aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-07-06 19:10:58 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-07-06 19:10:58 +0300
commite4d0f29178c735e75f639d92751af608d0fcd343 (patch)
tree435d07fed05c37df03c968a83f29715fee3fb5ee /docs/installer/nl.po
parent87ce87a1c109f41201938b16a1aa7b74336bb4f2 (diff)
downloadtools-e4d0f29178c735e75f639d92751af608d0fcd343.tar
tools-e4d0f29178c735e75f639d92751af608d0fcd343.tar.gz
tools-e4d0f29178c735e75f639d92751af608d0fcd343.tar.bz2
tools-e4d0f29178c735e75f639d92751af608d0fcd343.tar.xz
tools-e4d0f29178c735e75f639d92751af608d0fcd343.zip
Update Dutch translation
Diffstat (limited to 'docs/installer/nl.po')
-rw-r--r--docs/installer/nl.po93
1 files changed, 27 insertions, 66 deletions
diff --git a/docs/installer/nl.po b/docs/installer/nl.po
index 345891a6..da901e52 100644
--- a/docs/installer/nl.po
+++ b/docs/installer/nl.po
@@ -3,17 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package.
#
# Translators:
+# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
# HanMi, 2014
-# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2013, 2015-2016
+# HanMi, 2014
+# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2013,2015
+# Rodolfo_Jadon, 2014
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 16:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-24 11:20+0100\n"
-"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-06 15:31+0000\n"
+"Last-Translator: Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -558,7 +562,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/bestTime.xml:10
msgid "Clock settings"
-msgstr ""
+msgstr "Klok-instellingen"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/bestTime.xml:14
@@ -670,12 +674,18 @@ msgid ""
"system. Once the boot is done, you can proceed to the installation on a hard "
"disk."
msgstr ""
+"Mageia opstarten: dat betekent dat Mageia 5 van het verbonden medium (cd / "
+"dvd of usb-stick) zal opstarten zonder iets op de schijf te schrijven, dus "
+"verwacht een erg langzaam systeem. Als het opstarten eenmaal klaar is, kunt "
+"u verdergaan naar de installatie op een harde schijf"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:68
msgid ""
"Install Mageia: This choice will directly install Mageia on a hard disk."
msgstr ""
+"Mageia installeren: Deze keuze zal Mageia direct op een harde schijf "
+"installeren"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:73
@@ -684,22 +694,25 @@ msgid ""
"when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with Mageia "
"5)."
msgstr ""
+"Opstarten vanaf harde schijf: Met deze optie kunt u opstarten vanaf de harde "
+"schijf, zoals gebruikelijk als er geen medium (cd / dvd of usb-stick) is "
+"aangesloten. (werkt niet met Mageia 5)"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootLive.xml:79
msgid "In the bottom menu, are the Boot Options:"
-msgstr ""
+msgstr "In het onderste menu, zijn de opstartopties:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:83
msgid ""
"F1 - Help. Explain the options \"splash\", \"apm\", \"acpi\" and \"Ide\""
-msgstr ""
+msgstr "F1 - Hulp. Leg de opties \"splash\", \"apm\", \"acpi\" en \"lde\" uit"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:88
msgid "F2 - Language. Choose the display language of the screens."
-msgstr ""
+msgstr "F2 - Taal. Kies de weergegeven taal van de schermen"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:93
@@ -1656,8 +1669,8 @@ msgid ""
"If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is "
"created for /, there is no separate partition for /home."
msgstr ""
-"Als de totaal beschikbare ruimte kleiner is dan 50 GB, dan wordt slechts "
-"één partitie aangemaakt, voor /, er is geen aparte partitie voor /home."
+"Als de totaal beschikbare ruimte kleiner is dan 50 GB, dan wordt slechts één "
+"partitie aangemaakt, voor /, er is geen aparte partitie voor /home."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:115
@@ -1670,8 +1683,7 @@ msgstr ""
#: en/doPartitionDisks.xml:120
msgid ""
"6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB"
-msgstr ""
-"6/19e van de beschikbare ruimte gaat naar /, tot een maximum van 50 GB"
+msgstr "6/19e van de beschikbare ruimte gaat naar /, tot een maximum van 50 GB"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:125
@@ -1690,7 +1702,7 @@ msgid ""
"create three partitions: 50 GB for /, 4 GB for swap and the rest for /home."
msgstr ""
"Dat betekent dat vanaf 160 GB aan beschikbare ruimte de volgende partities "
-"gemaakt worden: 50 GB /, 4 GB swap en alle overige ruimte gaat naar /home."
+"gemaakt worden: 50 GB /, 4 GB swap en alle overige ruimte gaat naar /home."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:140
@@ -3012,7 +3024,7 @@ msgstr "Denk eraan dat alles toestaan (geen firewall) erg riskant kan zijn."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/reboot.xml:9
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Herstarten"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/reboot.xml:13
@@ -3101,7 +3113,7 @@ msgstr "Selecteer en gebruik ISO's"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:9
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introductie"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:11
@@ -4884,54 +4896,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"De volgende stap is het kopiëren van bestanden naar de harde schijf. Dit "
"duurt enige minuten. Dan ziet u een poos een blanco scherm, dat is normaal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png"
-#~ "\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\"></"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png"
-#~ "\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\"></"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-
-#~ msgid "Using Mageia"
-#~ msgstr "Met behulp van Mageia"
-
-#~ msgid "Using Windows"
-#~ msgstr "Met behulp van Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This step is detailed in <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/"
-#~ "\">the Mageia documentation</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze stap wordt uitgelegd in <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/"
-#~ "doc/\">de Mageia documentatie</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center"
-#~ "\" format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center"
-#~ "\" format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format="
-#~ "\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format="
-#~ "\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid "Here is the default welcome screen when using a Mageia DVD:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is het default verwelkomingsscherm wanneer een Mageia-dvd gebruikt "
-#~ "wordt:"
-
-#~ msgid "Add some kernel options by pressing the F6 key."
-#~ msgstr "Voeg kernelopties toe door op F6 te klikken."