aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-04-25 14:40:51 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-04-25 14:40:51 +0300
commit98b1604f4d3bd17813498c868beb214d4471bfdf (patch)
treedb5757fb2f206f0ef0b16f29e6dc1d2f62651f9e /docs/installer/ca
parent131c8f99b9d5df1d23e161e779f05c40125f905a (diff)
downloadtools-98b1604f4d3bd17813498c868beb214d4471bfdf.tar
tools-98b1604f4d3bd17813498c868beb214d4471bfdf.tar.gz
tools-98b1604f4d3bd17813498c868beb214d4471bfdf.tar.bz2
tools-98b1604f4d3bd17813498c868beb214d4471bfdf.tar.xz
tools-98b1604f4d3bd17813498c868beb214d4471bfdf.zip
Update Catalan translation (XML)
Diffstat (limited to 'docs/installer/ca')
-rw-r--r--docs/installer/ca/SelectAndUseISOs2.xml155
-rw-r--r--docs/installer/ca/ask_mntpoint_s.xml2
-rw-r--r--docs/installer/ca/choosePackagesTree.xml2
-rw-r--r--docs/installer/ca/configureServices.xml2
-rw-r--r--docs/installer/ca/configureTimezoneUTC.xml2
-rw-r--r--docs/installer/ca/configureX_card_list.xml2
-rw-r--r--docs/installer/ca/installer.xml31
-rw-r--r--docs/installer/ca/selectCountry.xml2
-rw-r--r--docs/installer/ca/selectInstallClass.xml2
-rw-r--r--docs/installer/ca/selectLanguage.xml2
-rw-r--r--docs/installer/ca/selectMouse.xml2
-rw-r--r--docs/installer/ca/setupBootloaderAddEntry.xml2
-rw-r--r--docs/installer/ca/takeOverHdConfirm.xml2
-rw-r--r--docs/installer/ca/uninstall-Mageia.xml2
14 files changed, 108 insertions, 102 deletions
diff --git a/docs/installer/ca/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/ca/SelectAndUseISOs2.xml
index 8e578e11..c7ae79c0 100644
--- a/docs/installer/ca/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/ca/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -3,14 +3,14 @@
<info>
<!-- Made by Lebarhon 2014 03 26 -->
-<title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">Select and use ISOs</title>
+<title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">Selecció i utilització de les ISOs</title>
</info>
<section>
- <title>Media</title>
+ <title>Suport</title>
<section>
- <title>Definition</title>
+ <title>Definició</title>
<para>Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to
install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO
@@ -21,18 +21,19 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">here</link>.</para>
</section>
<section>
- <title>Classical installation media</title>
+ <title>Suports d'instal·lació clàssics</title>
<section>
- <title>Common features</title>
+ <title>Característiques comunes</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>These ISOs use the traditional installer called drakx.</para>
+ <para>Aquestes ISOs fan servir l'instal·lador clàssic anomenat drakx.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>They are able to make a clean install or an update from previous releases.</para>
+ <para>Poden fer una instal·lació neta o bé una actualització des de versions
+anteriors.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -42,7 +43,7 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">here</link>.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Different media for architecture 32 or 64 bits.</para>
+ <para>Suports diferents per a arquitectura de 32 ó 64 bits.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -51,58 +52,60 @@ Hardware Detection Tool.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Each DVD contains many available desktop environments and languages.</para>
+ <para>Cada DVD conté diversos entorns d'escriptori disponible i diverses llengües.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>You'll be given the choice during the installation to add non free software.</para>
+ <para>Durant la instal·lació se us oferirà la possibilitat d'afegir programari de
+propietat.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
- <title>DVD dual arch</title>
+ <title>DVD doble arquitectura</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Both architectures are present on the same medium, the choice is made
-automatically according to the detected CPU.</para>
+ <para>Les dues arquitectures estan presents en el mateix suport, la tria es fa
+automàticament en funció de la CPU detectada.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Uses Xfce desktop only.</para>
+ <para>Utilitza només l'escriptori Xfce.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl,
-pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!</para>
+ <para>No totes les llengües estan disponibles. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it,
+mk, pl, pt, ru, sv, uk) CAL VERIFICAR-HO!</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>It contains non free software.</para>
+ <para>Conté programari de propietat.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
</section>
<section>
- <title>Live media</title>
+ <title>Suport Live</title>
<section>
- <title>Common features</title>
+ <title>Característiques comunes</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and
-optionally install Mageia on to your HDD.</para>
+ <para>Es pot utilitzar per a tenir una previsualització de la distribució sense
+instal·lar-la al disc dur, amb la possibilitat d'instal·lar Mageia al disc
+dur si ho voleu.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Each ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME).</para>
+ <para>Cada ISO conté només un entorn d'escriptori (KDE o bé GNOME).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para>
+ <para>Suports diferents per a arquitectura de 32 ó 64 bits.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -112,7 +115,7 @@ releases.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>They contain non free software.</para>
+ <para>Contenen programari de propietat.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -122,15 +125,15 @@ releases.</emphasis></para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>KDE desktop environment only.</para>
+ <para>Només entorn d'escriptori KDE.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>English language only.</para>
+ <para>Només en anglès.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>32 bit only.</para>
+ <para>Només 32 bits.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -140,15 +143,15 @@ releases.</emphasis></para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>GNOME desktop environment only.</para>
+ <para>Només entorn d'escriptori GNOME.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>English language only.</para>
+ <para>Només en anglès.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>32 bit only.</para>
+ <para>Només 32 bits.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -158,15 +161,15 @@ releases.</emphasis></para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>KDE desktop environment only.</para>
+ <para>Només entorn d'escriptori KDE.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>All languages are present.</para>
+ <para>Conté totes les llengües.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para>
+ <para>Suports diferents per a arquitectura de 32 ó 64 bits.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -176,25 +179,25 @@ releases.</emphasis></para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>GNOME desktop environment only.</para>
+ <para>Només entorn d'escriptori GNOME.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>All languages are present.</para>
+ <para>Conté totes les llengües.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para>
+ <para>Suports diferents per a arquitectura de 32 ó 64 bits.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
</section>
<section>
- <title>Boot-only CD media</title>
+ <title>Suport CD només d'arrencada</title>
<section>
- <title>Common features</title>
+ <title>Característiques comunes</title>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -212,11 +215,11 @@ PC that can't boot from a USB stick.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para>
+ <para>Suports diferents per a arquitectura de 32 ó 64 bits.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>English language only.</para>
+ <para>Només en anglès.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -226,8 +229,8 @@ PC that can't boot from a USB stick.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Contains only free software, for those people who refuse to use non-free
-software.</para>
+ <para>Només conté programari lliure, per a qui rebutja la utilització de
+programari de propietat.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -237,8 +240,8 @@ software.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need
-it.</para>
+ <para>Conté programari de propietat (principalment controladors, còdecs...) per a
+qui el necessiti.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -246,10 +249,10 @@ it.</para>
</section>
<section>
- <title>Downloading and Checking Media</title>
+ <title>Descàrrega i comprovació dels suports</title>
<section>
- <title>Downloading</title>
+ <title>Descàrrega</title>
<para>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or
BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the
@@ -275,15 +278,15 @@ window appears:</para>
</section>
<section>
- <title>Checking the downloaded media integrity</title>
+ <title>Comprovació de la integritat del suport descarregat</title>
- <para>Open a console, no need to be root, and:</para>
+ <para>Obriu una consola, no cal que sigueu l'usuari primari, i:</para>
- <para>- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum
-path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para>
+ <para>- Per a fer servir md5sum, teclegeu: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum
+camí/cap/a/la/imatge/fitxer.iso</userinput>.</para>
- <para>- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum
-path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para>
+ <para>- Per a fer servir sha1sum, teclegeu [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum
+camí/cap/a/la/imatge/fitxer.iso</userinput>.</para>
<para>and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a
while) with the number given by Mageia. Example:</para>
@@ -297,14 +300,14 @@ while) with the number given by Mageia. Example:</para>
</section>
<section>
- <title>Burn or dump the ISO</title>
+ <title>Enregistrament o bolcat de l'ISO</title>
<para>The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB
stick. These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able
medium.</para>
<section>
- <title>Burning the ISO to a CD/DVD</title>
+ <title>Enregistrament de l'ISO a un CD/DVD</title>
<para>Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly
to <emphasis role="bold">burn an image</emphasis>, burn data or files is not
@@ -314,10 +317,11 @@ wiki</link>.</para>
</section>
<section>
- <title>Dump the ISO to a USB stick</title>
+ <title>Bolcat de l'ISO a un llapis de memòria USB</title>
- <para>All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick
-and then use it to boot and install the system.</para>
+ <para>Totes les ISO de Mageia són híbrides, que vol dir que les podeu «bolcar» a
+un llapis de memòria USB i després fer-lo servir per a arrencar i instal·lar
+el sistema.</para>
<warning>
<para>"dumping" an image onto a flash device destroys any previous file-system on
@@ -325,24 +329,25 @@ the device; any other data will be lost and the partition capacity will be
reduced to the image size.</para>
</warning>
- <para>To recover the original capacity, you must re-format the USB stick.</para>
+ <para>Per a recuperar la capacitat original heu de reformatar el llapis de memòria
+USB.</para>
<section>
- <title>Using Mageia</title>
+ <title>Des de Mageia</title>
<para>You can use a graphical tool like <link
ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks">IsoDumper</link></para>
- <para>You can also use the dd tool in a console:</para>
+ <para>També podeu fer servir l'eina dd en una consola:</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Open a console</para>
+ <para>Obriu una consola</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the
-final '-' )</para>
+ <para>Convertiu-vos en usuari primari amb l'ordre <userinput>su -</userinput> (no
+oblideu el «-» final)</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata contentwidth="650" fileref="../Root.png"/>
@@ -355,7 +360,7 @@ application or file manager that could access or read it)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Enter the command <userinput>fdisk -l</userinput></para>
+ <para>Introduïu l'ordre <userinput>fdisk -l</userinput></para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Fdisk.png" contentwidth="650"/>
@@ -371,26 +376,26 @@ in the screenshot above, it is a 8Go USB stick.</para>
<para>Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX
bs=1M</userinput></para>
- <para>Where X=your device name eg: /dev/sdc</para>
+ <para>On X=nom del dispositiu, per exemple: /dev/sdc</para>
<para>Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso
of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Enter the command: # <userinput>sync</userinput></para>
+ <para>Introduïu l'ordre: # <userinput>sync</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Unplug your USB stick, it is done</para>
+ <para>Desconnecteu el llapis de memòria USB, ja està</para>
</listitem>
</orderedlist>
</section>
<section>
- <title>Using Windows</title>
+ <title>Des de Windows</title>
- <para>You could try:</para>
+ <para>Podeu provar:</para>
<para>- <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link></para>
@@ -403,13 +408,13 @@ Disk Imager</link></para>
</section>
<section>
- <title>Mageia Installation</title>
+ <title>Instal·lació de Mageia</title>
- <para>This step is detailed in <link ns4:href="http://www.mageia.org/en/doc/">the
-Mageia documentation</link>.</para>
+ <para>Aquest pas es detalla a <link ns4:href="http://www.mageia.org/ca/doc/">la
+documentació de Mageia</link>.</para>
- <para>More information is available in <link
-ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">the Mageia
-wiki</link>.</para>
+ <para>Teniu més informació disponible a<link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/ca/Category:Documentation">la wiki de
+Mageia</link>.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/ca/ask_mntpoint_s.xml b/docs/installer/ca/ask_mntpoint_s.xml
index 45774f1c..aa590f4c 100644
--- a/docs/installer/ca/ask_mntpoint_s.xml
+++ b/docs/installer/ca/ask_mntpoint_s.xml
@@ -8,7 +8,7 @@
xml:id="ask_mntpoint_s" version="5.0" xml:lang="ca">
<info>
- <title xml:id="ask_mntpoint_s-ti1">Trieu els punts de muntatge</title>
+ <title xml:id="ask_mntpoint_s-ti1">Tria dels punts de muntatge</title>
</info>
diff --git a/docs/installer/ca/choosePackagesTree.xml b/docs/installer/ca/choosePackagesTree.xml
index b3bdf363..96cfc579 100644
--- a/docs/installer/ca/choosePackagesTree.xml
+++ b/docs/installer/ca/choosePackagesTree.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ca" xml:id="choosePackagesTree">
<info>
- <title xml:id="choosePackagesTree-ti1">Trieu paquets individuals</title>
+ <title xml:id="choosePackagesTree-ti1">Tria de paquets individuals</title>
</info>
diff --git a/docs/installer/ca/configureServices.xml b/docs/installer/ca/configureServices.xml
index f301de95..12f4fe44 100644
--- a/docs/installer/ca/configureServices.xml
+++ b/docs/installer/ca/configureServices.xml
@@ -9,7 +9,7 @@
<info>
- <title xml:id="configureServices-ti1">Configura els serveis</title>
+ <title xml:id="configureServices-ti1">Configuració dels serveis</title>
</info>
diff --git a/docs/installer/ca/configureTimezoneUTC.xml b/docs/installer/ca/configureTimezoneUTC.xml
index 3e41a6d7..e645e91f 100644
--- a/docs/installer/ca/configureTimezoneUTC.xml
+++ b/docs/installer/ca/configureTimezoneUTC.xml
@@ -9,7 +9,7 @@
<info>
- <title xml:id="configureTimezoneUTC-ti6">Configura la zona horària</title>
+ <title xml:id="configureTimezoneUTC-ti6">Configuració de la zona horària</title>
</info>
diff --git a/docs/installer/ca/configureX_card_list.xml b/docs/installer/ca/configureX_card_list.xml
index 5fe79a3f..b7043140 100644
--- a/docs/installer/ca/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/installer/ca/configureX_card_list.xml
@@ -13,7 +13,7 @@
<!-- tproof -->
<!-- lproof -->
<!-- Done corrections accordind to tmb remarks. Papoteur -->
-<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Tria un servidor X (configura la targeta gràfica)</title>
+<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Tria del servidor X (configura la targeta gràfica)</title>
</info>
<mediaobject>
diff --git a/docs/installer/ca/installer.xml b/docs/installer/ca/installer.xml
index dbf5962f..8203404e 100644
--- a/docs/installer/ca/installer.xml
+++ b/docs/installer/ca/installer.xml
@@ -61,7 +61,8 @@ language for the system) by pressing the key F2</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome-lang.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Use the arrow keys to select the language and press the key Enter.</para>
+ <para>Utilitzeu les tecles de les fletxes per a seleccionar la llengua i premeu la
+tecla de retorn.</para>
<para>Here is for example, the French welcome screen when using a Live
DVD/CD. Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue
@@ -77,29 +78,29 @@ Detection Tool</guilabel>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Change the screen resolution by pressing the F3 key.</para>
+ <para>Per a canviar la resolució de la pantalla premeu la tecla F3.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome5def.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
<listitem>
- <para>Add some kernel options by pressing the F6 key.</para>
+ <para>Per a afegir algunes opcions del nucli premeu la tecla F6.</para>
<para>If the installation fails, then it may be necessary to try again using one
of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called
<guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:</para>
- <para>- Default, it doesn't alter anything in the default options.</para>
+ <para>- Per defecte, no altera res en les opcions per defecte.</para>
- <para>- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment of
-performances.</para>
+ <para>- Paràmetres segurs, es dóna prioritat a les opcions més segures, en
+detriment del rendiment.</para>
- <para>- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management
-isn't taken into account.</para>
+ <para>- Sense ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), no es té en
+compte la gestió del consum.</para>
- <para>- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is
-about CPU interruptions, select this option if you are asked for.</para>
+ <para>- Sense APIC local (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), sobre
+interrupcions de la CPU, seleccioneu aquesta opció si us la demana.</para>
<para>When you select one of these entries, it modifies the default options
displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line.</para>
@@ -115,7 +116,7 @@ however, they are really taken into account.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Add more kernel options by pressing the key F1</para>
+ <para>Amb la tecla F1 afegiu més opcions del nucli</para>
<para>Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with
the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to
@@ -139,7 +140,7 @@ options</guilabel> line.</para>
<para/>
<note>
- <para>The help is translated in the chosen language with the F2 key.</para>
+ <para>Amb la tecla F2 l'ajuda es tradueix a la llengua triada.</para>
</note>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -154,7 +155,7 @@ ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install">the Mageia
Wiki</link></para>
<warning>
- <para>The keyboard layout is the American one.</para>
+ <para>La disposició del teclat és l'americana.</para>
</warning>
<mediaobject>
@@ -230,7 +231,7 @@ d'altres.</para>
<section xml:id="kernelOptions">
<info>
- <title xml:id="kernelOptions-ti1">RAM problem</title>
+ <title xml:id="kernelOptions-ti1">Problema en la RAM</title>
</info>
<para>Això rarament serà necessari, però en alguns casos pot ser que l'informe de
@@ -242,7 +243,7 @@ significaria 256MB de RAM.</para>
<section xml:id="DynamicPartitions">
<info>
- <title xml:id="DynamicPartitions-ti1">Dynamic partitions</title>
+ <title xml:id="DynamicPartitions-ti1">Particions dinàmiques</title>
</info>
<para>If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on
diff --git a/docs/installer/ca/selectCountry.xml b/docs/installer/ca/selectCountry.xml
index 3bcfb739..62c9703c 100644
--- a/docs/installer/ca/selectCountry.xml
+++ b/docs/installer/ca/selectCountry.xml
@@ -10,7 +10,7 @@
<info>
- <title xml:id="selectCountry-ti1">Seleccioneu país / regió</title>
+ <title xml:id="selectCountry-ti1">Selecció de país / regió</title>
</info>
diff --git a/docs/installer/ca/selectInstallClass.xml b/docs/installer/ca/selectInstallClass.xml
index 4a3b112d..a684bf24 100644
--- a/docs/installer/ca/selectInstallClass.xml
+++ b/docs/installer/ca/selectInstallClass.xml
@@ -23,7 +23,7 @@
"you will" and "don't" to "do not" and a passive to an active tense, marja, 20120409-->
<!-- barjac 2012-04-10 In the spirit of KISS reverted to my initial basic version -->
<!-- 2013-05-05 marja, corrected typo in screenshot name, removed -->
-<title xml:id="selectInstallClass-ti1">Instal·la o actualitza</title>
+<title xml:id="selectInstallClass-ti1">Instal·lació o actualització</title>
</info>
<mediaobject>
diff --git a/docs/installer/ca/selectLanguage.xml b/docs/installer/ca/selectLanguage.xml
index b088f736..2092b745 100644
--- a/docs/installer/ca/selectLanguage.xml
+++ b/docs/installer/ca/selectLanguage.xml
@@ -25,7 +25,7 @@
code in figure, marja, 20120409 -->
<!-- barjac 2012-04-11 - removed image figure tag - and once again had to clean
up mess made of this header by xxe -->
-<title xml:id="selectLanguage-ti1">Trieu un idioma per a utilitzar</title>
+<title xml:id="selectLanguage-ti1">Tria d'un idioma per a utilitzar</title>
</info>
<para>Seleccioneu la llengua preferida, desplegant primer la llista corresponent
diff --git a/docs/installer/ca/selectMouse.xml b/docs/installer/ca/selectMouse.xml
index f322fe49..1bce171f 100644
--- a/docs/installer/ca/selectMouse.xml
+++ b/docs/installer/ca/selectMouse.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectMouse" version="5.0" xml:lang="ca">
<info>
- <title xml:id="selectMouse-ti1">Seleccioneu el ratolí</title>
+ <title xml:id="selectMouse-ti1">Selecció del ratolí</title>
</info>
diff --git a/docs/installer/ca/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/ca/setupBootloaderAddEntry.xml
index ef6744c9..3ca01a4e 100644
--- a/docs/installer/ca/setupBootloaderAddEntry.xml
+++ b/docs/installer/ca/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="setupBootloaderAddEntry" version="5.0" xml:lang="ca">
<info>
- <title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Afegeix o modifica una entrada al menú d'arrencada</title>
+ <title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Addició o modificació d'una entrada al menú d'arrencada</title>
</info>
<mediaobject>
diff --git a/docs/installer/ca/takeOverHdConfirm.xml b/docs/installer/ca/takeOverHdConfirm.xml
index 53d222f2..e08b8b09 100644
--- a/docs/installer/ca/takeOverHdConfirm.xml
+++ b/docs/installer/ca/takeOverHdConfirm.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ca" xml:id="takeOverHdConfirm">
<info>
- <title xml:id="takeOverHdConfirm-ti1">Confirmeu el disc dur que es formatarà</title>
+ <title xml:id="takeOverHdConfirm-ti1">Confirmació del disc dur que es formatarà</title>
</info>
diff --git a/docs/installer/ca/uninstall-Mageia.xml b/docs/installer/ca/uninstall-Mageia.xml
index dbf91e27..601523e8 100644
--- a/docs/installer/ca/uninstall-Mageia.xml
+++ b/docs/installer/ca/uninstall-Mageia.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ca" xml:id="uninstall-Mageia">
<!-- -->
<info>
- <title xml:id="uninstall-Mageia-ti1">Uninstalling Mageia</title>
+ <title xml:id="uninstall-Mageia-ti1">Desinstal·lació de Mageia</title>
</info>