aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/ca/misc-params.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>2014-01-16 01:49:10 +0100
committerFrancesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>2014-01-16 01:49:10 +0100
commit9ce067fd321dbab7a07621b14b4ac74987921537 (patch)
tree41843c8eed38a45b5cddd3e30d35aeb036b8952a /docs/installer/ca/misc-params.xml
parent54431bfecd5203c6ac51c153645930dfb014625c (diff)
downloadtools-9ce067fd321dbab7a07621b14b4ac74987921537.tar
tools-9ce067fd321dbab7a07621b14b4ac74987921537.tar.gz
tools-9ce067fd321dbab7a07621b14b4ac74987921537.tar.bz2
tools-9ce067fd321dbab7a07621b14b4ac74987921537.tar.xz
tools-9ce067fd321dbab7a07621b14b4ac74987921537.zip
Updated Catalan translation. Untranslated strings are temporarily in Spanish instead of English
Diffstat (limited to 'docs/installer/ca/misc-params.xml')
-rw-r--r--docs/installer/ca/misc-params.xml81
1 files changed, 41 insertions, 40 deletions
diff --git a/docs/installer/ca/misc-params.xml b/docs/installer/ca/misc-params.xml
index 92de5fcd..53279968 100644
--- a/docs/installer/ca/misc-params.xml
+++ b/docs/installer/ca/misc-params.xml
@@ -44,10 +44,9 @@
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-summary.png" revision="1"
align="center" format="PNG" xml:id="summary-im1" /> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-pa1">DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on
-the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the
-settings here and change them if you want after pressing
-<guibutton>Configure</guibutton>.</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-pa1">DrakX elige inteligentemente la configuración para su sistema dependiendo
+del hardware que ha detectado. Puede comprobar la configuración aquí y
+cambiarla si quiere pulsando <guibutton>Configurar</guibutton>.</para>
<section xml:id="misc-params-system">
<info>
@@ -58,24 +57,23 @@ settings here and change them if you want after pressing
<listitem>
<para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><guilabel>Zona horària</guilabel></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred
-language. You can change it if needed. See also <xref
-linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX le elige un huso horario dependiendo del idioma seleccionado. Puede
+cambiarlo si lo necesita, Vea también <xref linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
</listitem>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-system-pa3" revision="1"><guilabel>País / Regió</guilabel></para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3a">If you are not in the selected country, it is very important that you
-correct the setting. See <xref linkend="selectCountry"/></para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3a">Si no está en el país seleccionado, es importante que lo corrijas. Vea <xref
+linkend="selectCountry"/></para>
</listitem>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-system-pa4" revision="1"><guilabel>Carregador d'arrencada</guilabel></para>
- <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4a">DrakX has made good choices for the bootloader setting.</para>
+ <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4a">DrakX ha hecho una buena elección para el cargador del arranque.</para>
- <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4b">Do not change anything, unless you know how to configure Grub and/or Lilo</para>
+ <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4b">No cambie nada, salvo que sepa configurar Grub y/o Lilo.</para>
<para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4c">Per a més informació vegeu <xref linkend="setupBootloader"/></para>
</listitem>
@@ -83,18 +81,19 @@ correct the setting. See <xref linkend="selectCountry"/></para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa5"><guilabel>Gestió d'usuaris</guilabel></para>
- <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa5a">You can add extra users here. They will each get their own
-<literal>/home</literal> directories.</para>
+ <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa5a">Aquí puede añadir más usuarios. Cada uno tendrá su propio directorio
+<literal>/home</literal>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa6"><guilabel>Serveis</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">System services refer to those small programs which run the background
-(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks.</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">Los Servicios del sistema se refieren a esos pequeños programas que
+funcionan en segundo plano (conocidos como "demonios"). Esta herramienta le
+permite activar o desactivar algunos de ellos.</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">You should check carefully before changing anything here - a mistake may
-prevent your computer from operating correctly.</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">Debe de pensar con mucho cuidado antes de cambiar nada aquí, una
+equivocación puede hacer que su ordenador no funcione correctamente.</para>
<para>Per a més informació vegeu <xref linkend="configureServices"/></para>
</listitem>
@@ -110,8 +109,8 @@ prevent your computer from operating correctly.</para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa1"><guilabel>Teclat</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on
-your location, language or type of keyboard.</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">Aquí es donde puede configurar o cambiar la disposición de su teclado, que
+dependerá de su localización, lenguaje o tipo de teclado.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -124,15 +123,15 @@ ratolins de bola, etc.</para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3"><guilabel>Targeta de so</guilabel>:</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3a">The installer uses the default driver, if there is a default one. The option
-to select a different driver is only given when there is more than one
-driver for your card, but none of them is the default one.</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3a">El instalador usa el driver por defecto, si hay alguno. La opción de escoger
+uno diferente aparece solamente cuando hay más de un driver para su tarjeta
+pero ninguno es el que viene por defecto.</para>
</listitem>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><guilabel>Interfície gràfica</guilabel>:</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4a">This section allows you to configure your graphic card(s) and displays.</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4a">Esta sección le permite configurar sus tarjeta(s) gráficas y pantallas.</para>
<para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4b">Per a més informació vegeu <xref linkend="configureX_chooser"/>.</para>
</listitem>
@@ -153,26 +152,26 @@ align="center" format="PNG" fileref="dx2-summaryBottom.png" />
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa1"><guilabel>Xarxa</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">You can configure your network here, but for network cards with non-free
-drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia
-Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media
-repositories.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Puede configurar su red aquí, pero para tarjetas de red sin controladores
+libres (nonfree), es mejor hacerlo después de reiniciar, en el
+<application>Centro de Control de Mageia</application>, después de tener
+activados los repositorios non-free.</para>
<warning>
- <para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch
-that interface as well.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">Cuando añada una tarjeta de red, no olvide configurar el cortafuegos para
+que también la controle.</para>
</warning>
</listitem>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-network-pa4" revision="1"><guilabel>Servidors intermediaris</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider
-internet. This section allows you to configure your computer to utilize a
-proxy service.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">Un servidor proxy actúa como un intermediario entre su ordenador e
+Internet. Esta sección le permite configurar su ordenador para usar un
+servicio de proxy.</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa4b">You may need to consult your systems administrator to get the parameters you
-need to enter here</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa4b">Puede que necesite consultar a su administrador de sistemas para obtener los
+parámetros que debe poner aquí.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -186,8 +185,9 @@ need to enter here</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-security-pa1" revision="1"><guilabel>Nivell de seguretat</guilabel>:</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1a">Here you set the Security level for your computer, in most cases the default
-setting (Standard) is adequate for general use.</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1a">Aquí puede configurar el nivel de seguridad que desee para su ordenador, en
+la mayoría de los casos, la configuración por defecto (Estándar) es adecuada
+para un uso general.</para>
<para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1b">Trieu l'opció que millor s'adapta a la vostra utilització.</para>
</listitem>
@@ -195,11 +195,12 @@ setting (Standard) is adequate for general use.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-security-pa2" revision="1"><guilabel>Tallafoc</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-security-pa2a" revision="1">A firewall is intended to be a barrier between your important data and the
-rascals out there on the internet who would compromise or steal it.</para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2a" revision="1">El propósito de un cortafuegos es ser una barrera entre sus archivos
+importantes y la gente malintencionada que pulula por Internet, quienes
+pueden intentar robar o comprometer sus archivos.</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2b">Select the services that you wish to have access to your system. Your
-selections will depend on what you use your computer for.</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2b">Seleccione los servicios a los que quiere tener acceso en su sistema. Su
+selección dependerá del uso que haga de su ordenador.</para>
<warning>
<para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2c">Tingueu present que permetre-ho tot (sense tallafoc) pot ser molt arriscat.</para>