diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-01-24 10:48:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-01-24 10:48:32 +0200 |
commit | 4bedd0d1b33df0623ae036dd98c09f8dfdb15552 (patch) | |
tree | 84d34665a869a8fdde49cbba672c791bdb47068c /docs/installer/uk.po | |
parent | c80bb7b39d343f5386d5dd8a1ef1c61a4271d4ba (diff) | |
download | tools-4bedd0d1b33df0623ae036dd98c09f8dfdb15552.tar tools-4bedd0d1b33df0623ae036dd98c09f8dfdb15552.tar.gz tools-4bedd0d1b33df0623ae036dd98c09f8dfdb15552.tar.bz2 tools-4bedd0d1b33df0623ae036dd98c09f8dfdb15552.tar.xz tools-4bedd0d1b33df0623ae036dd98c09f8dfdb15552.zip |
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'docs/installer/uk.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/uk.po | 49 |
1 files changed, 46 insertions, 3 deletions
diff --git a/docs/installer/uk.po b/docs/installer/uk.po index fa634b46..e6679962 100644 --- a/docs/installer/uk.po +++ b/docs/installer/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-24 10:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-24 10:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-24 10:47+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -809,7 +809,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootLive.xml:135 -#, fuzzy msgid "" "If you booted from a USB stick, you get two supplemental lines which are a " "duplicata of the previous lines suffixed with \"USB\". You have to choose " @@ -1785,6 +1784,10 @@ msgid "" "boot/EFI. The \"Custom\" option is the only one that allows to check it has " "been correctly done" msgstr "" +"Якщо ви користуєтеся системою з UEFI, ESP (розділ із системою EFI) буде " +"виявлено автоматично або створено, якщо його ще не існувало, і змонтовано " +"до /boot/EFI. Пункт «Нетиповий» є єдиним придатним до вибору, якщо виявлення " +"UEFI було виконано належним чином." #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:147 @@ -2626,6 +2629,10 @@ msgid "" "yourself with a loaded KDE or GNOME desktop, depending on which live medium " "you used. You can now start using your Mageia installation." msgstr "" +"Введіть ім’я та пароль вашого користувача і за декілька секунд ви опинитеся " +"у завантаженому KDE, GNOME чи іншому стільничному середовищі, залежно від " +"типу використаного вами носія портативної системи. Далі, можете " +"користуватися встановленою Mageia, як вам заманеться." #. type: Content of: <section><para> #: en/login.xml:22 @@ -3156,6 +3163,12 @@ msgid "" "will see a succession of download progress bars. These indicate that the " "software media are being downloaded (see Software management)." msgstr "" +"Після встановлення завантажувача програма попросить вас перервати роботу " +"системи, вийняти з лотка компакт-диск, від’єднати від комп’ютера флешку і " +"перезавантажити комп’ютер. Після перезавантаження ви побачите інформацію " +"щодо отримання даних на смужках поступу. Дані цих смужок відповідають " +"процесу отримання даних сховищ із програмним забезпеченням (див. «Керування " +"програмним забезпеченням»)." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/resizeFATChoose.xml:16 @@ -3252,6 +3265,11 @@ msgid "" "This give you the maximal flexibility for a customized installation, in " "particular to choose which Desktop Environment you will install." msgstr "" +"Класичний засіб встановлення: після завантаження з носія системи буде " +"розпочато процедуру, протягом якої ви зможете вибрати компоненти для " +"встановлення та налаштувати майбутню встановлену систему. Цей носій надасть " +"вам максимальні можливості щодо гнучкості налаштувань, зокрема ви зможете " +"вибрати стільничне середовище, яким би ви хотіли користуватися." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:26 @@ -3260,6 +3278,10 @@ msgid "" "installing it, to see what you will get after installation. The " "installation process is simpler, but you get lesser choices." msgstr "" +"Портативні носії (LIVE): систему на такому носії можна завантажити як " +"звичайну систему Mageia без встановлення для ознайомлення із тим, як усе " +"виглядатиме після встановлення. Процес встановлення є простішим, але вибір " +"варіантів є вужчим." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:33 @@ -4453,6 +4475,9 @@ msgid "" "list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a graphical " "boot loader." msgstr "" +"Після натискання кнопки <guibutton>Далі</guibutton>, у наступному спадному " +"списку ви зможете вибрати роздільну здатність для екрана Grub2, графічного " +"завантажувача системи." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:66 @@ -4663,6 +4688,14 @@ msgid "" "several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of " "operating systems you have." msgstr "" +"Якщо Mageia є першою операційною системою, яку встановлено на вашому " +"комп’ютері, засіб встановлення створить ESP (системний розділ EFI) для " +"зберігання завантажувача (Grub2-efi). Якщо ж на комп’ютері вже було " +"встановлено операційні системи з UEFI (наприклад Windows 8), засіб " +"встановлення Mageia виявить наявні розділи ESP, створені Windows, додасть " +"grub2-efi. Хоча теоретично у системі може бути декілька ESP, варто " +"обмежитися одним таким розділом, оскільки його достатньо для довільної " +"кількості встановлених вами операційних систем." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:128 @@ -4868,7 +4901,7 @@ msgid "" msgstr "" "Це вікно буде показано, якщо вами було вибрано варіант «Завантажити Mageia». " "Якщо вибрано інший варіант, буде показано вікно кроку «<link linkend=" -"\"doPartitionDisks\">Розподіл на розділи</link>»." +"\"doPartitionDisks\">Розбиття на розділи</link>»." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/testing.xml:28 @@ -4882,6 +4915,10 @@ msgid "" "by Mageia. You can check if all devices have a driver in the Hardware " "section of the Mageia Control Center. You can test the most current devices:" msgstr "" +"Одним із призначень портативної системи є перевірка того, чи належним чином " +"працює обладнання комп’ютера під керуванням Mageia. Ви можете перевірити, чи " +"до усіх пристроїв є драйвери за допомогою розділу «Обладнання» Центру " +"керування Mageia. Передбачено перевірку найпоширеніших типів пристроїв:" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/testing.xml:38 @@ -4952,6 +4989,12 @@ msgid "" "this screen, and then the \"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</" "link> step\" as for the direct installation." msgstr "" +"Щоб розпочати встановлення з носія портативної системи Mageia на компакт-" +"диску, DVD або флешці на твердий диск або диск SSD, просто натисніть " +"піктограму «Встановити на твердий диск» на стільниці. У відповідь буде " +"показано наведене вікно, а потім відкрито вікно кроку «<link linkend=" +"\"doPartitionDisks\">Розбиття на розділи</link>», як і під час " +"безпосереднього встановлення." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/uninstall-Mageia.xml:3 |