aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-04-30 08:41:15 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-04-30 08:41:15 +0300
commita2779799b16d475d6a5837296c4f4bca06836ddb (patch)
tree93f873e34fe0a4942fec322bb2c2d4fb5c64ab2c /docs/docs/stable/installer/sq.po
parent5c3bc7f05a5e7701d17fff81aea2c413f7b7779e (diff)
downloadtools-a2779799b16d475d6a5837296c4f4bca06836ddb.tar
tools-a2779799b16d475d6a5837296c4f4bca06836ddb.tar.gz
tools-a2779799b16d475d6a5837296c4f4bca06836ddb.tar.bz2
tools-a2779799b16d475d6a5837296c4f4bca06836ddb.tar.xz
tools-a2779799b16d475d6a5837296c4f4bca06836ddb.zip
Update Albanian translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/sq.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq.po64
1 files changed, 55 insertions, 9 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq.po b/docs/docs/stable/installer/sq.po
index ff7df8c6..ba2da362 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-19 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-28 19:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 23:25+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/sq/)\n"
@@ -2281,6 +2281,11 @@ msgid ""
"computer is no longer in the same state and rebooting it could very well "
"leave you with an unusable system."
msgstr ""
+"Nëse në një moment gjatë instalimit vendosni të ndërprisni instalimin, është "
+"e mundur të rifilloni, por ju lutemi mendoni dy herë përpara se ta bëni "
+"këtë. Pasi të jetë formatuar një ndarje ose të fillojë instalimi i "
+"përditësimeve, kompjuteri juaj nuk është më në të njëjtin fazë dhe "
+"rifreskimi i tij mund t'ju lë shumë mirë me një sistem të papërdorshëm."
#. type: Content of: <section><section><caution><para>
#: en/installer.xml:68
@@ -2291,6 +2296,11 @@ msgid ""
"press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Delete</"
"keycap> </keycombo> together to reboot."
msgstr ""
+"Nëse, përkundër kësaj, jeni shumë të sigurtë se jeni duke e rindërtuar atë "
+"që dëshironi, shkoni te një terminal teksti duke shtypur tastet <keycombo> "
+"<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo> "
+"njëherësh. Pas kësaj, shtyp <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</"
+"keycap> <keycap>Delete</keycap> </keycombo> njëkohësisht për të rifilluar."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/installer.xml:86
@@ -2304,6 +2314,9 @@ msgid ""
"Installation media will depend on whether your computer motherboard is of "
"the Legacy (BIOS) or UEFI type."
msgstr ""
+"Ekrani i veçantë që ju do shihni së pari kur të nisni nga media e Instalimit "
+"do të varet nëse motherboard juaj i kompjuterit është lloj Legacy (BIOS) ose "
+"UEFI."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/installer.xml:92
@@ -2311,11 +2324,14 @@ msgid ""
"The welcome menu screen has various options, however the default option will "
"start the installer, and is normally all that you will need."
msgstr ""
+"Ekrani i menysë fillestare ka alternativa të ndryshme, megjithatë "
+"alternativa i parazgjedhur do të fillojë instaluesin dhe normalisht është "
+"gjithçka që ju nevojitet."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:97
msgid "Legacy (BIOS) Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemi Legacy (BIOS)"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:100
@@ -2332,11 +2348,14 @@ msgid ""
"Install Mageia to a hard disk. This is the default option, and will "
"automatically start after a short while unless another option is selected."
msgstr ""
+"Instalo Mageia në një disk. Kjo është alternativa e parazgjedhur dhe "
+"automatikisht do të fillojë pas një kohe të shkurtër, nëse nuk përzgjidhet "
+"një alternativë tjetër."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:117
msgid "<emphasis role=\"bold\">Rescue System</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Shpëtim Sistemi</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:119
@@ -2344,6 +2363,8 @@ msgid ""
"This option allows you to either re-install the bootloader for an existing "
"Mageia installation or you can use it to restore a Windows bootloader."
msgstr ""
+"Kjo alternativë ju lejon të riinstaloni bootloader për një instalim "
+"ekzistues Mageia ose të përdorni për të rivendosur një bootloader të Windows."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:132
@@ -2367,6 +2388,10 @@ msgid ""
"enter the edit mode. To come back to this screen, press <keycap>Esc</keycap> "
"to quit without saving or press <keycap>F10</keycap> to save and quit."
msgstr ""
+"Nga ky ekran, mund t'i qaseni alternativat duke shtypur <keycap>e</keycap> "
+"për të hyrë në modalitetin e redaktimit. Për t'u kthyer në këtë ekran, "
+"shtypni <keycap>Esc</keycap> për të dalë pa ruajtur, shtypni <keycap>F10</"
+"keycap> për të ruajtur dhe dalë."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:148
@@ -2390,6 +2415,9 @@ msgid ""
"re-install the bootloader for an existing Mageia installation or you can use "
"it to restore a Windows bootloader."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Shpëtim:</emphasis> Kjo alternativë ju lejon të "
+"riinstaloni bootloader për një instalim ekzistues Mageia ose ta përdorni për "
+"të rivendosur një bootloader të Windows."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:169
@@ -2406,6 +2434,9 @@ msgid ""
"If you booted from a USB stick, you will see the above options duplicated, "
"and in this case, you should use the set that will be suffixed with \"USB\"."
msgstr ""
+"Nëse keni nisur nga një USB, do të shihni alternativat e mësipërme të "
+"kopjuara, dhe në këtë rast, duhet të përdorni vendos që do të ketë suffix me "
+"\"USB\"."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/installer.xml:181
@@ -2425,6 +2456,10 @@ msgid ""
"older systems. Try using low resolution by typing <command>vgalo</command> "
"at the prompt."
msgstr ""
+"Pas ekranit fillestar ju nuk përparuat në ekranin <emphasis>Përzgjedhja e "
+"Gjuhës</emphasis>. Kjo mund të ndodhë me disa karta grafike dhe sisteme të "
+"vjetra. Provoni të përdorni rezolucionin e ulët duke shtypur <command>vgalo</"
+"command> në ekran."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:195
@@ -2436,6 +2471,12 @@ msgid ""
"a <prompt>boot:</prompt> prompt. Type <command>text</command> and press "
"<keycap>ENTER</keycap> to continue with the installation in text mode."
msgstr ""
+"Nëse pajisja është shumë e vjetër, instalimi grafik mund të mos jetë i "
+"mundur. Në këtë rast ia vlen të provoni një instalim në tekst-mode. Për të "
+"përdorur këtë shtyp <keycap>Esc</keycap> tek ekrani <emphasis>Mirësevini</"
+"emphasis> dhe konfirmo me <keycap>ENTER</keycap>. Do ju paraqitet një ekran "
+"i zi me një <prompt>boot:</prompt> prompt. Shkruaj <command>text</command> "
+"dhe shtyp <keycap>ENTER</keycap> për të vazhduar me instalimin në tekst-mode."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:208
@@ -2747,17 +2788,19 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:33
msgid "there are known issues with a default setting"
-msgstr ""
+msgstr "ka probleme të njohura me një cilësim të parazgjedhur"
#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:37
msgid "the default setting has already been tried and it fails"
-msgstr ""
+msgstr "cilësimi i parazgjedhur është provuar dhe dështon"
#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:41
msgid "some other factor mentioned in the detailed sections below is an issue"
msgstr ""
+"disa faktorë të tjetër të përmendur në seksionet e detajuara më poshtë janë "
+"problem"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:49
@@ -2767,7 +2810,7 @@ msgstr "Parametrat e Sistemit"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:54
msgid "<emphasis role=\"bold\">Timezone</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Kohëzona</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:56
@@ -2775,11 +2818,14 @@ msgid ""
"DrakX selects a timezone for you, depending on your preferred language. You "
"can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/>"
msgstr ""
+"DrakX përzgjedh një kohëzonë për ty, në varësi të gjuhës tuaj të preferuar. "
+"Ju mund ta ndryshoni nëse është e nevojshme. Shiko gjithashtu <xref linkend="
+"\"configureTimezoneUTC\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:62
msgid "<emphasis role=\"bold\">Country / Region</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Shteti / Rajoni</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:64
@@ -2791,12 +2837,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:70
msgid "<emphasis role=\"bold\">Bootloader</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Bootloader</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:72
msgid "DrakX proposal for the bootloader setting"
-msgstr ""
+msgstr "DrakX propozim për cilësimet bootloader"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:75