diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-04-30 08:41:15 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-04-30 08:41:15 +0300 |
commit | a2779799b16d475d6a5837296c4f4bca06836ddb (patch) | |
tree | 93f873e34fe0a4942fec322bb2c2d4fb5c64ab2c /docs/docs/stable/installer/sq.po | |
parent | 5c3bc7f05a5e7701d17fff81aea2c413f7b7779e (diff) | |
download | tools-a2779799b16d475d6a5837296c4f4bca06836ddb.tar tools-a2779799b16d475d6a5837296c4f4bca06836ddb.tar.gz tools-a2779799b16d475d6a5837296c4f4bca06836ddb.tar.bz2 tools-a2779799b16d475d6a5837296c4f4bca06836ddb.tar.xz tools-a2779799b16d475d6a5837296c4f4bca06836ddb.zip |
Update Albanian translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/sq.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sq.po | 64 |
1 files changed, 55 insertions, 9 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq.po b/docs/docs/stable/installer/sq.po index ff7df8c6..ba2da362 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sq.po +++ b/docs/docs/stable/installer/sq.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-19 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-28 19:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-29 23:25+0000\n" "Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/sq/)\n" @@ -2281,6 +2281,11 @@ msgid "" "computer is no longer in the same state and rebooting it could very well " "leave you with an unusable system." msgstr "" +"Nëse në një moment gjatë instalimit vendosni të ndërprisni instalimin, është " +"e mundur të rifilloni, por ju lutemi mendoni dy herë përpara se ta bëni " +"këtë. Pasi të jetë formatuar një ndarje ose të fillojë instalimi i " +"përditësimeve, kompjuteri juaj nuk është më në të njëjtin fazë dhe " +"rifreskimi i tij mund t'ju lë shumë mirë me një sistem të papërdorshëm." #. type: Content of: <section><section><caution><para> #: en/installer.xml:68 @@ -2291,6 +2296,11 @@ msgid "" "press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Delete</" "keycap> </keycombo> together to reboot." msgstr "" +"Nëse, përkundër kësaj, jeni shumë të sigurtë se jeni duke e rindërtuar atë " +"që dëshironi, shkoni te një terminal teksti duke shtypur tastet <keycombo> " +"<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo> " +"njëherësh. Pas kësaj, shtyp <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</" +"keycap> <keycap>Delete</keycap> </keycombo> njëkohësisht për të rifilluar." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/installer.xml:86 @@ -2304,6 +2314,9 @@ msgid "" "Installation media will depend on whether your computer motherboard is of " "the Legacy (BIOS) or UEFI type." msgstr "" +"Ekrani i veçantë që ju do shihni së pari kur të nisni nga media e Instalimit " +"do të varet nëse motherboard juaj i kompjuterit është lloj Legacy (BIOS) ose " +"UEFI." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/installer.xml:92 @@ -2311,11 +2324,14 @@ msgid "" "The welcome menu screen has various options, however the default option will " "start the installer, and is normally all that you will need." msgstr "" +"Ekrani i menysë fillestare ka alternativa të ndryshme, megjithatë " +"alternativa i parazgjedhur do të fillojë instaluesin dhe normalisht është " +"gjithçka që ju nevojitet." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:97 msgid "Legacy (BIOS) Systems" -msgstr "" +msgstr "Sistemi Legacy (BIOS)" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:100 @@ -2332,11 +2348,14 @@ msgid "" "Install Mageia to a hard disk. This is the default option, and will " "automatically start after a short while unless another option is selected." msgstr "" +"Instalo Mageia në një disk. Kjo është alternativa e parazgjedhur dhe " +"automatikisht do të fillojë pas një kohe të shkurtër, nëse nuk përzgjidhet " +"një alternativë tjetër." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:117 msgid "<emphasis role=\"bold\">Rescue System</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Shpëtim Sistemi</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:119 @@ -2344,6 +2363,8 @@ msgid "" "This option allows you to either re-install the bootloader for an existing " "Mageia installation or you can use it to restore a Windows bootloader." msgstr "" +"Kjo alternativë ju lejon të riinstaloni bootloader për një instalim " +"ekzistues Mageia ose të përdorni për të rivendosur një bootloader të Windows." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:132 @@ -2367,6 +2388,10 @@ msgid "" "enter the edit mode. To come back to this screen, press <keycap>Esc</keycap> " "to quit without saving or press <keycap>F10</keycap> to save and quit." msgstr "" +"Nga ky ekran, mund t'i qaseni alternativat duke shtypur <keycap>e</keycap> " +"për të hyrë në modalitetin e redaktimit. Për t'u kthyer në këtë ekran, " +"shtypni <keycap>Esc</keycap> për të dalë pa ruajtur, shtypni <keycap>F10</" +"keycap> për të ruajtur dhe dalë." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:148 @@ -2390,6 +2415,9 @@ msgid "" "re-install the bootloader for an existing Mageia installation or you can use " "it to restore a Windows bootloader." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Shpëtim:</emphasis> Kjo alternativë ju lejon të " +"riinstaloni bootloader për një instalim ekzistues Mageia ose ta përdorni për " +"të rivendosur një bootloader të Windows." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:169 @@ -2406,6 +2434,9 @@ msgid "" "If you booted from a USB stick, you will see the above options duplicated, " "and in this case, you should use the set that will be suffixed with \"USB\"." msgstr "" +"Nëse keni nisur nga një USB, do të shihni alternativat e mësipërme të " +"kopjuara, dhe në këtë rast, duhet të përdorni vendos që do të ketë suffix me " +"\"USB\"." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/installer.xml:181 @@ -2425,6 +2456,10 @@ msgid "" "older systems. Try using low resolution by typing <command>vgalo</command> " "at the prompt." msgstr "" +"Pas ekranit fillestar ju nuk përparuat në ekranin <emphasis>Përzgjedhja e " +"Gjuhës</emphasis>. Kjo mund të ndodhë me disa karta grafike dhe sisteme të " +"vjetra. Provoni të përdorni rezolucionin e ulët duke shtypur <command>vgalo</" +"command> në ekran." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:195 @@ -2436,6 +2471,12 @@ msgid "" "a <prompt>boot:</prompt> prompt. Type <command>text</command> and press " "<keycap>ENTER</keycap> to continue with the installation in text mode." msgstr "" +"Nëse pajisja është shumë e vjetër, instalimi grafik mund të mos jetë i " +"mundur. Në këtë rast ia vlen të provoni një instalim në tekst-mode. Për të " +"përdorur këtë shtyp <keycap>Esc</keycap> tek ekrani <emphasis>Mirësevini</" +"emphasis> dhe konfirmo me <keycap>ENTER</keycap>. Do ju paraqitet një ekran " +"i zi me një <prompt>boot:</prompt> prompt. Shkruaj <command>text</command> " +"dhe shtyp <keycap>ENTER</keycap> për të vazhduar me instalimin në tekst-mode." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:208 @@ -2747,17 +2788,19 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:33 msgid "there are known issues with a default setting" -msgstr "" +msgstr "ka probleme të njohura me një cilësim të parazgjedhur" #. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:37 msgid "the default setting has already been tried and it fails" -msgstr "" +msgstr "cilësimi i parazgjedhur është provuar dhe dështon" #. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:41 msgid "some other factor mentioned in the detailed sections below is an issue" msgstr "" +"disa faktorë të tjetër të përmendur në seksionet e detajuara më poshtë janë " +"problem" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/misc-params.xml:49 @@ -2767,7 +2810,7 @@ msgstr "Parametrat e Sistemit" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:54 msgid "<emphasis role=\"bold\">Timezone</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Kohëzona</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:56 @@ -2775,11 +2818,14 @@ msgid "" "DrakX selects a timezone for you, depending on your preferred language. You " "can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/>" msgstr "" +"DrakX përzgjedh një kohëzonë për ty, në varësi të gjuhës tuaj të preferuar. " +"Ju mund ta ndryshoni nëse është e nevojshme. Shiko gjithashtu <xref linkend=" +"\"configureTimezoneUTC\"/>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:62 msgid "<emphasis role=\"bold\">Country / Region</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Shteti / Rajoni</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:64 @@ -2791,12 +2837,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:70 msgid "<emphasis role=\"bold\">Bootloader</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Bootloader</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:72 msgid "DrakX proposal for the bootloader setting" -msgstr "" +msgstr "DrakX propozim për cilësimet bootloader" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:75 |