diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2014-08-20 14:23:31 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2014-08-20 14:23:31 +0300 |
commit | 6d1790609eb4c1da7eab1ff204cafa1f9b6d8f3e (patch) | |
tree | b85b44c48df64479f678d0e65cdd179338500304 /docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml | |
parent | dbd1ed4a3e84f97f833cdfc3c0e13b8b29daa283 (diff) | |
download | tools-6d1790609eb4c1da7eab1ff204cafa1f9b6d8f3e.tar tools-6d1790609eb4c1da7eab1ff204cafa1f9b6d8f3e.tar.gz tools-6d1790609eb4c1da7eab1ff204cafa1f9b6d8f3e.tar.bz2 tools-6d1790609eb4c1da7eab1ff204cafa1f9b6d8f3e.tar.xz tools-6d1790609eb4c1da7eab1ff204cafa1f9b6d8f3e.zip |
Update translations
Diffstat (limited to 'docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml')
-rw-r--r-- | docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml | 411 |
1 files changed, 411 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml new file mode 100644 index 00000000..afe4d16a --- /dev/null +++ b/docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml @@ -0,0 +1,411 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="Select-and-use-ISOs" version="5.0" xml:lang="eu"> + + <info> + <!-- Made by Lebarhon 2014 03 26 --> +<title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">Aukeratu eta erabili ISOa</title> + </info> + + <section> + <title>Baliabidea</title> + + <section> + <title>Definizioa</title> + + <para>We call a media here a ISO image file that allows to install and/or update +Mageia and by extension any physical support where the ISO file is copied.</para> + + <para>Aurki ditzakezu <link +ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">hemen</link>.</para> + </section> + + <section> + <title>Instalazioa Klasiko baliabidea</title> + + <section> + <title>Ezaugarri komunak</title> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>DrakX izeneko instalatzaile tradizionalak erabiltzen dituzte.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Eskuragarri dago instalazio garbi bat egitea edo berritzea aurreko bertsio +batetatik.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> + <title>DVD</title> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, +Hardware Detection Tool.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>DVD bakoitzak eskuragarri ditu edozein mahaigaineko ingurune eta hizkuntzak.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Emango zaizu aukera instalazioan zehar software ez librea gehitzea edo ez.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> + <title>arkitektura bikoitzeko DVDa</title> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Both architectures are present on the same media, the choice is made +automatically according to the detected CPU.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Xfce mahaigaina soilik.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Hizkuntza batzuk soilik (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, +uk) HAUTATU EGIN DIRA!</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Software ez librea dauka.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + </section> + + <section> + <title>Live baliabidea</title> + + <section> + <title>Ezaugarri komunak</title> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Can be used to preview the distribution without first installing it on a +HDD, and optionally install Mageia on your HDD.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>ISO mahaigaineko ingurune bakar bat du (KDE edo GNOME).</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">Live ISOs can only be used to create clean +installations, they cannot be used to upgrade from previous +releases.</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Software ez librea dauka.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> + <title>KDE-ren Live CDa</title> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>KDE mahaigaineko ingurunea soilik.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Ingelera hizkuntza soilik</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>32 bite soilik.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> + <title>GNOME-ren Live CD-a</title> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>GNOME mahaigaineko ingurunea soilik.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Ingelera hizkuntza soilik</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>32 bite soilik.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> + <title>KDE-ren Live DVD-a</title> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>KDE mahaigaineko ingurunea soilik.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Hizkuntza guztiak presente daude.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> + <title>GNOME-ren Live DVD-a</title> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>GNOME mahaigaineko ingurunea soilik.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Hizkuntza guztiak presente daude.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + </section> + + <section> + <title>Abioko CD baliabidea soilik</title> + + <section> + <title>Ezaugarri komunak</title> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Each one is a small image that contains no more than that which is needed to +start the drakx installer and find the ISO file to continue and complete the +install. These ISO files may be on the PC hard disk, on a local drive, on a +local network or on the Internet.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>These media are very light (less than 100 Mo) and are convenient when +bandwidth is too low to download a full DVD, PC without DVD drive or PC that +can't boot on a USB stick.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Ingelera hizkuntza soilik</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> + <title>boot.iso</title> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Software librea soilik dauka, software ez librea uko egiten duen +gendearentzat.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> + <title>boot-nonfree.iso</title> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Software librea ez diren (batez ere, kontrolatzaileak, kodek...) ditu behar +duten pertsonentzat.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + </section> + </section> + + <section> + <title>Baliabidea deskargatzea eta egiaztatzea</title> + + <section> + <title>Deskargatzen</title> + + <para>Once you have chosen your ISO file, you can download it either using http or +BitTorrent. In both cases, a window give you some information, like the used +mirror and the possibility to change if the bandwidth is to low. If http is +chosen, you can also see something like</para> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png" contentwidth="650"/> +</imageobject></mediaobject> + + <para>md5sum and sha1sum are tools to check your ISO integrity. Use only one of +them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the +file to be downloaded. If you ask this algorithm to calculate again this +number from your downloaded file, either you have the same number and your +downloaded file is correct, or the number is different and you met a +failure. Then this window appears:</para> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>Egiaztatu Fitxategia Gorde botoia.</para> + </section> + + <section> + <title>Deskargatutako baliabide osotasunaren egiaztapena</title> + + <para>Ireki kontsola bat, ez da root izan beharrik, eta:</para> + + <para>- md5sum erabiltzeko, idatzi: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum +path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para> + + <para>- sha1sum erabiltzeko, idatzi: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum +path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para> + + <para>eta lortutako zenbakia zure ordenagailuan konparatu mageia emandako +zenbakiarekin (pixka bat itxaron beharko duzu). Adibidea:</para> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="Md5sum.png" contentwidth="650"/> +</imageobject></mediaobject> + + <para/> + </section> + </section> + + <section> + <title>Grabatu edo irauli ISOa</title> + + <para>The checked ISO can now be burned on a CD or DVD or dumped on a USB +stick. These operations are not a simple copy and aim at make a boot-able +media.</para> + + <section> + <title>ISO-a CD/DVD baten grabatu</title> + + <para>Use whatever burner you want but ensure the burning device is set correctly +to <emphasis role="bold">burn an image</emphasis>, burn data or files is not +correct. More information in <link +ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">the Mageia +wiki</link>.</para> + </section> + + <section> + <title>Irauli ISOa USB makil baten</title> + + <para>All Mageia ISOs are hybrid, which means you can 'dump' them on a USB stick +and use it to boot and install the system.</para> + + <warning> + <para>"dumping" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the +partition; any data will be lost and partition capacity will be reduced to +the image size.</para> + </warning> + + <para>Jatorrizko ahalmena berreskuratzeko, USB formateatu behar duzu.</para> + + <section> + <title>Mageia erabiliz</title> + + <para>You can use a graphical tool like <link +ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks">IsoDumper</link></para> + + <para>dd kontsola tresna bezala ere erabil dezakezu:</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <para>Kontsola bat ireki</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Bihurtu root agindua <userinput> su - </ userinput> (ez ahaztu azkenean -)</para> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="Root.png" contentwidth="650"/> +</imageobject></mediaobject> + </listitem> + + <listitem> + <para>Plug your USB stick (do not mount it, that means do not open any application +or file manager that read it)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Idatzi <userinput>fdisk-l</userinput> komandoa</para> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="Fdisk.png" contentwidth="650"/> +</imageobject></mediaobject> + </listitem> + + <listitem> + <para>Find the device name for your USB stick (by its size), for example /dev/sdb +in the screenshot above, it is a 8Go USB stick.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Agindua sartu: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX +bs=1M</userinput></para> + + <para>(x)=zure gailu izena adib: /dev/sdc Adibidea: # <userinput>dd +if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb +bs=1M</userinput></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Agindua sartu: # <userinput>sync</userinput></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Deskonektatu zure USB, eginda dago</para> + </listitem> + </orderedlist> + </section> + + <section> + <title>Windows erabiltzen</title> + + <para>Proba dezakezu:</para> + + <para>- <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link></para> + + <para>- <link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32 +Disk Imager</link></para> + + <para/> + </section> + </section> + </section> + + <section> + <title>MAgeia Instalazioa</title> + + <para>Urrats hori <link ns4:href="http://www.mageia.org/en/doc/"> Mageia-ren +dokumentazioan </link> zehazten da.</para> + + <para>Informazio gehiago, eskuragarri <link +ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">Mageia +wiki</link>-an.</para> + </section> + +</section>
\ No newline at end of file |