diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-07-06 19:10:58 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-07-06 19:10:58 +0300 |
commit | e4d0f29178c735e75f639d92751af608d0fcd343 (patch) | |
tree | 435d07fed05c37df03c968a83f29715fee3fb5ee /docs/installer/nl.po | |
parent | 87ce87a1c109f41201938b16a1aa7b74336bb4f2 (diff) | |
download | tools-e4d0f29178c735e75f639d92751af608d0fcd343.tar tools-e4d0f29178c735e75f639d92751af608d0fcd343.tar.gz tools-e4d0f29178c735e75f639d92751af608d0fcd343.tar.bz2 tools-e4d0f29178c735e75f639d92751af608d0fcd343.tar.xz tools-e4d0f29178c735e75f639d92751af608d0fcd343.zip |
Update Dutch translation
Diffstat (limited to 'docs/installer/nl.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/nl.po | 93 |
1 files changed, 27 insertions, 66 deletions
diff --git a/docs/installer/nl.po b/docs/installer/nl.po index 345891a6..da901e52 100644 --- a/docs/installer/nl.po +++ b/docs/installer/nl.po @@ -3,17 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package. # # Translators: +# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016 # HanMi, 2014 -# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2013, 2015-2016 +# HanMi, 2014 +# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2013,2015 +# Rodolfo_Jadon, 2014 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-10 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-24 11:20+0100\n" -"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n" -"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-06 15:31+0000\n" +"Last-Translator: Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -558,7 +562,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/bestTime.xml:10 msgid "Clock settings" -msgstr "" +msgstr "Klok-instellingen" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/bestTime.xml:14 @@ -670,12 +674,18 @@ msgid "" "system. Once the boot is done, you can proceed to the installation on a hard " "disk." msgstr "" +"Mageia opstarten: dat betekent dat Mageia 5 van het verbonden medium (cd / " +"dvd of usb-stick) zal opstarten zonder iets op de schijf te schrijven, dus " +"verwacht een erg langzaam systeem. Als het opstarten eenmaal klaar is, kunt " +"u verdergaan naar de installatie op een harde schijf" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:68 msgid "" "Install Mageia: This choice will directly install Mageia on a hard disk." msgstr "" +"Mageia installeren: Deze keuze zal Mageia direct op een harde schijf " +"installeren" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:73 @@ -684,22 +694,25 @@ msgid "" "when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with Mageia " "5)." msgstr "" +"Opstarten vanaf harde schijf: Met deze optie kunt u opstarten vanaf de harde " +"schijf, zoals gebruikelijk als er geen medium (cd / dvd of usb-stick) is " +"aangesloten. (werkt niet met Mageia 5)" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootLive.xml:79 msgid "In the bottom menu, are the Boot Options:" -msgstr "" +msgstr "In het onderste menu, zijn de opstartopties:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:83 msgid "" "F1 - Help. Explain the options \"splash\", \"apm\", \"acpi\" and \"Ide\"" -msgstr "" +msgstr "F1 - Hulp. Leg de opties \"splash\", \"apm\", \"acpi\" en \"lde\" uit" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:88 msgid "F2 - Language. Choose the display language of the screens." -msgstr "" +msgstr "F2 - Taal. Kies de weergegeven taal van de schermen" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:93 @@ -1656,8 +1669,8 @@ msgid "" "If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is " "created for /, there is no separate partition for /home." msgstr "" -"Als de totaal beschikbare ruimte kleiner is dan 50 GB, dan wordt slechts " -"één partitie aangemaakt, voor /, er is geen aparte partitie voor /home." +"Als de totaal beschikbare ruimte kleiner is dan 50 GB, dan wordt slechts één " +"partitie aangemaakt, voor /, er is geen aparte partitie voor /home." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:115 @@ -1670,8 +1683,7 @@ msgstr "" #: en/doPartitionDisks.xml:120 msgid "" "6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB" -msgstr "" -"6/19e van de beschikbare ruimte gaat naar /, tot een maximum van 50 GB" +msgstr "6/19e van de beschikbare ruimte gaat naar /, tot een maximum van 50 GB" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:125 @@ -1690,7 +1702,7 @@ msgid "" "create three partitions: 50 GB for /, 4 GB for swap and the rest for /home." msgstr "" "Dat betekent dat vanaf 160 GB aan beschikbare ruimte de volgende partities " -"gemaakt worden: 50 GB /, 4 GB swap en alle overige ruimte gaat naar /home." +"gemaakt worden: 50 GB /, 4 GB swap en alle overige ruimte gaat naar /home." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/doPartitionDisks.xml:140 @@ -3012,7 +3024,7 @@ msgstr "Denk eraan dat alles toestaan (geen firewall) erg riskant kan zijn." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/reboot.xml:9 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Herstarten" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/reboot.xml:13 @@ -3101,7 +3113,7 @@ msgstr "Selecteer en gebruik ISO's" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:9 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introductie" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:11 @@ -4884,54 +4896,3 @@ msgid "" msgstr "" "De volgende stap is het kopiëren van bestanden naar de harde schijf. Dit " "duurt enige minuten. Dan ziet u een poos een blanco scherm, dat is normaal." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png" -#~ "\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\"></" -#~ "imagedata> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png" -#~ "\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\"></" -#~ "imagedata> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> " -#~ "</imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> " -#~ "</imageobject>" - -#~ msgid "Using Mageia" -#~ msgstr "Met behulp van Mageia" - -#~ msgid "Using Windows" -#~ msgstr "Met behulp van Windows" - -#~ msgid "" -#~ "This step is detailed in <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/" -#~ "\">the Mageia documentation</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Deze stap wordt uitgelegd in <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/" -#~ "doc/\">de Mageia documentatie</link>." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center" -#~ "\" format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center" -#~ "\" format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=" -#~ "\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=" -#~ "\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>" - -#~ msgid "Here is the default welcome screen when using a Mageia DVD:" -#~ msgstr "" -#~ "Dit is het default verwelkomingsscherm wanneer een Mageia-dvd gebruikt " -#~ "wordt:" - -#~ msgid "Add some kernel options by pressing the F6 key." -#~ msgstr "Voeg kernelopties toe door op F6 te klikken." |