diff options
author | tarakbumba <tarakbumba@gmail.com> | 2013-11-28 02:34:38 +0200 |
---|---|---|
committer | tarakbumba <tarakbumba@gmail.com> | 2013-11-28 02:34:38 +0200 |
commit | 30674fbfbc0ed08781feaf19525e4a04b38a747c (patch) | |
tree | abfaf42082cfc170650a09bfb1c355fa54ca1f2a /docs/installer | |
parent | 7c623cbbee679b40f710306a96fd26f3c924e6ee (diff) | |
download | tools-30674fbfbc0ed08781feaf19525e4a04b38a747c.tar tools-30674fbfbc0ed08781feaf19525e4a04b38a747c.tar.gz tools-30674fbfbc0ed08781feaf19525e4a04b38a747c.tar.bz2 tools-30674fbfbc0ed08781feaf19525e4a04b38a747c.tar.xz tools-30674fbfbc0ed08781feaf19525e4a04b38a747c.zip |
Updated Turkish translation
Diffstat (limited to 'docs/installer')
-rw-r--r-- | docs/installer/tr.po | 84 |
1 files changed, 69 insertions, 15 deletions
diff --git a/docs/installer/tr.po b/docs/installer/tr.po index aa804907..a7392aaa 100644 --- a/docs/installer/tr.po +++ b/docs/installer/tr.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Mageia Installer package. # Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2013. +# Murat Bişkin <murat@muratbiskin.com.tr>, 2013 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Installer Help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-09 20:39+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 00:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-28 02:33+0300\n" "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n" "Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n" "Language: tr\n" @@ -1244,7 +1245,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:62 msgid "Use Free Space on a Windows Partition" -msgstr "" +msgstr "Windows Bölümündeki Boş Alan Kullanılsın" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:65 @@ -1252,6 +1253,8 @@ msgid "" "If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may " "offer to use it." msgstr "" +"Mevcut bir Windows bölümünde kullanılmayan alan varsa, kurulum aracı bunu " +"kullanmayı önerebilir." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:69 @@ -1260,6 +1263,8 @@ msgid "" "but is a risky operation so you should make sure you have backed up all " "important files!" msgstr "" +"Bu, yeni Mageia kurulumunuz için boş alan açmakta faydalı olabilir; ancak " +"riskli bir işlem olduğundan önemli tüm dosyalarınızı yedeklemelisiniz!" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:74 @@ -1271,21 +1276,28 @@ msgid "" "moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to " "back up your personal files." msgstr "" +"Bu işlemin Windows bölümünün boyutunu azaltacağını unutmayın. Disk bölümü " +"\"temiz\" olmalıdır; yani son kullanımında Windows düzgün şekilde kapatılmış " +"olmalıdır. Bölümdeki tüm dosyaların kullanılacak alanın dışına taşındığına " +"dair garanti sunmazsa da ayrıca mutlaka disk birleştirme yapılmalıdır. " +"Kişisel dosyalarınızı yedeklemeniz önerilir." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:84 msgid "Erase and use Entire Disk." -msgstr "" +msgstr "Tüm Diski Sil ve Kullan" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:87 msgid "This option will use the complete drive for Mageia." -msgstr "" +msgstr "Bu seçenek tüm sabit diski Mageia için kullanacaktır." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:90 msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!" msgstr "" +"Önemli! Bu işlem seçilen sabit diskteki BÜTÜN veriyi silecektir. Dikkatli " +"olun!" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:93 @@ -1294,11 +1306,14 @@ msgid "" "have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use " "this option." msgstr "" +"Sabit diskin bir kısmını başka bir şey için kullanmak niyetindeyseniz veya " +"disk üzerinde kaybetmeye henüz hazır olmadığınız verileriniz varsa bu " +"seçeneği kullanmayın." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:100 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Özel" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:102 @@ -1306,6 +1321,8 @@ msgid "" "This gives you complete control over the placing of the installation on your " "hard drive(s)." msgstr "" +"Bu seçenek kurulumu sabit diskleriniz üzerinde yerleştirmenizde size tam " +"denetim sunar." #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:109 @@ -1318,27 +1335,36 @@ msgid "" "tool like gparted, if you own such a device, and to use the following " "settings:" msgstr "" +"Bazı yeni sabit diskler eski standart olan 512 bayt mantıksal sektör yerine " +"4096 bayt mantıksal sektör kullanmaktadır. Erişilebilir donanım eksikliği " +"nedeniyle kurulumda kullanılan bölümlendirme aracı bu tür bir sabit disk " +"üzerinde denenmemiştir. Ayrıca bazı ssd diskler 1 MB üzerinde silme blok " +"boyutu kullanmaktadır. Böyle bir sabit diskiniz varsa, gparted gibi farklı " +"bir bölümlendirme aracı kullanarak diskinizi önceden bölümlendirmenizi " +"öneririz. Şu ayarları kullanın: " #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:117 msgid "\"Align to\" \"MiB\"" -msgstr "" +msgstr "\"MIB\" \"için Hizala\"" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:119 msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\"" -msgstr "" +msgstr "\"Önündeki boş alan (MiB):\" \"2\"" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:121 msgid "" "Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes." msgstr "" +"Ayrıca tüm bölümlerin çift sayılı megabaytlar ile oluşturulduğundan emin " +"olun." #. type: Content of: <article><info><title> #: en/DrakX.xml:3 msgid "Installation with DrakX" -msgstr "" +msgstr "DrakX ile kurulum" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note> #: en/DrakX.xml:6 @@ -1352,6 +1378,9 @@ msgid "" "screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " "while installing." msgstr "" +"Bu el kitabındaki kurulum aracı ekranlarının tümünü hiç kimse görmeyecektir. " +"Göreceğiniz ekranlar donanımınıza ve kurulum sırasındaki seçimlerinize " +"bağlıdır." #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/DrakX.xml:10 @@ -1365,6 +1394,9 @@ msgid "" "3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" "\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." msgstr "" +"Bu el kitabındaki ekran görüntüleri ve metinler CC BY-SA3.0 ile " +"lisanslanmıştır <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" +"sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/DrakX.xml:16 @@ -1373,6 +1405,9 @@ msgid "" "calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." "neodoc.biz\">NeoDoc</link>." msgstr "" +"Bu el kitabı, <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link> " +"tarafından geliştirilen <link ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco " +"CMS</link> yardımıyla hazırlanmıştır." #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/DrakX.xml:18 @@ -1381,11 +1416,15 @@ msgid "" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" "link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" +"Gönüllüler tarafından boş zamanlarında yazılmıştır. Bu el kitabının " +"geliştirilmesine yardımcı olmak istiyorsanız lütfen <link " +"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Belgelendirme " +"Ekibi</link> ile irtibat kurun." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/exitInstall.xml:4 msgid "Congratulations" -msgstr "" +msgstr "Tebrikler" #. Started by marja on 2012 03 29 #. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! @@ -1399,8 +1438,8 @@ msgid "" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " -"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </" -"imageobject>" +"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> " +"</imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/exitInstall.xml:21 @@ -1409,6 +1448,9 @@ msgid "" "application> and it is now safe to remove the installation medium and reboot " "your computer." msgstr "" +"<application>Mageia</application> kurulumunu ve yapılandırmasını bitirdiniz. " +"Şimdi güvenle kurulum ortamını çıkartarak bilgisayarınızı yeniden " +"başlatabilirsiniz." #. type: Content of: <section><para> #: en/exitInstall.xml:25 @@ -1416,6 +1458,8 @@ msgid "" "After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating " "systems on your computer (if you have more than one)." msgstr "" +"Yeniden başlatmadan sonra, önyükleme ekranında, bilgisayarınızdaki (birden " +"fazla varsa) işletim sistemleri arasında seçim yapabilirsiniz." #. type: Content of: <section><para> #: en/exitInstall.xml:28 @@ -1423,11 +1467,13 @@ msgid "" "If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install " "will be automatically selected and started." msgstr "" +"Önyükleyici ayarlarını yapmadıysanız, Mageia kurulumunuz kendiliğinden " +"seçilecek ve başlatılacaktır." #. type: Content of: <section><para> #: en/exitInstall.xml:31 msgid "Enjoy!" -msgstr "" +msgstr "Tadını çıkarın!" #. type: Content of: <section><para> #: en/exitInstall.xml:33 @@ -1435,11 +1481,13 @@ msgid "" "Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to " "Mageia" msgstr "" +"Herhangi bir sorunuz varsa veya Mageia' ya katkıda bulunmak istiyorsanız " +"www.mageia.org adresini ziyaret edin" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/formatPartitions.xml:4 msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Biçimlendirme" #. Made by marja on 2012 03 29 #. NEEDS TO BE REVIEWED! @@ -1453,8 +1501,8 @@ msgid "" "imagedata> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-formatPartitions.png\" " -"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"formatPartitions-im1\"> </" -"imagedata> </imageobject>" +"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> " +"</imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/formatPartitions.xml:25 @@ -1462,11 +1510,15 @@ msgid "" "Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on " "partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be saved." msgstr "" +"Burada hangi disk bölüm(ler)ini biçimlendirmek istediğinizi seçebilirsiniz. " +"Biçimlendirme için <emphasis>seçilmemiş</emphasis> tüm bölümlerdeki veri " +"korunacaktır." #. type: Content of: <section><para> #: en/formatPartitions.xml:29 msgid "Usually at least the partitions DrakX selected, need to be formatted" msgstr "" +"Genellikle, DrakX tarafından seçilen bölümlerin biçimlendirilmesi gerekir" #. type: Content of: <section><para> #: en/formatPartitions.xml:32 @@ -1474,6 +1526,8 @@ msgid "" "Click on <guibutton>Advanced</guibutton> to choose partitions you want to " "check for so called <emphasis>bad blocks</emphasis>" msgstr "" +"<emphasis>hatalı bloklar</emphasis> için sınanmasını istediğiniz bölümleri " +"seçmek için <guibutton>Gelişmiş</guibutton> düğmesine tıklayın" #. type: Content of: <section><tip><para> #: en/formatPartitions.xml:37 |