aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-19 09:08:13 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-19 09:08:13 +0200
commit5ee374a01b9ff68e791bd4e80a23924460968e68 (patch)
tree2c43ccc043ee58ed0be10eb77600d861489c7d26 /docs/docs/stable/installer/de.po
parent28f34bf57005e02cdc9291c57117870cc5fe2abc (diff)
downloadtools-5ee374a01b9ff68e791bd4e80a23924460968e68.tar
tools-5ee374a01b9ff68e791bd4e80a23924460968e68.tar.gz
tools-5ee374a01b9ff68e791bd4e80a23924460968e68.tar.bz2
tools-5ee374a01b9ff68e791bd4e80a23924460968e68.tar.xz
tools-5ee374a01b9ff68e791bd4e80a23924460968e68.zip
Update German translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/de.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de.po52
1 files changed, 47 insertions, 5 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de.po b/docs/docs/stable/installer/de.po
index 302ec0db..c920bece 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/de.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-16 19:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-17 21:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 22:16+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
@@ -83,6 +83,8 @@ msgid ""
"To proceed, simply select <emphasis>Accept</emphasis> and then click on "
"<emphasis>Next</emphasis>"
msgstr ""
+"Um fortzufahren, klicke auf <emphasis>Akzeptieren</emphasis> und dann auf "
+"<emphasis>Weiter</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:66
@@ -690,6 +692,10 @@ msgid ""
"media (expect a very slow system compared to an installed OS). Once the "
"boot is done, you can proceed to the installation"
msgstr ""
+"Diese Option wird das Mageia Live-System vom entsprechenden DVD/USB Medium "
+"starten (beachte, dass das System, vergleichen mit einem installierten "
+"Betriebssystem, sehr langsam ist). Sobald der Startvorgang abgeschlossen "
+"ist, können Sie mit der Installation fortfahren"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/bootLive.xml:170
@@ -702,7 +708,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/chooseDesktop.xml:16
msgid "Desktop Selection"
-msgstr "Desktopauswahl"
+msgstr "Desktop-Auswahl"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/chooseDesktop.xml:23
@@ -1028,6 +1034,9 @@ msgid ""
"Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access "
"to the <emphasis>Command Line Interface</emphasis>"
msgstr ""
+"Denken Sie daran, dass es durch Auswahl eines inkompatiblen Treibers "
+"passieren kann, dass Sie lediglich Zugriff auf eine "
+"<emphasis>Befehlszeilenschnittstelle</emphasis> erhalten."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:65
@@ -1039,6 +1048,12 @@ msgid ""
"access them. If you didn't enable it previously, you should do this after "
"your first reboot."
msgstr ""
+"Einige Grafikkartenhersteller bieten proprietäre Treiber für Linux an, "
+"welche nur in den <emphasis>Nonfree</emphasis>-Paketquellen oder in einigen "
+"Fällen nur über die Webseite des Herstellers erhältlich sind. Die "
+"<emphasis>Nonfree</emphasis>-Paketquellen müssen extra aktiviert werden, um "
+"auf diesen zugreifen zu können. Falls Sie diese noch nicht aktiviert haben "
+"sollten Sie dies nach Ihrem ersten Systemstart tun."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_chooser.xml:11
@@ -1257,7 +1272,7 @@ msgstr "Hersteller"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:90
msgid "Monitor model"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor-Modell"
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/configureX_monitor.xml:96
@@ -2454,6 +2469,10 @@ msgid ""
"medium you used. You can now start using and enjoying your Mageia "
"installation."
msgstr ""
+"Geben Sie Ihren Benutzernamen und das Benutzerpasswort ein und in wenigen "
+"Sekunden befinden Sie sich auf dem geladenen KDE Plasma oder GNOME Desktop, "
+"abhängig davon, welches Live-Medium verwendet wurde. Nun können Sie Ihre "
+"Mageia Installation verwenden und genießen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:16
@@ -2465,7 +2484,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/media_selection.xml:10
msgid "Available Media"
-msgstr ""
+msgstr "Verfügbare Quellen"
#. papoteur 2013-04-11 - created
#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)
@@ -2515,6 +2534,11 @@ msgid ""
"nVidia and AMD graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi "
"cards, etc."
msgstr ""
+"Die <emphasis>Nonfree</emphasis> Quelle enthält Pakete, die kostenlos sind, "
+"d.h. Mageia darf sie weiterverbreiten, aber sie enthalten Closed-Source "
+"Software (daher der Name - Nonfree). Zum Beispiel enthält diese Quelle "
+"proprietäre Grafikkarten-Treiber von NVIDIA und AMD, Firmware für "
+"verschiedene WLAN Karten, etc."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:52
@@ -2572,6 +2596,9 @@ msgid ""
"screenshot below) will offer you a few useful extras to install, such as "
"documentation and <quote>X</quote>."
msgstr ""
+"Falls Sie diese Installationsart wählen, wird das nächste Fenster (siehe "
+"Screenshot unten) eine spezielle Paketauswahl zur Installation anbieten, wie "
+"zum Beispiel die Dokumentation und <quote>X</quote>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/minimal-install.xml:37
@@ -3276,6 +3303,8 @@ msgstr "Jede DVD enthält viele verfügbare Desktop-Umgebungen und Sprachen"
msgid ""
"You'll be given the choice during the installation to add non-free software"
msgstr ""
+"Sie erhalten während der Installation die Möglichkeit non-free Software "
+"hinzuzufügen"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102
@@ -3567,6 +3596,11 @@ msgid ""
"emphasis> is NOT correct. See the <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia wiki</link> for more information."
msgstr ""
+"Egal welches Brennprogramm Sie hierfür verwenden, vergewissern Sie sich, "
+"dass Sie die Auswahl <emphasis>Abbild brennen</emphasis> verwenden. "
+"<emphasis>Daten</emphasis> oder <emphasis>Dateien</emphasis> brennen ist die "
+"FALSCHE Auswahl. Mehr Informationen im <link ns4:href=\"https://wiki.mageia."
+"org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">Mageia Wiki</link>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:282
@@ -4057,6 +4091,9 @@ msgid ""
"If your keyboard isn't in the list shown, click on <emphasis>More</emphasis> "
"to get a fuller list, and select your keyboard there."
msgstr ""
+"Falls Ihre Tastatur nicht in der angezeigten Liste zu finden ist, klicke auf "
+"<emphasis>Mehr</emphasis>, um eine vollständige Liste zu erhalten, und wähle "
+"dort Ihre Tastatur aus."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><note><para>
#: en/selectKeyboard.xml:50
@@ -4104,6 +4141,8 @@ msgid ""
"Select your preferred language. Mageia will use this selection during the "
"installation and for your installed system."
msgstr ""
+"Wählen Sie die von Ihnen bevorzugte Sprache. Mageia wird diese Auswahl für "
+"das Installationsprogramm und das zu installierende System verwenden."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:50
@@ -4217,6 +4256,9 @@ msgid ""
"guimenuitem> </menuchoice> to configure the buttons that do not work on a "
"mouse with six or more buttons."
msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Universell</guimenu><guimenuitem>Evdev "
+"erzwingen</guimenuitem></menuchoice>, um die nicht funktionierenden "
+"zusätzlichen Tasten einer Maus mit sechs oder mehr Knöpfen zu konfigurieren."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:7