aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-08-20 14:23:31 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-08-20 14:23:31 +0300
commit6d1790609eb4c1da7eab1ff204cafa1f9b6d8f3e (patch)
treeb85b44c48df64479f678d0e65cdd179338500304 /docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml
parentdbd1ed4a3e84f97f833cdfc3c0e13b8b29daa283 (diff)
downloadtools-6d1790609eb4c1da7eab1ff204cafa1f9b6d8f3e.tar
tools-6d1790609eb4c1da7eab1ff204cafa1f9b6d8f3e.tar.gz
tools-6d1790609eb4c1da7eab1ff204cafa1f9b6d8f3e.tar.bz2
tools-6d1790609eb4c1da7eab1ff204cafa1f9b6d8f3e.tar.xz
tools-6d1790609eb4c1da7eab1ff204cafa1f9b6d8f3e.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml')
-rw-r--r--docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml411
1 files changed, 411 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml
new file mode 100644
index 00000000..afe4d16a
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -0,0 +1,411 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="Select-and-use-ISOs" version="5.0" xml:lang="eu">
+
+ <info>
+ <!-- Made by Lebarhon 2014 03 26 -->
+<title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">Aukeratu eta erabili ISOa</title>
+ </info>
+
+ <section>
+ <title>Baliabidea</title>
+
+ <section>
+ <title>Definizioa</title>
+
+ <para>We call a media here a ISO image file that allows to install and/or update
+Mageia and by extension any physical support where the ISO file is copied.</para>
+
+ <para>Aurki ditzakezu <link
+ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">hemen</link>.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Instalazioa Klasiko baliabidea</title>
+
+ <section>
+ <title>Ezaugarri komunak</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>DrakX izeneko instalatzaile tradizionalak erabiltzen dituzte.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Eskuragarri dago instalazio garbi bat egitea edo berritzea aurreko bertsio
+batetatik.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>DVD</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test,
+Hardware Detection Tool.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DVD bakoitzak eskuragarri ditu edozein mahaigaineko ingurune eta hizkuntzak.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Emango zaizu aukera instalazioan zehar software ez librea gehitzea edo ez.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>arkitektura bikoitzeko DVDa</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Both architectures are present on the same media, the choice is made
+automatically according to the detected CPU.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Xfce mahaigaina soilik.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Hizkuntza batzuk soilik (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv,
+uk) HAUTATU EGIN DIRA!</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Software ez librea dauka.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Live baliabidea</title>
+
+ <section>
+ <title>Ezaugarri komunak</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Can be used to preview the distribution without first installing it on a
+HDD, and optionally install Mageia on your HDD.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>ISO mahaigaineko ingurune bakar bat du (KDE edo GNOME).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Live ISOs can only be used to create clean
+installations, they cannot be used to upgrade from previous
+releases.</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Software ez librea dauka.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>KDE-ren Live CDa</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>KDE mahaigaineko ingurunea soilik.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ingelera hizkuntza soilik</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>32 bite soilik.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>GNOME-ren Live CD-a</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>GNOME mahaigaineko ingurunea soilik.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ingelera hizkuntza soilik</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>32 bite soilik.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>KDE-ren Live DVD-a</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>KDE mahaigaineko ingurunea soilik.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Hizkuntza guztiak presente daude.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>GNOME-ren Live DVD-a</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>GNOME mahaigaineko ingurunea soilik.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Hizkuntza guztiak presente daude.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Abioko CD baliabidea soilik</title>
+
+ <section>
+ <title>Ezaugarri komunak</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Each one is a small image that contains no more than that which is needed to
+start the drakx installer and find the ISO file to continue and complete the
+install. These ISO files may be on the PC hard disk, on a local drive, on a
+local network or on the Internet.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>These media are very light (less than 100 Mo) and are convenient when
+bandwidth is too low to download a full DVD, PC without DVD drive or PC that
+can't boot on a USB stick.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ingelera hizkuntza soilik</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>boot.iso</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Software librea soilik dauka, software ez librea uko egiten duen
+gendearentzat.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>boot-nonfree.iso</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Software librea ez diren (batez ere, kontrolatzaileak, kodek...) ditu behar
+duten pertsonentzat.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Baliabidea deskargatzea eta egiaztatzea</title>
+
+ <section>
+ <title>Deskargatzen</title>
+
+ <para>Once you have chosen your ISO file, you can download it either using http or
+BitTorrent. In both cases, a window give you some information, like the used
+mirror and the possibility to change if the bandwidth is to low. If http is
+chosen, you can also see something like</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png" contentwidth="650"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para>md5sum and sha1sum are tools to check your ISO integrity. Use only one of
+them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the
+file to be downloaded. If you ask this algorithm to calculate again this
+number from your downloaded file, either you have the same number and your
+downloaded file is correct, or the number is different and you met a
+failure. Then this window appears:</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Egiaztatu Fitxategia Gorde botoia.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Deskargatutako baliabide osotasunaren egiaztapena</title>
+
+ <para>Ireki kontsola bat, ez da root izan beharrik, eta:</para>
+
+ <para>- md5sum erabiltzeko, idatzi: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum
+path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para>
+
+ <para>- sha1sum erabiltzeko, idatzi: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum
+path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para>
+
+ <para>eta lortutako zenbakia zure ordenagailuan konparatu mageia emandako
+zenbakiarekin (pixka bat itxaron beharko duzu). Adibidea:</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="Md5sum.png" contentwidth="650"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para/>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Grabatu edo irauli ISOa</title>
+
+ <para>The checked ISO can now be burned on a CD or DVD or dumped on a USB
+stick. These operations are not a simple copy and aim at make a boot-able
+media.</para>
+
+ <section>
+ <title>ISO-a CD/DVD baten grabatu</title>
+
+ <para>Use whatever burner you want but ensure the burning device is set correctly
+to <emphasis role="bold">burn an image</emphasis>, burn data or files is not
+correct. More information in <link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">the Mageia
+wiki</link>.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Irauli ISOa USB makil baten</title>
+
+ <para>All Mageia ISOs are hybrid, which means you can 'dump' them on a USB stick
+and use it to boot and install the system.</para>
+
+ <warning>
+ <para>"dumping" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the
+partition; any data will be lost and partition capacity will be reduced to
+the image size.</para>
+ </warning>
+
+ <para>Jatorrizko ahalmena berreskuratzeko, USB formateatu behar duzu.</para>
+
+ <section>
+ <title>Mageia erabiliz</title>
+
+ <para>You can use a graphical tool like <link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks">IsoDumper</link></para>
+
+ <para>dd kontsola tresna bezala ere erabil dezakezu:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Kontsola bat ireki</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Bihurtu root agindua <userinput> su - </ userinput> (ez ahaztu azkenean -)</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="Root.png" contentwidth="650"/>
+</imageobject></mediaobject>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Plug your USB stick (do not mount it, that means do not open any application
+or file manager that read it)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Idatzi <userinput>fdisk-l</userinput> komandoa</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="Fdisk.png" contentwidth="650"/>
+</imageobject></mediaobject>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Find the device name for your USB stick (by its size), for example /dev/sdb
+in the screenshot above, it is a 8Go USB stick.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Agindua sartu: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX
+bs=1M</userinput></para>
+
+ <para>(x)=zure gailu izena adib: /dev/sdc Adibidea: # <userinput>dd
+if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb
+bs=1M</userinput></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Agindua sartu: # <userinput>sync</userinput></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Deskonektatu zure USB, eginda dago</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Windows erabiltzen</title>
+
+ <para>Proba dezakezu:</para>
+
+ <para>- <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link></para>
+
+ <para>- <link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32
+Disk Imager</link></para>
+
+ <para/>
+ </section>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>MAgeia Instalazioa</title>
+
+ <para>Urrats hori <link ns4:href="http://www.mageia.org/en/doc/"> Mageia-ren
+dokumentazioan </link> zehazten da.</para>
+
+ <para>Informazio gehiago, eskuragarri <link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">Mageia
+wiki</link>-an.</para>
+ </section>
+
+</section> \ No newline at end of file