aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-01-24 10:18:55 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-01-24 10:18:55 +0200
commitc80bb7b39d343f5386d5dd8a1ef1c61a4271d4ba (patch)
tree26fb8582a9b35f5529747c6a4bca98e68968443f /docs/installer/uk.po
parentc5726f8c9fa04e6f5bc86945c3ab0a11e81440f6 (diff)
downloadtools-c80bb7b39d343f5386d5dd8a1ef1c61a4271d4ba.tar
tools-c80bb7b39d343f5386d5dd8a1ef1c61a4271d4ba.tar.gz
tools-c80bb7b39d343f5386d5dd8a1ef1c61a4271d4ba.tar.bz2
tools-c80bb7b39d343f5386d5dd8a1ef1c61a4271d4ba.tar.xz
tools-c80bb7b39d343f5386d5dd8a1ef1c61a4271d4ba.zip
Update POs
Diffstat (limited to 'docs/installer/uk.po')
-rw-r--r--docs/installer/uk.po266
1 files changed, 128 insertions, 138 deletions
diff --git a/docs/installer/uk.po b/docs/installer/uk.po
index 48b0e0cc..fa634b46 100644
--- a/docs/installer/uk.po
+++ b/docs/installer/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-23 16:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-24 10:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-24 10:12+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -92,9 +92,9 @@ msgid ""
"application> and and are accessible clicking on the <guibutton>Release "
"Notes</guibutton> button."
msgstr ""
-"Щоб ознайомитися із важливою інформацією щодо поточного випуску <application>"
-"Mageia</application>, "
-"натисніть кнопку <guibutton>Нотатки щодо випуску</guibutton>."
+"Щоб ознайомитися із важливою інформацією щодо поточного випуску "
+"<application>Mageia</application>, натисніть кнопку <guibutton>Нотатки щодо "
+"випуску</guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakLive-cover.xml:2 en/DrakLive.xml:1
@@ -108,9 +108,9 @@ msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)"
msgstr ""
"Вибір носія (налаштовування додаткових носіїв пакунків для встановлення)"
-#. papoteur 2013-04-13 - created
-#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
-#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
+#. papoteur 2013-04-13 - created
+#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
+#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/add_supplemental_media.xml:18
msgid ""
@@ -184,18 +184,18 @@ msgstr ""
msgid "User and Superuser Management"
msgstr "Керування обліковими записами користувача і адміністратора"
-#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
+#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
#. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but
-#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing
-#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or
+#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing
+#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or
#. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous
#. screen), marja, 20120409
#. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand
-#. "rbash" in the xguest warning - is that correct?
-#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading
-#. marja 2012-04-24 Added screenshot
+#. "rbash" in the xguest warning - is that correct?
+#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading
+#. marja 2012-04-24 Added screenshot
#. marja 2013-04-26 added new note
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/addUser.xml:28
@@ -454,17 +454,17 @@ msgstr ""
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Виберіть точки монтування"
-#. Made by marja on 2012 03 28
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
-#. removed para xml:id's, marja, 20120409
+#. Made by marja on 2012 03 28
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
+#. removed para xml:id's, marja, 20120409
#. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE"
-#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;)
-#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes
+#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;)
+#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes
#. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans
#. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it
-#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-))
-#. 2012-04-19 Language proofreading done
+#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-))
+#. 2012-04-19 Language proofreading done
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:27
msgid ""
@@ -628,11 +628,11 @@ msgstr ""
"Ви можете завантажити систему безпосередньо із носія, на який було записано "
"ваш образ (компакт-диска, DVD тощо). Зазвичай, достатньо вставити його до "
"пристрою зчитування компакт-дисків або DVD, щоб завантажувач автоматично "
-"запустив процедуру встановлення після перезавантаження комп’ютера. Якщо цього "
-"не трапиться, ймовірно, вам доведеться внести зміни у налаштування BIOS або "
-"натиснути якусь клавішу (підказку буде показано під час завантаження), яка "
-"надасть змогу вибрати пристрій, з якого відбуватиметься завантаження системи "
-"на комп’ютері."
+"запустив процедуру встановлення після перезавантаження комп’ютера. Якщо "
+"цього не трапиться, ймовірно, вам доведеться внести зміни у налаштування "
+"BIOS або натиснути якусь клавішу (підказку буде показано під час "
+"завантаження), яка надасть змогу вибрати пристрій, з якого відбуватиметься "
+"завантаження системи на комп’ютері."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootLive.xml:23
@@ -640,8 +640,9 @@ msgid ""
"According to which hardware you have, and how it is configured, you get "
"either one or another of the two screens below."
msgstr ""
-"Відповідно до обладнання, на якому ви працюєте, та способу його налаштування, "
-"ви побачите один із наведених нижче двох варіантів зображення на екрані."
+"Відповідно до обладнання, на якому ви працюєте, та способу його "
+"налаштування, ви побачите один із наведених нижче двох варіантів зображення "
+"на екрані."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootLive.xml:29
@@ -661,8 +662,8 @@ msgstr ""
"Відповідно до параметрів роботи BIOS, комп’ютер може завантажуватися "
"безпосередньо із флешки, яку вставлено у порт USB. Якщо цього не трапилося "
"одразу, вам доведеться трохи змінити налаштування BIOS або натиснути клавішу "
-"(підказку буде показано під час завантаження), яка надаться вам змогу вибрати "
-"периферійний пристрій, з якого завантажуватиметься комп’ютер."
+"(підказку буде показано під час завантаження), яка надаться вам змогу "
+"вибрати периферійний пристрій, з якого завантажуватиметься комп’ютер."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootLive.xml:43
@@ -695,8 +696,8 @@ msgstr ""
"Завантажити Mageia: вибір цього пункту означає, що буде завантажено Mageia 5 "
"зі з’єднаного носія (CD/DVD або флешки USB), на жорсткий диск комп’ютера "
"нічого не буде записано, система працюватиме доволі повільно. Після "
-"завантаження системи ви зможете встановити її на жорсткий диск комп’ютера або "
-"просто ознайомитися із нею."
+"завантаження системи ви зможете встановити її на жорсткий диск комп’ютера "
+"або просто ознайомитися із нею."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:68
@@ -802,13 +803,15 @@ msgid ""
"You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to "
"process the installation (second choice)."
msgstr ""
-"Вам доведеться обирати один з двох варіантів: запустити Mageia у портативному "
-"режимі (перший варіант) або продовжити встановлення (другий варіант)."
+"Вам доведеться обирати один з двох варіантів: запустити Mageia у "
+"портативному режимі (перший варіант) або продовжити встановлення (другий "
+"варіант)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootLive.xml:135
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you booted form a USB stick, you get wo supplemental lines which are a "
+"If you booted from a USB stick, you get two supplemental lines which are a "
"duplicata of the previous lines suffixed with \"USB\". You have to choose "
"them."
msgstr ""
@@ -824,9 +827,8 @@ msgid ""
"\">additional steps in Live mode</link>."
msgstr ""
"У всіх варіантах перші кроки будуть однаковими: вибрати мову, часовий пояс і "
-"модель клавіатури. На наступних кроках процедура змінюється, з’являються <"
-"link linkend=\"testing"
-"\">додаткові кроки портативного режиму</link>."
+"модель клавіатури. На наступних кроках процедура змінюється, з’являються "
+"<link linkend=\"testing\">додаткові кроки портативного режиму</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/chooseDesktop.xml:5
@@ -995,8 +997,8 @@ msgstr ""
msgid "Configure your Services"
msgstr "Налаштування ваших служб"
-#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureServices.xml:21
msgid ""
@@ -1049,8 +1051,8 @@ msgstr "Вносьте зміни, лише якщо вам добре відо
msgid "Configure your Timezone"
msgstr "Налаштування часового поясу"
-#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:11
msgid ""
@@ -1933,9 +1935,9 @@ msgstr "Mageia 4"
msgid "Congratulations"
msgstr "Вітаємо"
-#. Started by marja on 2012 03 29
-#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED!
-#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text
+#. Started by marja on 2012 03 29
+#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED!
+#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text
#. same day, added "s" to "sytems"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/exitInstall.xml:14
@@ -1996,10 +1998,10 @@ msgstr ""
msgid "Formatting"
msgstr "Форматування"
-#. Made by marja on 2012 03 29
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. marja 2012-04-24 added screenshot
-#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
+#. Made by marja on 2012 03 29
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. marja 2012-04-24 added screenshot
+#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/formatPartitions.xml:18
msgid ""
@@ -2551,10 +2553,10 @@ msgstr ""
msgid "Updates"
msgstr "Поновлення"
-#. Made by marja on 2012 03 30
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. Made by marja on 2012 03 30
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename
-#. marja, 2012-04-24 added screenshot
+#. marja, 2012-04-24 added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/installUpdates.xml:13
msgid ""
@@ -2631,18 +2633,17 @@ msgid ""
"You can find another part of our documentation in <link linkend=\"https://"
"wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>."
msgstr ""
-"Іншу частину документації можна знайти у <link "
-"linkend=\"https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">вікі Mageia<"
-"/link>."
+"Іншу частину документації можна знайти у <link linkend=\"https://wiki.mageia."
+"org/en/Category:Documentation\">вікі Mageia</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/media_selection.xml:3
msgid "Media Selection (Nonfree)"
msgstr "Вибір носія (з пакунками, які не є вільними)"
-#. papoteur 2013-04-11 - created
+#. papoteur 2013-04-11 - created
#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)
-#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
+#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
#. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/media_selection.xml:12
@@ -2799,18 +2800,18 @@ msgstr ""
msgid "Summary of miscellaneous parameters"
msgstr "Резюме щодо інших параметрів"
-#. Started by marja on 2012 03 31
-#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED!
-#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :(
-#. marja 2012-04-24 added screenshots
+#. Started by marja on 2012 03 31
+#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED!
+#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :(
+#. marja 2012-04-24 added screenshots
#. JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-)
-#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages
-#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and
-#. the drakxid-miscellaneous section
-#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph
-#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph
-#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc.
-#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader"
+#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages
+#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and
+#. the drakxid-miscellaneous section
+#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph
+#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph
+#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc.
+#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader"
#. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/misc-params.xml:33
@@ -3182,8 +3183,8 @@ msgstr ""
msgid "Security Level"
msgstr "Рівень безпеки"
-#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml"
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml"
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/securityLevel.xml:19
msgid ""
@@ -3569,10 +3570,10 @@ msgid ""
"them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. "
"Then this window appears:"
msgstr ""
-"md5sum і sha1sum — програми для перевірки цілісності даних у образах ISO. Для "
-"виконання перевірки достатньо встановити лише одну з цих програм. Для <link "
-"linkend=\"integrity\">подальшого використання</link> встановіть одну з них. "
-"Далі, буде показано таке вікно:"
+"md5sum і sha1sum — програми для перевірки цілісності даних у образах ISO. "
+"Для виконання перевірки достатньо встановити лише одну з цих програм. Для "
+"<link linkend=\"integrity\">подальшого використання</link> встановіть одну з "
+"них. Далі, буде показано таке вікно:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:304
@@ -3598,12 +3599,12 @@ msgid ""
"downloaded file is correct, or the number is different and you have a "
"failure. A failure infers that you should retry the download."
msgstr ""
-"Обидва шістнадцяткових числа обчислено за допомогою певного "
-"алгоритму на основі файла, який має бути отримано. Якщо ви попросите "
-"відповідну програму знову обчислити шістнадцяткове число на основі "
-"отриманого файла, буде отримано те саме число (це означатиму що дані було "
-"отримано належним чином) або інше число (отже, дані було отримано з "
-"помилками). Розбіжність чисел означає, що вам слід повторити отримання образу."
+"Обидва шістнадцяткових числа обчислено за допомогою певного алгоритму на "
+"основі файла, який має бути отримано. Якщо ви попросите відповідну програму "
+"знову обчислити шістнадцяткове число на основі отриманого файла, буде "
+"отримано те саме число (це означатиму що дані було отримано належним чином) "
+"або інше число (отже, дані було отримано з помилками). Розбіжність чисел "
+"означає, що вам слід повторити отримання образу."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:323
@@ -3708,8 +3709,8 @@ msgid ""
"To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format "
"the USB stick."
msgstr ""
-"Для відновлення початкової місткості диска USB вам згодом доведеться повторно "
-"створити на ньому розділи і виконати форматування."
+"Для відновлення початкової місткості диска USB вам згодом доведеться "
+"повторно створити на ньому розділи і виконати форматування."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:376
@@ -3819,10 +3820,10 @@ msgid ""
"code>: at end, you see the device name starting with <emphasis>sd</"
"emphasis>, and <emphasis>sdd</emphasis> in this case:"
msgstr ""
-"Крім того, визначити назву пристрою можна за допомогою команди <code>dmesg<"
-"/code>: наприкінці виведених нею даних буде вказано назву пристрою, що "
-"починатиметься з <emphasis>sd</"
-"emphasis> з наступним фрагментом <emphasis>sdd</emphasis> у нашому випадку:"
+"Крім того, визначити назву пристрою можна за допомогою команди <code>dmesg</"
+"code>: наприкінці виведених нею даних буде вказано назву пристрою, що "
+"починатиметься з <emphasis>sd</emphasis> з наступним фрагментом "
+"<emphasis>sdd</emphasis> у нашому випадку:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><screen>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:439
@@ -3830,21 +3831,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n"
"[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000\n"
-"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, "
-"SerialNumber=3\n"
+"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3\n"
"[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device\n"
"[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash\n"
"[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB\n"
-"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep "
-"desc says 255 microframes\n"
-"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep "
-"desc says 255 microframes\n"
+"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n"
+"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n"
"[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected\n"
"[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0\n"
-"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 "
-"PQ: 0 ANSI: 4\n"
-"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 "
-"GB/2.00 GiB)\n"
+"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4\n"
+"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)\n"
"[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off\n"
"[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00\n"
"[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found\n"
@@ -3854,21 +3850,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n"
"[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000\n"
-"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, "
-"SerialNumber=3\n"
+"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3\n"
"[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device\n"
"[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash\n"
"[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB\n"
-"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep "
-"desc says 255 microframes\n"
-"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep "
-"desc says 255 microframes\n"
+"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n"
+"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n"
"[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected\n"
"[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0\n"
-"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 "
-"PQ: 0 ANSI: 4\n"
-"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 "
-"GB/2.00 GiB)\n"
+"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4\n"
+"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)\n"
"[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off\n"
"[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00\n"
"[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found\n"
@@ -3923,8 +3914,8 @@ msgstr "Витягніть флешку USB. Запис завершено."
msgid "Select your Country / Region"
msgstr "Вибір країни і регіону"
-#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectCountry.xml:21
msgid ""
@@ -4125,9 +4116,9 @@ msgid ""
"The default one is selected according to your language and timezone "
"previously selected."
msgstr ""
-"Вам слід вказати розкладку клавіатури, якою ви хочете користуватися у "
-"Mageia​​. Типову розкладку буде вибрано за вказаною вами мовою та вибраним "
-"раніше часовим поясом."
+"Вам слід вказати розкладку клавіатури, якою ви хочете користуватися у Mageia​​"
+". Типову розкладку буде вибрано за вказаною вами мовою та вибраним раніше "
+"часовим поясом."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectKeyboard.xml:14
@@ -4283,9 +4274,8 @@ msgid ""
"it is inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all "
"installed languages."
msgstr ""
-"Це кодування "
-"можна вимкнути за допомогою вікна вибору декількох мов, якщо вам наперед "
-"відомо, що Unicode є несумісним з вашою мовою. Вимикання UTF-8 "
+"Це кодування можна вимкнути за допомогою вікна вибору декількох мов, якщо "
+"вам наперед відомо, що Unicode є несумісним з вашою мовою. Вимикання UTF-8 "
"стосуватиметься всіх встановлених мов."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -4302,10 +4292,10 @@ msgstr ""
msgid "Select mouse"
msgstr "Вибір драйвера миші"
-#. Made by marja on 2012 04 11
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. Made by marja on 2012 04 11
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
#. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place
-#. marja 2012-04-24 adding screenshot
+#. marja 2012-04-24 adding screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectMouse.xml:16
msgid ""
@@ -4453,8 +4443,8 @@ msgstr ""
"У цьому випадку ви користуватиметеся Grub2-efi і не зможете скористатися "
"інструментом для редагування записів на цьому. Редагування можна здійснити "
"вручну за допомогою файла <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> або "
-"скористатися <code>grub-customizer</code>. Усе, що ви можете зробити на цьому "
-"кроці, вибрати типовий запис зі спадного списку."
+"скористатися <code>grub-customizer</code>. Усе, що ви можете зробити на "
+"цьому кроці, вибрати типовий запис зі спадного списку."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:61
@@ -4650,8 +4640,8 @@ msgid ""
"choose the boot loader since only Grub2-efi is available."
msgstr ""
"Якщо ви користуєтеся системою з UEFI system, інтерфейс користувача трохи "
-"відрізнятиметься, оскільки ви не зможете вибрати завантажувач, доступним буде "
-"лише grub2-efi."
+"відрізнятиметься, оскільки ви не зможете вибрати завантажувач, доступним "
+"буде лише grub2-efi."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:115
@@ -4686,14 +4676,14 @@ msgstr ""
msgid "Setup SCSI"
msgstr "Налаштування SCSI"
-#. Made by marja on 2012 04 02
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. JohnR - edited 2012-03-03
-#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-)
-#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented.
-#. marja 2012-04-24 added screenshot
+#. Made by marja on 2012 04 02
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. JohnR - edited 2012-03-03
+#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-)
+#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented.
+#. marja 2012-04-24 added screenshot
#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
-#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
+#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupSCSI.xml:26
msgid ""
@@ -4735,7 +4725,7 @@ msgstr ""
msgid "Sound Configuration"
msgstr "Налаштування звуку"
-#. Started by marja on 2013-12-07
+#. Started by marja on 2013-12-07
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/soundConfig.xml:17
msgid ""
@@ -4814,12 +4804,12 @@ msgstr ""
msgid "Confirm hard disk to be formatted"
msgstr "Підтвердження форматування жорсткого диска"
-#. Made by marja on 2012 04 03
-#. test comment - johnr
+#. Made by marja on 2012 04 03
+#. test comment - johnr
#. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct
#. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I
-#. saw this help screen when I had only one HD
-#. 2013-05-05 marja added screenshot
+#. saw this help screen when I had only one HD
+#. 2013-05-05 marja added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:19
msgid ""
@@ -4877,8 +4867,8 @@ msgid ""
"\"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</link> step\""
msgstr ""
"Це вікно буде показано, якщо вами було вибрано варіант «Завантажити Mageia». "
-"Якщо вибрано інший варіант, буде показано вікно кроку «<link "
-"linkend=\"doPartitionDisks\">Розподіл на розділи</link>»."
+"Якщо вибрано інший варіант, буде показано вікно кроку «<link linkend="
+"\"doPartitionDisks\">Розподіл на розділи</link>»."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/testing.xml:28
@@ -4890,7 +4880,7 @@ msgstr "Тестування обладнання"
msgid ""
"One of the Live mode goals is to test if the hardware is correctly managed "
"by Mageia. You can check if all devices have a driver in the Hardware "
-"section of the Mageia Control Centre. You can test the most current devices:"
+"section of the Mageia Control Center. You can test the most current devices:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>