diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-05-13 19:31:44 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-05-13 19:31:44 +0300 |
commit | a485b877ec588ee80d8cc53fa447fab30b5872c1 (patch) | |
tree | 98a1a7b4e49495fe8443afca16f4881abca477d5 /docs/installer/it | |
parent | 806ed991f3e7478b996acf1e67882d7db0e7abb0 (diff) | |
download | tools-a485b877ec588ee80d8cc53fa447fab30b5872c1.tar tools-a485b877ec588ee80d8cc53fa447fab30b5872c1.tar.gz tools-a485b877ec588ee80d8cc53fa447fab30b5872c1.tar.bz2 tools-a485b877ec588ee80d8cc53fa447fab30b5872c1.tar.xz tools-a485b877ec588ee80d8cc53fa447fab30b5872c1.zip |
Update translations
Diffstat (limited to 'docs/installer/it')
-rw-r--r-- | docs/installer/it/DrakX-cover.xml | 16 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/it/DrakX.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/it/SelectAndUseISOs2.xml | 35 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/it/configureX_monitor.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/it/doPartitionDisks.xml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/it/exitInstall.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/it/formatPartitions.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/it/installer.xml | 20 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/it/misc-params.xml | 13 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/it/selectCountry.xml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/it/setupBootloader.xml | 31 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/it/setupBootloaderAddEntry.xml | 4 |
12 files changed, 88 insertions, 83 deletions
diff --git a/docs/installer/it/DrakX-cover.xml b/docs/installer/it/DrakX-cover.xml index 4b97c2f1..9f6062cd 100644 --- a/docs/installer/it/DrakX-cover.xml +++ b/docs/installer/it/DrakX-cover.xml @@ -14,12 +14,12 @@ <para role="tagline">La documentazione ufficiale di Mageia</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA -3.0 license <link + <para>I testi e le schermate di questo manuale sono disponibili sotto CC BY-SA 3.0 +license <link ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>. </para> - <para>This manual was produced with the help of the <link -ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> developed by <link + <para>Questo manuale è stato prodotto con l'aiuto di <link +ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> sviluppato da <link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>. </para> <para>E' stato scritto da volontari nel loro tempo libero. Contatta <link @@ -55,12 +55,12 @@ screens you will see, depends on your hardware and the choices you make while installing.</para> </note></para> - <para>The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA -3.0 license <link + <para>I testi e le schermate di questo manuale sono disponibili sotto CC BY-SA 3.0 +license <link ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para> - <para>This manual was produced with the help of the <link -ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> developed by <link + <para>Questo manuale è stato prodotto con l'aiuto di <link +ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> sviluppato da <link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para> <para>E' stato scritto da volontari nel loro tempo libero. Contatta <link diff --git a/docs/installer/it/DrakX.xml b/docs/installer/it/DrakX.xml index 75f79dac..7219bf1a 100644 --- a/docs/installer/it/DrakX.xml +++ b/docs/installer/it/DrakX.xml @@ -18,12 +18,12 @@ screens you will see, depends on your hardware and the choices you make while installing.</para> </note></para> - <para xml:id="CC_BY-SA">The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA -3.0 license <link + <para xml:id="CC_BY-SA">I testi e le schermate di questo manuale sono disponibili sotto CC BY-SA 3.0 +license <link ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para> - <para>This manual was produced with the help of the <link -ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> developed by <link + <para>Questo manuale è stato prodotto con l'aiuto di <link +ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> sviluppato da <link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para> <para>E' stato scritto da volontari nel loro tempo libero. Contatta <link diff --git a/docs/installer/it/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/it/SelectAndUseISOs2.xml index 588f0c01..c694fb89 100644 --- a/docs/installer/it/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/it/SelectAndUseISOs2.xml @@ -28,11 +28,12 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">qui</link>.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>These ISOs use the traditional installer called drakx.</para> + <para>Queste ISO usano l'installer tradizionale chiamato drakx</para> </listitem> <listitem> - <para>They are able to make a clean install or an update from previous releases.</para> + <para>Possono fare sia un'installazione pulita o un update da una release +precedente.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -318,13 +319,13 @@ Mageia</link>.</para> <section> <title>Esegui il dump di una ISO su di una chiavetta USB.</title> - <para>All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick -and then use it to boot and install the system.</para> + <para>Tutte le ISO di Mageia sono ibride il che significa che puoi 'dumparle' in +una chiavetta USB e usarle per avviare e installare il sistema.</para> <warning> - <para>"dumping" an image onto a flash device destroys any previous file-system on -the device; any other data will be lost and the partition capacity will be -reduced to the image size.</para> + <para>"dumpare" un'immagine in un flash drive distrugge ogni precedente +file-system su quel dispositivo; ogni altro dato verrà perso e la capacità +della partizione ridotta alla grandezza dell'immagine del disco.</para> </warning> <para>Per recuperare la capacità originale devi riformattare la chiavetta USB.</para> @@ -332,7 +333,7 @@ reduced to the image size.</para> <section> <title>Utilizzare Mageia</title> - <para>You can use a graphical tool like <link + <para>Puoi usare uno strumento grafico come <link ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks">IsoDumper</link></para> <para>Puoi anche usare il tool dd in una console:</para> @@ -352,8 +353,9 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks" </listitem> <listitem> - <para>Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any -application or file manager that could access or read it)</para> + <para>Collega la tua chiavetta USB (non montarla, questo significa anche non +aprire alcuna applicazione o file manager che può averne accesso o +leggerla).</para> </listitem> <listitem> @@ -365,22 +367,23 @@ application or file manager that could access or read it)</para> </listitem> <listitem> - <para>Find the device name for your USB stick (by its size), for example /dev/sdb -in the screenshot above, it is a 8Go USB stick.</para> + <para>Trova il nome del dispositivo della tua chiavetta USB (dalla sua +dimensione). Per esempio /dev/sdb nell'immagine sopra è una chiavetta USB da +8GB.</para> </listitem> <listitem> - <para>Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX + <para>Inserisci il comando: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX bs=1M</userinput></para> - <para>Where X=your device name eg: /dev/sdc</para> + <para>Dove X = nome del tuo dispositivo esempio: /dev/sdc</para> - <para>Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso + <para>Esempio: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para> </listitem> <listitem> - <para>Enter the command: # <userinput>sync</userinput></para> + <para>Inserire il comando: # <userinput>sync</userinput></para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/installer/it/configureX_monitor.xml b/docs/installer/it/configureX_monitor.xml index 167c0fa0..11fe7c34 100644 --- a/docs/installer/it/configureX_monitor.xml +++ b/docs/installer/it/configureX_monitor.xml @@ -51,8 +51,8 @@ consult your monitor documentation.</para> <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa5"><emphasis>Plug 'n Play</emphasis></para> - <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa6">This is the default option and tries to determine the monitor type from the -monitor database.</para> + <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa6">Questa è l'opzione di default e prova a determinare il monitor in base al +database dei monitor.</para> <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa7"><emphasis>Venditore</emphasis></para> @@ -64,7 +64,7 @@ one you have, you can select it from the tree by selecting: <itemizedlist> </listitem> <listitem> - <para>the monitor manufacturers name</para> + <para>Il nome del produttore del monitor</para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/installer/it/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/it/doPartitionDisks.xml index 237eda03..9a310f93 100644 --- a/docs/installer/it/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/installer/it/doPartitionDisks.xml @@ -50,22 +50,22 @@ particular hard drive(s) layout and content.</para> <listitem> <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Utilizza le partizioni esistenti</para> - <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa5">If this option is available, then existing Linux compatible partitions have -been found and may be used for the installation.</para> + <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa5">Se questa opzione è disponibile allora saranno trovate partizioni esistenti +Linux compatibili e potrebbero essere usate per l'installazione.</para> </listitem> <listitem> <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa6">Utilizza lo spazio libero</para> - <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa7">If you have unused space on your hard drive then this option will use it for -your new Mageia installation.</para> + <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa7">Se hai dello spazio libero sul tuo hard drive questa opzione lo utilizzerà +per la tua nuova installazione di Mageia.</para> </listitem> <listitem> - <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa8">Use Free Space on a Windows Partition</para> + <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa8">Usa lo spazio libero di una partizione Windows</para> - <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa9">If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may -offer to use it.</para> + <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa9">Se hai dello spazio libero su di una partizione Windows esistente +l'installer potrebbe offrirti di utilizzarla.</para> <para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, but is a risky operation so you should make sure you have backed up all diff --git a/docs/installer/it/exitInstall.xml b/docs/installer/it/exitInstall.xml index 5b122f2a..d5e160b7 100644 --- a/docs/installer/it/exitInstall.xml +++ b/docs/installer/it/exitInstall.xml @@ -23,11 +23,11 @@ format="PNG" align="center" xml:id="exitInstall-im1"> </imagedata> <application>Mageia</application> and it is now safe to remove the installation medium and reboot your computer.</para> - <para revision="2" xml:id="exitInstall-pa2">After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating -systems on your computer (if you have more than one).</para> + <para revision="2" xml:id="exitInstall-pa2">Dopo il riavvio, nella schermata del bootloader, potrai scegliere fra i +diversi sistemi operativi del tuo computer (se ne possiedi più di uno).</para> - <para revision="1" xml:id="exitInstall-pa3">If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install -will be automatically selected and started. </para> + <para revision="1" xml:id="exitInstall-pa3">Se non modifichi le impostazioni del tuo bootloader la tua installazione di +Mageia verrà automaticamente selezionata e avviata. </para> <para revision="1" xml:id="exitInstall-pa4">Divertiti!</para> diff --git a/docs/installer/it/formatPartitions.xml b/docs/installer/it/formatPartitions.xml index 6ae2608e..f03c95e8 100644 --- a/docs/installer/it/formatPartitions.xml +++ b/docs/installer/it/formatPartitions.xml @@ -39,6 +39,6 @@ and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen. In that screen you can choose to view what is in your partitions.</para> </tip> - <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">When you are confident about the selection, click on -<guibutton>Next</guibutton> to continue.</para> + <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">Quando sei sicuro di ciò che hai selezionato clicca su +<guibutton>Avanti</guibutton> per proseguire.</para> </section> diff --git a/docs/installer/it/installer.xml b/docs/installer/it/installer.xml index 38117c11..45d83b90 100644 --- a/docs/installer/it/installer.xml +++ b/docs/installer/it/installer.xml @@ -33,16 +33,16 @@ possibile.</para> If you have peripherals like printers or scanners, it is [best] to connect them and make sure they are powered up during installation. These will be automatically detected and configured.</para> --> -<para>The initial menu screen has various options, however the default one will -start the installer, which will normally be all that you will need.</para> +<para>Il menù iniziale ha diverse opzioni, in ogni caso quella di default avvierà +l'installer che è normalmente tutto ciò di cui hai bisogno.</para> <figure xml:id="dx-welcome"> <info> <title xml:id="installer-ti2">Schermata di benvenuto dell'installazione</title> </info> - <para>Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one -with a legacy system and the second one with an UEFI system: + <para>Ecco le schermate di benvenuto quanddo si utilizza una DVD di Mageia. La +prima è con un sistema legacy, la seconda con un sistema UEFI. </para> <mediaobject> @@ -99,7 +99,7 @@ the UEFI mode.</para> of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called <guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:</para> - <para>- Default, it doesn't alter anything in the default options.</para> + <para>- Default, non cambia niente nelle opzioni di default.</para> <para>- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment of performances.</para> @@ -184,12 +184,12 @@ format="PNG" fileref="../dx-help.png"/> </imageobject></mediaobject> <title xml:id="installationSteps-ti1">I passi dell'installazione</title> </info> - <para>The install process is divided into a number of steps, which can be followed -on the side panel of the screen.</para> + <para>Il processo di installazione è diviso in step che possono essere seguiti sul +pannello a lato dello schermo.</para> - <para>Each step has one or more screens which may also have -<guibutton>Advanced</guibutton> buttons with extra, less commonly required, -options.</para> + <para>Ogni step ha una o più schermate e può anche avere un pulsate +<guibutton>Avanzate</guibutton> con degli extra con le opzioni meno +richieste.</para> <para>Molte schermate hanno un bottone di <guilabel>Aiuto</guilabel> per darti ulteriori spiegazioni riguardo lo step corrente.</para> diff --git a/docs/installer/it/misc-params.xml b/docs/installer/it/misc-params.xml index 2241e330..4510127f 100644 --- a/docs/installer/it/misc-params.xml +++ b/docs/installer/it/misc-params.xml @@ -90,11 +90,12 @@ impostazioni. Guarda <xref linkend="selectCountry"/></para> <listitem> <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa6"><guilabel>Servizi</guilabel>:</para> - <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">System services refer to those small programs which run the background -(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks.</para> + <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">I servizi di sistema sono quei piccoli programmi che lavorano in background +(demoni). Questo strumentio ti permette di abilitare o disabilitare certi +task.</para> - <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">You should check carefully before changing anything here - a mistake may -prevent your computer from operating correctly.</para> + <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">Dovresti controllare bene prima di cambiare qualcosa qua - un errore +potrebbe impedire al tuo computer di lavorare correttamente.</para> <para>Per ulteriori informazioni, consulta <xref linkend="configureServices"/></para> </listitem> @@ -170,8 +171,8 @@ that interface as well.</para> vasto internet. Questa sezione ti permette di configurare il tuo computer per utilizzare un servizio proxy.</para> - <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa4b">You may need to consult your systems administrator to get the parameters you -need to enter here</para> + <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa4b">Potrebbe essere necessario consultare l'amministratore di sistema per +ottenere i parametri che necessiti inserire qua</para> </listitem> </itemizedlist> </section> diff --git a/docs/installer/it/selectCountry.xml b/docs/installer/it/selectCountry.xml index c918f444..7f964845 100644 --- a/docs/installer/it/selectCountry.xml +++ b/docs/installer/it/selectCountry.xml @@ -28,14 +28,14 @@ align="center" format="PNG" xml:id="selectCountry-im1"></imagedata> like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country can lead to not being able to use a Wireless network.</para> - <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other -Countries</guilabel> button and choose your country / region there.</para> + <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Se il tuo Paese non è nella lista premi sul pulsante <guilabel>Altri +Paesi</guilabel> e seleziona il tuo Stato / Regione.</para> <note> - <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, -after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem a country from the -first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real -choice.</para> + <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">Se il tuo Paese si trova solo nella lista <guilabel>Altri Paesi</guilabel> +dopo aver cliccato <guilabel>OK</guilabel> potrebbe sembrare che sia stato +scelto il Paese dalla prima lista. Per favore ignorate, DrakX seguirà la +scelta reale.</para> </note> <section xml:id="inputMethod"> diff --git a/docs/installer/it/setupBootloader.xml b/docs/installer/it/setupBootloader.xml index fd9772a2..f4946975 100644 --- a/docs/installer/it/setupBootloader.xml +++ b/docs/installer/it/setupBootloader.xml @@ -13,12 +13,12 @@ fileref="dx2-setupBootloader.png" xml:id="setupBootloader-im1" format="PNG" /> </imageobject></mediaobject> - <para xml:id="setupBootloader-pa1" revision="4">If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by -the installer, you can change them here.</para> + <para xml:id="setupBootloader-pa1" revision="4">Se preferisci impostazioni del bootloader diverse da quelle scelte in +automatico dall'installer puoi modificare da qua.</para> - <para xml:id="setupBootloader-pa2" revision="4">You may already have another operating system on your machine, in which case -you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or -allow Mageia to create a new one.</para> + <para xml:id="setupBootloader-pa2" revision="4">Potresti già avere altri sistemi su questa macchina. In tal caso puoi +decidere se aggiungere Mageia al tuo bootloader esistente o permettere a +Mageia di crearne uno nuovo.</para> <tip> <para revision="2" xml:id="setupBootloader-pa3">I menù grafici di Mageia sono belli :)</para> @@ -38,12 +38,12 @@ boot menu.</para> Lilo.</para> <warning> - <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa6">Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by -GRUB (legacy) and will not be recognised if the default GRUB bootloader is -used.</para> + <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa6">I sistemi Linux che usano GRUB2 come bootloader non sono attualmente +supportati da GRUB (legacy) e non verranno riconosciuti se il bootloader di +default è GRUB.</para> - <para revision="3">The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at -the Summary page during installation.</para> + <para revision="3">La migliore soluzione è utilizzare GRUB 2 che è disponibile durante +l'installazione.</para> </warning> </section> @@ -57,11 +57,12 @@ to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader <guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow you to change the bootloader install location.</para> - <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa47">Do not select a device e.g."sda", or you will overwrite your existing -MBR. You must select the root partition that you chose during the -partitioning phase earlier, e.g. sda7.</para> + <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa47">Non selezionare un dispositivo esempio: "sda" o cancellerai la tua esistente +MBR. Devi selezionare la partizione di root che hai scelto durante la +precedente fase di partizionamento esempio: sda7.</para> - <para xml:id="setupBootloader-pa48" revision="1">To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device.</para> + <para xml:id="setupBootloader-pa48" revision="1">Per essere chiari, sda è il dispositivo, sda7 la partizione su quel +dispositivo.</para> <tip> <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa48a">Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where @@ -78,7 +79,7 @@ question.</para> <section xml:id="advancedOptionBootloader"> <info> - <title revision="2" xml:id="advancedOptionBootloader-ti5">Bootloader advanced option</title> + <title revision="2" xml:id="advancedOptionBootloader-ti5">Opzioni avanzate del Bootloader</title> </info> <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa52">If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition diff --git a/docs/installer/it/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/it/setupBootloaderAddEntry.xml index 6b6f39af..1592af93 100644 --- a/docs/installer/it/setupBootloaderAddEntry.xml +++ b/docs/installer/it/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -33,7 +33,7 @@ entry and ticking the box to make an entry the default one.</para> choice while booting up.</para> <warning> - <para>Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't -just try something without knowing what you are doing.</para> + <para>Cambiare altre cose può lasciare un sistema non avviabile. Per favore non +provare nulla senza conoscere esattamente cosa si sta facendo.</para> </warning> </section>
\ No newline at end of file |