aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-05-23 19:38:46 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-05-23 19:38:46 +0300
commit32088fbe94de0c1044ef947dcde3e8aab310da6d (patch)
tree112024c846e0f28c1b0863bb9f98666088de3501 /docs/installer
parentbd289ae69a5527af0f90373ddca716d2e930701c (diff)
downloadtools-32088fbe94de0c1044ef947dcde3e8aab310da6d.tar
tools-32088fbe94de0c1044ef947dcde3e8aab310da6d.tar.gz
tools-32088fbe94de0c1044ef947dcde3e8aab310da6d.tar.bz2
tools-32088fbe94de0c1044ef947dcde3e8aab310da6d.tar.xz
tools-32088fbe94de0c1044ef947dcde3e8aab310da6d.zip
Update Spanish translations
Diffstat (limited to 'docs/installer')
-rw-r--r--docs/installer/es.po89
-rw-r--r--docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml4
-rw-r--r--docs/installer/es/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/installer/es/reboot.xml4
-rw-r--r--docs/installer/es/setupBootloader.xml132
-rw-r--r--docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml2
6 files changed, 155 insertions, 78 deletions
diff --git a/docs/installer/es.po b/docs/installer/es.po
index 697e26b2..0ee2e410 100644
--- a/docs/installer/es.po
+++ b/docs/installer/es.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 21:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-15 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-23 07:00+0000\n"
"Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@outlook.es>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"es/)\n"
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Seleccione los servicios que desea tener acceso a su sistema. Sus "
"selecciones dependerán de lo que utilice su computadora. Para obtener más "
-"información, consulte <xref linkend = \"firewall\" />."
+"información, consulte <xref linkend=\"firewall\" />."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:222
@@ -3134,7 +3134,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Una vez que se haya instalado el gestor de arranque, se le pedirá que "
"detenga su ordenador, retire el CD en vivo y reinicie el ordenador, haga "
-"clic en <emphasis role = \"bold\"> <guibutton>Terminar</guibutton> </emphasis> y actúe como pidió <emphasis role = \"bold\"> en este orden! </emphasis>"
+"clic en <emphasis role=\"bold\"> <guibutton>Terminar</guibutton> </"
+"emphasis> y actúe como pidió <emphasis role=\"bold\"> en este orden! </"
+"emphasis>"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/reboot.xml:11
@@ -3543,7 +3545,7 @@ msgid ""
"Then a window similar to this one appears:"
msgstr ""
"Md5sum y sha1sum son herramientas para comprobar la integridad ISO. Utilice "
-"sólo una de ellas. Mantenga una de ellas <link linkend = \"integrity\">para "
+"sólo una de ellas. Mantenga una de ellas <link linkend=\"integrity\">para "
"uso posterior</link>. A continuación, aparece una ventana similar a ésta:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
@@ -4303,6 +4305,9 @@ msgid ""
"en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</"
"link>"
msgstr ""
+"Para más información, vea nuestro wiki: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia."
+"org/en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-"
+"efi_and_Mageia</link>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:9
@@ -4372,6 +4377,8 @@ msgid ""
"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
"choose between with or without graphical menu"
msgstr ""
+"Con un sistema UEFI, la interfaz de usuario es ligeramente diferente ya que "
+"no se puede elegir entre con o sin menú gráfico"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:56
@@ -4381,6 +4388,10 @@ msgid ""
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:65
@@ -4393,6 +4404,13 @@ msgid ""
"several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of "
"operating systems you have."
msgstr ""
+"Si Mageia es el único sistema instalado en su computadora, el instalador "
+"creará una ESP (EFI System Partition) para instalar el gestor de arranque "
+"(Grub2-efi). Si ya hay sistemas operativos UEFI instalados en su computadora "
+"(Windows 8 por ejemplo), el instalador de Mageia detecta el ESP existente "
+"creado por Windows y agrega grub2-efi. Aunque es posible tener varios ESP, "
+"solo uno es aconsejable y suficiente sea cual sea el número de sistemas "
+"operativos que tenga."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:79
@@ -4402,7 +4420,7 @@ msgstr "Usando el cargador de arranque de Mageia"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:81
msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto, según su sistema, Mageia escribe un nuevo:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:85
@@ -4410,11 +4428,13 @@ msgid ""
"GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard "
"drive or in the BIOS boot partition."
msgstr ""
+"GRUB2 en el MBR (Master Boot Record) de su primer disco duro o en la "
+"partición de arranque del BIOS."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:90
msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP"
-msgstr ""
+msgstr "Cargador de arranque Grub2-efi en el ESP"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:94
@@ -4424,6 +4444,11 @@ msgid ""
"click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box "
"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>"
msgstr ""
+"Si ya tiene instalados otros sistemas operativos, Mageia intentará "
+"agregarlos al nuevo menú de inicio de Mageia. Si no desea este "
+"comportamiento, haga clic en <guibutton>Siguiente</guibutton> y, a "
+"continuación, desmarque la casilla <guilabel>Sondear otros sistemas "
+"operativos</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:100
@@ -4461,7 +4486,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:121
msgid "Using chain loading"
-msgstr ""
+msgstr "Carga en uso"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:123
@@ -4470,6 +4495,8 @@ msgid ""
"click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</"
"guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>."
msgstr ""
+"Si no desea un arranque de Mageia, sino que inicie desde otro SO, haga clic "
+"en <guibutton>Siguiente</guibutton>, luego en <guibutton>Avanzado</guibutton> y marque la casilla <guilabel>No toque ESP o MBR</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:129
@@ -4490,6 +4517,8 @@ msgid ""
"You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking "
"<guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
+"Obtendrá una advertencia de que falta el cargador de arranque, ignórelo "
+"haciendo clic en <guibutton>Aceptar</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:142
@@ -4508,7 +4537,7 @@ msgstr "Opciones"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:152
msgid "First page"
-msgstr ""
+msgstr "Primera página"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:156
@@ -4517,6 +4546,9 @@ msgid ""
"lets you set a delay in seconds before the default operating system is "
"started up."
msgstr ""
+"<guilabel>Retardo antes de arrancar la imagen predeterminada</guilabel>: "
+"Este cuadro de texto le permite establecer un retraso en segundos antes de "
+"que se inicie el sistema operativo predeterminado."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:162
@@ -4525,6 +4557,9 @@ msgid ""
"bootloader. This means other people can not enter single user mode or change "
"settings at the boot time."
msgstr ""
+"<guilabel>Seguridad</guilabel>: Permite establecer una contraseña para el "
+"gestor de arranque. Esto significa que otras personas no pueden ingresar al "
+"modo de usuario único ni cambiar la configuración en el momento del arranque."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:168
@@ -4532,6 +4567,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the "
"password"
msgstr ""
+"<guilabel>Contraseña</guilabel>: este cuadro de texto es donde se pone la "
+"contraseña"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:173
@@ -4539,11 +4576,13 @@ msgid ""
"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will "
"check that it matches with the one set above."
msgstr ""
+"<guilabel>Contraseña (de nuevo)</guilabel>: vuelva a escribir la contraseña "
+"y Drakx comprobará que coincide con la que se ha definido anteriormente."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:179 en/setupBootloader.xml:237
msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Avanzado</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:183
@@ -4555,6 +4594,13 @@ msgid ""
"you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance "
"random reboots or system lockups)."
msgstr ""
+"<guilabel>Habilitar ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power "
+"Interface) es un estándar para la administración de energía. Se puede "
+"ahorrar energía al detener los dispositivos no utilizados, este fue el "
+"método utilizado antes de APM. Desmarcarlo podría ser útil si, por ejemplo, "
+"su equipo no admite ACPI o si cree que la implementación de ACPI podría "
+"causar algunos problemas (por ejemplo, reinicios aleatorios o bloqueos del "
+"sistema)."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:193
@@ -4562,6 +4608,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric "
"multiprocessing for multi core processors."
msgstr ""
+"<guilabel>Habilitar SMP</guilabel>: esta opción habilita / deshabilita el "
+"multiprocesamiento simétrico para procesadores multi-núcleo."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:199
@@ -4571,6 +4619,10 @@ msgid ""
"APIC devices permit more complex priority models, and Advanced IRQ "
"(Interrupt Request) management."
msgstr ""
+"<guilabel>Habilitar APIC</guilabel>: Activar o desactivar esta opción le "
+"permite al sistema operativo acceder al Controlador de interrupción "
+"programable avanzado. Los dispositivos APIC permiten modelos de prioridad "
+"más complejos y la gestión avanzada de IRQ (Solicitud de interrupción)."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:207
@@ -4578,16 +4630,21 @@ msgid ""
"<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which "
"manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system."
msgstr ""
+"<guilabel>Habilitar APIC local</guilabel>: Aquí puede establecer APIC "
+"local, que administra todas las interrupciones externas para un procesador "
+"específico en un sistema SMP."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:217
msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Página siguiente"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:221
msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default"
msgstr ""
+"<guilabel>Predeterminado:</guilabel> Sistema operativo iniciado de forma "
+"predeterminada"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:226
@@ -4595,6 +4652,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel "
"information or tell the kernel to give you more information as it boots."
msgstr ""
+"<guilabel>Añadir:</guilabel> Esta opción le permite pasar la información "
+"del kernel o decirle al núcleo que le proporcione más información a medida "
+"que arranca."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:232
@@ -4602,6 +4662,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend="
"\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>"
msgstr ""
+"<guilabel>Detección de otros sistemas operativos</guilabel>: ver arriba "
+"<link linkend=\"setupMageiaBootloader\"> Utilizar un gestor de arranque "
+"Mageia </link>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:239
@@ -4610,6 +4673,10 @@ msgid ""
"the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered "
"other size and colour depth options."
msgstr ""
+"<guilabel>Modo de video:</guilabel> Define el tamaño de la pantalla y la "
+"profundidad de color que utilizará el menú de arranque. Si hace clic en el "
+"triángulo hacia abajo, se le ofrecerán otras opciones de tamaño y "
+"profundidad de color."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:246
@@ -4617,6 +4684,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link "
"linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">No toque ESP o MBR</emphasis>: ver arriba <link "
+"linkend=\"setupChainLoading\">Uso de la cadena de arranque</link>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupSCSI.xml:11
diff --git a/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml
index f2fb4854..de40dcf8 100644
--- a/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -190,8 +190,8 @@ se elige http, también puede ver algo como</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Md5sum y sha1sum son herramientas para comprobar la integridad ISO. Utilice
-sólo una de ellas. Mantenga una de ellas <link linkend = "integrity">para
-uso posterior</link>. A continuación, aparece una ventana similar a ésta:</para>
+sólo una de ellas. Mantenga una de ellas <link linkend="integrity">para uso
+posterior</link>. A continuación, aparece una ventana similar a ésta:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Marque el botón Guardar Archivo.</para>
diff --git a/docs/installer/es/misc-params.xml b/docs/installer/es/misc-params.xml
index d8fdb70b..1556139d 100644
--- a/docs/installer/es/misc-params.xml
+++ b/docs/installer/es/misc-params.xml
@@ -187,7 +187,7 @@ pueden intentar robar o comprometer sus archivos.</para>
<para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">Seleccione los servicios que desea tener acceso a su sistema. Sus
selecciones dependerán de lo que utilice su computadora. Para obtener más
-información, consulte <xref linkend = "firewall" />.</para>
+información, consulte <xref linkend="firewall" />.</para>
<warning>
<para xml:id="misc-params-security-pa2c" revision="1">¡Tenga en cuenta de que permitiendo todo (sin cortafuegos) puede ser muy
diff --git a/docs/installer/es/reboot.xml b/docs/installer/es/reboot.xml
index ce39cddc..8d70d557 100644
--- a/docs/installer/es/reboot.xml
+++ b/docs/installer/es/reboot.xml
@@ -6,8 +6,8 @@
<para>Una vez que se haya instalado el gestor de arranque, se le pedirá que
detenga su ordenador, retire el CD en vivo y reinicie el ordenador, haga
-clic en <emphasis role = "bold"> <guibutton>Terminar</guibutton> </emphasis>
-y actúe como pidió <emphasis role = "bold"> en este orden! </emphasis></para>
+clic en <emphasis role="bold"> <guibutton>Terminar</guibutton> </emphasis> y
+actúe como pidió <emphasis role="bold"> en este orden! </emphasis></para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="live-reboot2.png"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Cuando reinicie, verá una sucesión de barras de progreso de descarga. Estas
diff --git a/docs/installer/es/setupBootloader.xml b/docs/installer/es/setupBootloader.xml
index c254d566..196bf7a2 100644
--- a/docs/installer/es/setupBootloader.xml
+++ b/docs/installer/es/setupBootloader.xml
@@ -46,8 +46,8 @@ está hace.</para>
<section>
<title>Grub2-efi en sistemas UEFI</title>
- <para>With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot
-choose between with or without graphical menu</para>
+ <para>Con un sistema UEFI, la interfaz de usuario es ligeramente diferente ya que
+no se puede elegir entre con o sin menú gráfico</para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
@@ -55,13 +55,13 @@ fileref="dx2-setupBootloader2.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata
fileref="live-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>If Mageia is the only system installed on your computer, the installer
-created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader
-(Grub2-efi). If there are already UEFI operating systems installed on your
-computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing
-ESP created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have
-several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of
-operating systems you have.</para>
+ <para>Si Mageia es el único sistema instalado en su computadora, el instalador
+creará una ESP (EFI System Partition) para instalar el gestor de arranque
+(Grub2-efi). Si ya hay sistemas operativos UEFI instalados en su computadora
+(Windows 8 por ejemplo), el instalador de Mageia detecta el ESP existente
+creado por Windows y agrega grub2-efi. Aunque es posible tener varios ESP,
+solo uno es aconsejable y suficiente sea cual sea el número de sistemas
+operativos que tenga.</para>
<para>No modifique el "Dispositivo de Arranque" a menos que sepa realmente qué
está hace.</para>
@@ -71,23 +71,24 @@ está hace.</para>
<section>
<title xml:id="setupMageiaBootloader">Usando el cargador de arranque de Mageia</title>
- <para>By default, according to your system, Mageia writes a new:</para>
+ <para>Por defecto, según su sistema, Mageia escribe un nuevo:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard
-drive or in the BIOS boot partition.</para>
+ <para>GRUB2 en el MBR (Master Boot Record) de su primer disco duro o en la
+partición de arranque del BIOS.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Grub2-efi bootloader into the ESP</para>
+ <para>Cargador de arranque Grub2-efi en el ESP</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to
-add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour,
-click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box
-<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel></para>
+ <para>Si ya tiene instalados otros sistemas operativos, Mageia intentará
+agregarlos al nuevo menú de inicio de Mageia. Si no desea este
+comportamiento, haga clic en <guibutton>Siguiente</guibutton> y, a
+continuación, desmarque la casilla <guilabel>Sondear otros sistemas
+operativos</guilabel></para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
@@ -107,12 +108,12 @@ sistema operativo en cuestión.</para>
</section>
<section>
- <title xml:id="setupChainLoading">Using chain loading</title>
+ <title xml:id="setupChainLoading">Carga en uso</title>
- <para>If you don't want a bootable Mageia, but to chain load it from another OS,
-click on <guibutton>Next</guibutton>, then on
-<guibutton>Advanced</guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP
-or MBR</guilabel>.</para>
+ <para>Si no desea un arranque de Mageia, sino que inicie desde otro SO, haga clic
+en <guibutton>Siguiente</guibutton>, luego en
+<guibutton>Avanzado</guibutton> y marque la casilla <guilabel>No toque ESP o
+MBR</guilabel>.</para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
@@ -120,8 +121,8 @@ fileref="dx2-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata
fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking
-<guibutton>OK</guibutton>.</para>
+ <para>Obtendrá una advertencia de que falta el cargador de arranque, ignórelo
+haciendo clic en <guibutton>Aceptar</guibutton>.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-setupBootloader5.png"/> </imageobject></mediaobject>
@@ -131,59 +132,62 @@ fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject
<title>Opciones</title>
<section>
- <title>First page</title>
+ <title>Primera página</title>
<para><itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This text box
-lets you set a delay in seconds before the default operating system is
-started up.</para>
+ <para><guilabel>Retardo antes de arrancar la imagen predeterminada</guilabel>:
+Este cuadro de texto le permite establecer un retraso en segundos antes de
+que se inicie el sistema operativo predeterminado.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the
-bootloader. This means other people can not enter single user mode or change
-settings at the boot time.</para>
+ <para><guilabel>Seguridad</guilabel>: Permite establecer una contraseña para el
+gestor de arranque. Esto significa que otras personas no pueden ingresar al
+modo de usuario único ni cambiar la configuración en el momento del
+arranque.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the
-password</para>
+ <para><guilabel>Contraseña</guilabel>: este cuadro de texto es donde se pone la
+contraseña</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will
-check that it matches with the one set above.</para>
+ <para><guilabel>Contraseña (de nuevo)</guilabel>: vuelva a escribir la contraseña
+y Drakx comprobará que coincide con la que se ha definido anteriormente.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Advanced</guilabel></para>
+ <para><guilabel>Avanzado</guilabel></para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power
-Interface) is a standard for the power management. It can save energy by
-stopping unused devices, this was the method used before APM. Unchecking it
-could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if
-you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance
-random reboots or system lockups).</para>
+ <para><guilabel>Habilitar ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power
+Interface) es un estándar para la administración de energía. Se puede
+ahorrar energía al detener los dispositivos no utilizados, este fue el
+método utilizado antes de APM. Desmarcarlo podría ser útil si, por ejemplo,
+su equipo no admite ACPI o si cree que la implementación de ACPI podría
+causar algunos problemas (por ejemplo, reinicios aleatorios o bloqueos del
+sistema).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric
-multiprocessing for multi core processors.</para>
+ <para><guilabel>Habilitar SMP</guilabel>: esta opción habilita / deshabilita el
+multiprocesamiento simétrico para procesadores multi-núcleo.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable APIC</guilabel>: Enabling or disabling this gives the
-operating system access to the Advanced Programmable Interrupt
-Controller. APIC devices permit more complex priority models, and Advanced
-IRQ (Interrupt Request) management.</para>
+ <para><guilabel>Habilitar APIC</guilabel>: Activar o desactivar esta opción le
+permite al sistema operativo acceder al Controlador de interrupción
+programable avanzado. Los dispositivos APIC permiten modelos de prioridad
+más complejos y la gestión avanzada de IRQ (Solicitud de interrupción).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which
-manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system.</para>
+ <para><guilabel>Habilitar APIC local</guilabel>: Aquí puede establecer APIC local,
+que administra todas las interrupciones externas para un procesador
+específico en un sistema SMP.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -191,34 +195,38 @@ manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system.</para
</section>
<section>
- <title>Next page</title>
+ <title>Página siguiente</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default</para>
+ <para><guilabel>Predeterminado:</guilabel> Sistema operativo iniciado de forma
+predeterminada</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel
-information or tell the kernel to give you more information as it boots.</para>
+ <para><guilabel>Añadir:</guilabel> Esta opción le permite pasar la información del
+kernel o decirle al núcleo que le proporcione más información a medida que
+arranca.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link
-linkend="setupMageiaBootloader">Using a Mageia bootloader</link></para>
+ <para><guilabel>Detección de otros sistemas operativos</guilabel>: ver arriba
+<link linkend="setupMageiaBootloader"> Utilizar un gestor de arranque Mageia
+</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Advanced</guilabel><itemizedlist>
+ <para><guilabel>Avanzado</guilabel><itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth
-the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered
-other size and colour depth options.</para>
+ <para><guilabel>Modo de video:</guilabel> Define el tamaño de la pantalla y la
+profundidad de color que utilizará el menú de arranque. Si hace clic en el
+triángulo hacia abajo, se le ofrecerán otras opciones de tamaño y
+profundidad de color.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link
-linkend="setupChainLoading">Using the chain loading</link></para>
+ <para><emphasis role="bold">No toque ESP o MBR</emphasis>: ver arriba <link
+linkend="setupChainLoading">Uso de la cadena de arranque</link></para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
</listitem>
diff --git a/docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml
index 9be476e7..6926a30f 100644
--- a/docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml
+++ b/docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -12,7 +12,7 @@ Lebarhon 2016 12 16 Updated for Mageia 6-->
software grub-customizer (Disponible en los repositorios Mageia).</para>
<note>
- <para>For more information, see our wiki: <link
+ <para>Para más información, vea nuestro wiki: <link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link></para>
</note>
</section> \ No newline at end of file