebilehte www.mageia.org, kui teil on küsimusi või kui soovite -anda oma panuse Mageia edusse. - - + Kui te ei kohandanud alglaaduri seadistusi, valitakse ja käivitatakse +automaatselt teie uus Mageia. + + Tundke rõõmu ja nautige! + + Külastage veebilehte www.mageia.org, kui teil on küsimusi või kui soovite +anda oma panuse Mageia edusse.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/et/misc-params.xml b/docs/installer/et/misc-params.xml index 58225e9d..83783dfd 100644 --- a/docs/installer/et/misc-params.xml +++ b/docs/installer/et/misc-params.xml @@ -1,52 +1,34 @@ -
+
Seadistuste kokkuvõte - - - - - - - - - - - - - - - + + + - + DrakX langetab teie süsteemi seadistamisel mõistlikud otsused vastavalt Teie +valikutele ja tuvastatud riistvarale. Siin saab neid seadistusi üle vaadata +ja vajaduse korral muuta, klõpsates Seadista. - + + Rusikareeglina on soovitatav kasutada vaikimisi seadistusi - välja arvatud +kolmel erandjuhul: + + on teada, et vaikeseadistused tekitavad probleeme + - + + vaikeseadistusi on juba proovitud ja need ei andnud soovitud tulemust + - - - - - - - - - - - - - - - - DrakX langetab teie süsteemi seadistamisel mõistlikud otsused vastavalt Teie -valikutele ja tuvastatud riistvarale. Siin saab neid seadistusi üle vaadata -ja vajaduse korral muuta, klõpsates Seadista. + + veel midagi, millest on üksikasjalikumalt juttu allpool + + +
@@ -62,32 +44,32 @@ muuta. Vt ka - Riik / Piirkond + Riik / Piirkond - Kui Te ei viibi valitud riigis, on väga oluline see siin õigeks + Kui Te ei viibi valitud riigis, on väga oluline see siin õigeks parandada. Vt - Alglaadur + Alglaadur - DrakX langetab tavaliselt alglaaduri osas hea ja õige valiku. + DrakX langetab tavaliselt alglaaduri osas hea ja õige valiku. - Kui Te just väga täpselt ei tea, kuidas Grubi ja/või LiLot seadistada, ei -tasu siin midagi muuta. + Kui Te just väga täpselt ei tea, kuidas Grub2 seadistada, ei tasu siin +midagi muuta. - Täpsemalt kõneleb sellest + Täpsemalt kõneleb sellest - Kasutajate haldamine + Kasutajate haldamine - Siin saab lisada uusi kasutajaid. Nad kõik saavad oma isikliku + Siin saab lisada uusi kasutajaid. Nad kõik saavad oma isikliku /home kataloogi. - Teenused + Teenused Süsteemi teenused tähendavad väikseid programme, mis töötavad taustal (deemonid). See tööriist võimaldab teatavaid ülesandeid lubada või keelata. @@ -107,23 +89,28 @@ arvuti enam korralikult töötada. - Klaviatuur + Klaviatuur Siin saab määrata või muuta klaviatuuripaigutust, mis sõltub valitud asukohast, keelest ja klaviatuuritüübist. + + + Kui panete tähele, et klaviatuuripaigutus on vale ja tahate seda muuta, +pidage meeles, et muutuvad ka paroolid. + - Hiir + Hiir - Siin saab lisada või seadistada mitmesuguseid osutusseadmeid: hiiri, + Siin saab lisada või seadistada mitmesuguseid osutusseadmeid: hiiri, puuteplaate jms. - Helikaart + Helikaart - Paigaldusprogramm kasutab vaikimisi draiverit, kui see on olemas. Võimalus + Paigaldusprogramm kasutab vaikimisi draiverit, kui see on olemas. Võimalus valida teist draiverit antakse ainult siis, kui helikaardile on olemas mitu draiverit, aga ükski neist ei ole vaikimisi draiver. @@ -131,15 +118,15 @@ draiverit, aga ükski neist ei ole vaikimisi draiver. Graafiline kasutajaliides - Siin saab seadistada graafikakaarte ja monitore. + Siin saab seadistada graafikakaarte ja monitore. - Täpsemalt kõneleb sellest . + Täpsemalt kõneleb sellest . - +
@@ -149,7 +136,7 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="summaryBottom-im1"/> - Võrk + Võrk Siin saab seadistada võrgu, kuid võrgukaartide korral, mis kasutavad mittevabu draivereid, on seda parem teha pärast taaskäivitust @@ -168,7 +155,7 @@ kaarti jälgitaks. Puhverserver on omamoodi vahendaja Teie arvuti ja interneti vahel. Siin saab panna arvuti kasutama puhverservereid. - Vajalike parameetrite täpsustamiseks võib olla vajalik pidada nõu oma + Vajalike parameetrite täpsustamiseks võib olla vajalik pidada nõu oma süsteemiadministraatoriga. @@ -181,27 +168,28 @@ süsteemiadministraatoriga. - Turbetase + Turbetase - Siin saab määrata oma arvuti turbetaseme. Enamasti peaks normaalseks + Siin saab määrata oma arvuti turbetaseme. Enamasti peaks normaalseks kasutamiseks kõlbama vaikimisi seadistused (valik Standardne). - Valige tase, mis paistab Teie vajadusi kõige paremini rahuldavat. + Valige tase, mis paistab Teie vajadusi kõige paremini rahuldavat. Tulemüür - Tulemüür on mõeldud tõkkeks Teie tähtsate andmete ja internetis luuravate + Tulemüür on mõeldud tõkkeks Teie tähtsate andmete ja internetis luuravate röövloomade vahel, kes üritavad neid varastada või rikkuda. - Valige teenused, millel lubate oma süsteemile ligi pääseda. Valik sõltub -mõistagi sellest, milleks Te oma arvutit kasutada soovite. + Valige teenused, millel lubate oma süsteemile ligi pääseda. Valik sõltub +mõistagi sellest, milleks Te oma arvutit kasutada soovite. Täpsemat teavet +vt . - Pange tähele, et kõige lubamine (st tulemüür puudub) võib olla väga ohtlik. + Pange tähele, et kõige lubamine (st tulemüür puudub) võib olla väga ohtlik.
-
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/et/reboot.xml b/docs/installer/et/reboot.xml index c60d8647..f4828839 100644 --- a/docs/installer/et/reboot.xml +++ b/docs/installer/et/reboot.xml @@ -1,20 +1,19 @@ - -
- +
+ + Taaskäivitamine - - - - + Kui alglaadur on paigaldatud, palutakse teil arvuti seisata, Live-CD -eemaldada ja arvuti taaskäivitada. Taaskäivitamise järel näete allalaadimise -edenemisribasid. Need annavad märku, et parajasti laaditakse alla -tarkvaraallikaid (vt täpsemalt tarkvarahalduse osast). -
+eemaldada ja arvuti taaskäivitada. Klõpsake nupule Lõpeta ja talitage, nagu +nõutud - ning just sellises järjekorras! + + + Taaskäivitamise järel näete allalaadimise edenemisribasid. Need annavad +märku, et parajasti laaditakse alla tarkvaraallikaid (vt täpsemalt +tarkvarahalduse osast). + + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/et/selectCountry.xml b/docs/installer/et/selectCountry.xml index 8dcec78d..c9269be1 100644 --- a/docs/installer/et/selectCountry.xml +++ b/docs/installer/et/selectCountry.xml @@ -1,64 +1,46 @@ - -
+
+ + Riigi / piirkonna valimine + + + + + - - Riigi / piirkonna valimine - - - - - - - - - - - - - Valige oma riik või piirkond. See on oluline paljudele muudele + Valige oma riik või piirkond. See on oluline paljudele muudele seadistustele, näiteks vääring või juhtmeta side regulatsioonipiirkond. Vale -riigi määramisel võib juhtuda, et te ei saagi juhtmeta sidet kasutada. +riigi määramisel võib juhtuda, et te ei saagi juhtmeta võrku kasutada. - Kui teie riiki nimekirjas pole, klõpsake nupule Muud + Kui teie riiki nimekirjas pole, klõpsake nupule Muud valikud ja valige oma riik / piirkond sealt. - - Kui teie riik esineb ainult muude valikute nimekirjas, + + Kui teie riik esineb ainult muude valikute nimekirjas, siis võib pärast Olgu klõpsamist paista, nagu oleks valitud riik esimesest nimekirjast. Ärge laske ennast sellest häirida, DrakX arvestab teie tegeliku valikuga. - - -
+ - - Sisestusmeetod - +
+ + Sisestusmeetod + - Muude riikide ekraanil saab ka valida sisestusmeetodi + Muude riikide ekraanil saab ka valida sisestusmeetodi (nimekirjast allpool). See võimaldab kasutajal sisestada keerukate märgisüsteemide märke (hiina, jaapani, korea jm kirjad). IBus on vaikimisi -sisestusmeetod Mageia DVD-del ning Aafrika/India ja Aasia/Mitte-India -LiveCD-del. Aasia ja Aafrika lokaatide korral määratakse IBus vaikimisi -sisestusmeetodiks, nii et kasutaja ei pea seda ise käsitsi määrama. Teised +sisestusmeetod, nii et kasutaja ei pea seda ise käsitsi määrama. Teised sisestusmeetodid (SCIM, GCIN, HIME jne) pakuvad sarnaseid võimalusi ning neid saab paigaldada, kui lisada enne paketivalikut HTTP või FTP andmekandja. - - Kui jätsite paigaldamise ajal sisestusmeetodi valimata, saab seda teha -pärast paigaldatud süsteemi laadimist, valides "Arvuti seadistamine" -> + + Kui jätsite paigaldamise ajal sisestusmeetodi valimata, saab seda teha +pärast paigaldatud süsteemi laadimist, valides "Arvuti seadistamine" -> "Süsteem" või käivitades administraatorina localedrake'i. - -
+
- +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/et/setupBootloader.xml b/docs/installer/et/setupBootloader.xml index 888eab8a..e3b74681 100644 --- a/docs/installer/et/setupBootloader.xml +++ b/docs/installer/et/setupBootloader.xml @@ -5,116 +5,228 @@ - + Alglaaduri põhiseadistused - - - -
- BIOS-e süsteemiga + Alglaaduri liides - Kui eelistate teistsuguseid alglaaduri seadistusi kui need, mille valis -paigaldusprogramm automaatselt, saab siin neid muuta. + Vaikimisi kasutab Mageia üht kahest võimalusest: - Teie masinas võib näiteks olla juba mõni operatsioonisüsteem, millisel juhul -tuleb teil otsustada, kas lisada Mageia oma senisele alglaadurile või lubada -Mageial luua uus. + + + Grub2 (graafilise menüüga või ilma selleta) pärand/MBR või pärand/GPT +süsteemi korral + + + + Grub2-efi UEFI süsteemi korral + + Mageia graafiline menüü näeb kena välja :) -
- - Mageia alglaaduri kasutamine - +
+ Grub2 pärand/MBR ja pärand/GPT süsteemis + + + + + + Ärge muutke "Alglaadimisseadet", kui te pole täiesti kindel, et teate, mida +teete. +
- Vaikimisi kirjutab Mageia uue GRUBi alglaaduri teie esimese kõvaketta MBR -(Master Boot Record) sektsiooni. Kui teil on juba paigaldatud teisi -operatsioonisüsteeme, üritab Mageia lisada need uude Mageia -alglaadimismenüüsse. +
+ Grub2-efi UEFI süsteemis - Mageia pakub nüüd lisaks vanemale GRUBile ja LiLole võimalust kasutada ka -uuemat alglaadurit GRUB2. + UEFI süsteemi korral on kasutajaliides pisut teistsugune, sest te ei saa +valida graafilise menüü kasutamist või kasutamata jätmist. - - Linuxi süsteeme, mis kasutavad GRUB2 alglaadurit, vanem GRUB praegu ei toeta -ega tunne neid ära, kui kasutada vaikimisi GRUBi alglaadurit. + + + - Sel juhul on parim lahendus kasutada GRUB2 alglaadurit, mille saab valida -paigaldamise ajal kokkuvõtteleheküljel. - + Kui Mageia on ainuke süsteem, mis on teie arvutisse paigaldatud, loob +paigaldusprogramm ESP (EFI süsteemse partitsiooni) alglaaduri (Grub2-efi) +tarbeks. Kui arvutisse on juba paigaldatud UEFI operatsioonisüsteeme +(näiteks Windows 8), tuvastab Mageia paigaldusprogramm Windowsi loodud ESP +ja lisab sellele Grub2-efi. ESP-sid võib küll põhimõtteliselt olla ka mitu, +aga väga soovitatav on siiski kasutada ainult üht sõltumata sellest, kui +palju on arvutis operatsioonisüsteeme. + + Ärge muutke "Alglaadimisseadet", kui te pole täiesti kindel, et teate, mida +teete.
+
-
- - Olemasoleva alglaaduri kasutamine - +
+ Mageia alglaaduri kasutamine - Kui otsustate kasutada olemasolevat alglaadurit, peate meeles pidama, et -teeksite paigaldamise ajal kokkuvõtteleheküljel peatuse ning klõpsaksite -alglaaduri juures nupule Seadista, mis võimaldab -muuta alglaaduri paigaldamise asukohta. + Vaikimisi kirjutab Mageia sõltuvalt süsteemist uue: - Ärge valige seadet, nt "sda", sest nii kirjutate üle olemasoleva MBR -sektsiooni. Peate valima juurpartitsiooni, mille valisite varasemal -partitsioneerimisetapil, nt sda7. + + + Grub2 alglaaduri kas Teie esimese kõvaketta MBR-i (Master Boot Record) või +BIOS-e alglaadepartisioonile + - Et asi selge oleks: sda on seade, sda7 aga partitsioon. + + Grub2-ei alglaaduri ESP-le + + - - Minge klahvikombinatsiooniga Ctrl+Alt+F2 tekstiterminali tty2 ja kirjutage -df, et teada saada, milline on teie juurpartitsioon -(/). Ctrl+Alt+F7 viib teid tagasi paigaldusprogrammi -ekraanile. - + Kui arvutisse peaks olema paigaldatud teisigi operatsioonisüsteeme, püüab +Mageia lisada need oma alglaadimismenüüsse. Kui Te seda ei soovi, klõpsake +Järgmine ja eemaldage märge kastikesest +Võõraste operatsioonisüsteemide otsimine - Täpne protseduur, kuidas lisada Mageia süsteem olemasolevale alglaadurile, + + + +
+ +
+ Olemasoleva alglaaduri kasutamine + + Täpne protseduur, kuidas lisada Mageia süsteem olemasolevale alglaadurile, väljub käesoleva abiteksti raamest, kuid enamasti tähendab see asjakohase alglaaduri paigaldamise programmi käivitamist, mis tuvastab ja lisab selle automaatselt. Uurige selle kohta lähemalt vastava operatsioonisüsteemi dokumentatsiooni. -
- -
- - Alglaaduri täpsemad valikud - - - Kui teie juurpartitsioonil / on väga vähe ruumi ja selle -peal asub ka /tmp, klõpsake Muud -valikud ja märkige ära kastike /tmp puhastatakse igal -käivitumisel. See aitab ruumi mõnevõrra kokku hoida. -
- UEFI süsteemiga + Ahellaadimise kasutamine - UEFI süsteemi korral on kasutajaliides pisut teistsugune, sest te ei saa -valida alglaadurit, kuna saadaval on ainult Grub2-efi. + Kui Te ei soovi alglaaditavat Mageiat, vaid tahate seda laadida mõnest +teisest operatsioonisüsteemist, siis klõpsake +Järgmine, seejärel Muu ja +märkige ära kastike ESP-i või MBR-i ei puudutata. - +fileref="dx2-setupBootloader4.png" align="center"/> + - Kui Mageia on esimene süsteem, mis teie arvutisse paigaldatakse, loob -paigaldusprogramm ESP (EFI süsteemse partitsiooni) alglaaduri (Grub2-efi) -tarbeks. Kui arvutisse on juba paigaldatud UEFI operatsioonisüsteeme -(näiteks Windows 8), tuvastab Mageia paigaldusprogramm Windowsi loodud ESP -ja lisab sellele Grub2-efi. ESP-sid võib küll põhimõtteliselt olla ka mitu, -aga väga soovitatav on siiski kasutada ainult üht sõltumata sellest, kui -palju on arvutis operatsioonisüsteeme. + Näete hoiatust, et alglaadur puudub. Eirake seda ja klõpsake +Olgu. - Ärge muutke "Alglaadimisseadet", kui te pole täiesti kindel, et teate, mida -teete. + + +
+ +
+ Valikud + +
+ Esimene kaart + + + + Ooteaeg alglaadimisel: selles kastis saab panna paika, +kui mitu sekundit oodatakse, enne kui käivitatakse vaikimisi +operatsioonisüsteem. + + + + Turvalisus: siin saab määrata alglaadurile parooli. See +tähendab, et teised ei saa minna ainukasutajarežiimi ega muuta +alglaadimisaegseid seadistusi. + + + + Parool: selles kastis saab parooli kindlaks määrata. + + + + Parool (uuesti): siia tuleb parool teist korda +kirjutada, mille järel Drakx kontrollib, kas see ikka sobib kokku sellega, +mille sisestasid esimesel korral. + + + + Edasijõudnuile + + + + ACPI lubamine: ACPI (täiustatud konfiguratsiooni- ja +toiteliides) on toitehalduse standard. See võib säästa energiat, lülitades +välja kasutamata seadmed. Sama meetodit kasutas varem APM. Selle valimata +jätmine võib aga olla kasulik, kui Teie arvuti ei toeta ACPI-t või Te +arvate, et ACPI võib põhjustada mingeid probleeme (näiteks suvalisi +taaskäivitusi või süsteemi hangumisi). + + + + SMP lubamine: see valik lülitab sisse või välja +sümmeetrilise mitmiktöötluse mitme tuumaga protsessorite korral. + + + + APIC lubamine: selle lubamine või keelamine annab +operatsioonisüsteemile või võtab sellelt ligipääsu täiustatud +programmeeritavale katkestuste kontrollerile. APIC-seadmed võimaldavad +keerulisemaid prioriteedi määramise mudeleid ja täiustatud IRQ +(katkestusnõuded) haldamist. + + + + Kohaliku APIC lubamine: siin saab lubada või keelata +kohaliku APIC, mis haldab kõiki konkreetse protsessori väliseid katkestusi +SMP-süsteemis. + + + + +
+ +
+ Järgmine kaart + + + + Vaikimisi: vaikimisi käivitatav operatsioonisüsteem. + + + + Lisaargumendid: siin saab edastada kernelile vajalikku +teavet või lasta kernelil alglaadimise ajal anda rohkem teavet. + + + + Võõraste operatsioonisüsteemide otsimine: vt eespool +osa Mageia alglaaduri +kasutamine. + + + + Edasijõudnuile + + Videorežiim: siin saab määrata ekraani suuruse ja +värvisügavuse, mida alglaadur kasutab. Allapoole kolmnurgale klõpsates saab +vaiida muute suuruse ja värvisügavuse valikute seast. + + + + ESP-i ega MBR-i ei puudutata: vt eespool +osa Ahellaadimise kasutamine + + + + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/et/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/et/setupBootloaderAddEntry.xml index faedacc6..ee531e3c 100644 --- a/docs/installer/et/setupBootloaderAddEntry.xml +++ b/docs/installer/et/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -2,67 +2,17 @@ - + Alglaadimismenüü kirje lisamine või muutmine - - - - - -
- BIOS-e süsteemiga - - Kirje saab lisada või valitut muuta, kui klõpsata alglaaduri -seadistamise ekraanil vajalikule nupule ja sooritada muutused -selle kohale ilmuvas ekraanis. - - - Kui olete valinud alglaaduriks Grub 2, ei saa te selle -tööriistaga sel sammul kirjeid muuta, nii et klõpsake 'Edasi'. Teil tuleb -käsitsi muuta faili /boot/grub2/custom.cfg või kasutada -tööriista grub-customizer. - - - - - - - Mõningaid asju võib muuta vähese riskiga, näiteks kirje nimi ja märge -kastikeses, millega see muudetakse vaikimisi kirjeks. - - Kirje nimele võib lisada versiooninumbri, aga nime võib ka täielikult muuta. - - Vaikimisi kirje on see, mille süsteem laadib, kui jätate alglaadimise ajal -kasutamata võimaluse midagi valida. - - - Teiste parameetrite muutmine võib kaasa tuua süsteemi, mida enam ei saagi -laadida. Sestap ärge muutke siin midagi, mille muutmise vajalikkuses te -täiesti kindel ei ole. - -
- -
- UEFI süsteemiga - - Sel juhul on alglaaduriks valitud Grub2-efi ning te ei saa selle tööriistaga -sel sammul kirjeid muuta. Teil tuleb käsitsi muuta faili -/boot/grub2/custom.cfg või kasutada tööriista -grub-customizer. Ainuke asi, mida siin teha saab, on valida -rippmenüüst vaikimisi kirje. - - Klõpsu järel nupule Edasi laseb järgmine rippmenüü -valida Grub2 ekraanilahutuse (kuna see on graafiline alglaadur). + Selleks tuleb käsitsi muuta faili /boot/grub2/custom.cfg või kasutada +rakendust grub-customizer (selle leiab Mageia tarkvarahoidlast). - - - -
+ + Täpsemat teavet annab meie wiki: https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/et/soundConfig.xml b/docs/installer/et/soundConfig.xml index 161e1588..43bb72f6 100644 --- a/docs/installer/et/soundConfig.xml +++ b/docs/installer/et/soundConfig.xml @@ -1,12 +1,4 @@ - -
- +
Heli seadistamine @@ -14,24 +6,23 @@ - - + + Siin näeb draiveri nime, mille paigaldusprogramm on välja valinud teie -helikaardile ja millest saab vaikimisi draiver. - +helikaardile ja millest saab vaikimisi draiver. + Vaikimisi draiver peaks töötama probleemideta. Kui siiski esineb pärast paigaldamist probleeme heliga, andke käsk draksound või käivitage sama tööriist Mageia juhtimiskeskuses, valides seal külgpaneelil Riistvara ning klõpsates ilmuvas aknas ülal paremal -asuvale ikoonile Heli seadistamine. - +asuvale ikoonile Heli seadistamine. + Seejärel klõpsake draksoundi ehk "Heli seadistamise" tööriistas nupule Muud valikud ja seejärel nupule Probleemi otsimine, kust leiab mitmeid häid soovitusi, kuidas hädast üle -saada. - +saada.
@@ -40,12 +31,9 @@ saada. Klõpsamisest nupule Muud valikud võib paigaldamise ajal abi olla, kui vaikimisi draiverit ei ole, küll on aga saada mitu -draiverit ning te arvate, et paigaldusprogramm on valinud neist vale. - +draiverit ning te arvate, et paigaldusprogramm on valinud neist vale. Sellisel juhul saate valida mõne muu draiveri, kui klõpsate nupule -Suvalise draiveri valimine. - - +Suvalise draiveri valimine.
-
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml b/docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml index d0d0e54d..69a66f9b 100644 --- a/docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml +++ b/docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml @@ -1,5 +1,6 @@ -
- +
+ Mageia eemaldamine -- cgit v1.2.1