diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-19 09:08:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-19 09:08:13 +0200 |
commit | 5ee374a01b9ff68e791bd4e80a23924460968e68 (patch) | |
tree | 2c43ccc043ee58ed0be10eb77600d861489c7d26 /docs/docs/stable/installer/de.po | |
parent | 28f34bf57005e02cdc9291c57117870cc5fe2abc (diff) | |
download | tools-5ee374a01b9ff68e791bd4e80a23924460968e68.tar tools-5ee374a01b9ff68e791bd4e80a23924460968e68.tar.gz tools-5ee374a01b9ff68e791bd4e80a23924460968e68.tar.bz2 tools-5ee374a01b9ff68e791bd4e80a23924460968e68.tar.xz tools-5ee374a01b9ff68e791bd4e80a23924460968e68.zip |
Update German translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/de.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de.po | 52 |
1 files changed, 47 insertions, 5 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de.po b/docs/docs/stable/installer/de.po index 302ec0db..c920bece 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de.po +++ b/docs/docs/stable/installer/de.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-16 19:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-17 21:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-18 22:16+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" @@ -83,6 +83,8 @@ msgid "" "To proceed, simply select <emphasis>Accept</emphasis> and then click on " "<emphasis>Next</emphasis>" msgstr "" +"Um fortzufahren, klicke auf <emphasis>Akzeptieren</emphasis> und dann auf " +"<emphasis>Weiter</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/acceptLicense.xml:66 @@ -690,6 +692,10 @@ msgid "" "media (expect a very slow system compared to an installed OS). Once the " "boot is done, you can proceed to the installation" msgstr "" +"Diese Option wird das Mageia Live-System vom entsprechenden DVD/USB Medium " +"starten (beachte, dass das System, vergleichen mit einem installierten " +"Betriebssystem, sehr langsam ist). Sobald der Startvorgang abgeschlossen " +"ist, können Sie mit der Installation fortfahren" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/bootLive.xml:170 @@ -702,7 +708,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/chooseDesktop.xml:16 msgid "Desktop Selection" -msgstr "Desktopauswahl" +msgstr "Desktop-Auswahl" #. type: Content of: <section><para> #: en/chooseDesktop.xml:23 @@ -1028,6 +1034,9 @@ msgid "" "Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access " "to the <emphasis>Command Line Interface</emphasis>" msgstr "" +"Denken Sie daran, dass es durch Auswahl eines inkompatiblen Treibers " +"passieren kann, dass Sie lediglich Zugriff auf eine " +"<emphasis>Befehlszeilenschnittstelle</emphasis> erhalten." #. type: Content of: <section><para> #: en/configureX_card_list.xml:65 @@ -1039,6 +1048,12 @@ msgid "" "access them. If you didn't enable it previously, you should do this after " "your first reboot." msgstr "" +"Einige Grafikkartenhersteller bieten proprietäre Treiber für Linux an, " +"welche nur in den <emphasis>Nonfree</emphasis>-Paketquellen oder in einigen " +"Fällen nur über die Webseite des Herstellers erhältlich sind. Die " +"<emphasis>Nonfree</emphasis>-Paketquellen müssen extra aktiviert werden, um " +"auf diesen zugreifen zu können. Falls Sie diese noch nicht aktiviert haben " +"sollten Sie dies nach Ihrem ersten Systemstart tun." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureX_chooser.xml:11 @@ -1257,7 +1272,7 @@ msgstr "Hersteller" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:90 msgid "Monitor model" -msgstr "" +msgstr "Monitor-Modell" #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term> #: en/configureX_monitor.xml:96 @@ -2454,6 +2469,10 @@ msgid "" "medium you used. You can now start using and enjoying your Mageia " "installation." msgstr "" +"Geben Sie Ihren Benutzernamen und das Benutzerpasswort ein und in wenigen " +"Sekunden befinden Sie sich auf dem geladenen KDE Plasma oder GNOME Desktop, " +"abhängig davon, welches Live-Medium verwendet wurde. Nun können Sie Ihre " +"Mageia Installation verwenden und genießen." #. type: Content of: <section><para> #: en/login.xml:16 @@ -2465,7 +2484,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/media_selection.xml:10 msgid "Available Media" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Quellen" #. papoteur 2013-04-11 - created #. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) @@ -2515,6 +2534,11 @@ msgid "" "nVidia and AMD graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi " "cards, etc." msgstr "" +"Die <emphasis>Nonfree</emphasis> Quelle enthält Pakete, die kostenlos sind, " +"d.h. Mageia darf sie weiterverbreiten, aber sie enthalten Closed-Source " +"Software (daher der Name - Nonfree). Zum Beispiel enthält diese Quelle " +"proprietäre Grafikkarten-Treiber von NVIDIA und AMD, Firmware für " +"verschiedene WLAN Karten, etc." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/media_selection.xml:52 @@ -2572,6 +2596,9 @@ msgid "" "screenshot below) will offer you a few useful extras to install, such as " "documentation and <quote>X</quote>." msgstr "" +"Falls Sie diese Installationsart wählen, wird das nächste Fenster (siehe " +"Screenshot unten) eine spezielle Paketauswahl zur Installation anbieten, wie " +"zum Beispiel die Dokumentation und <quote>X</quote>." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/minimal-install.xml:37 @@ -3276,6 +3303,8 @@ msgstr "Jede DVD enthält viele verfügbare Desktop-Umgebungen und Sprachen" msgid "" "You'll be given the choice during the installation to add non-free software" msgstr "" +"Sie erhalten während der Installation die Möglichkeit non-free Software " +"hinzuzufügen" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:102 @@ -3567,6 +3596,11 @@ msgid "" "emphasis> is NOT correct. See the <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia wiki</link> for more information." msgstr "" +"Egal welches Brennprogramm Sie hierfür verwenden, vergewissern Sie sich, " +"dass Sie die Auswahl <emphasis>Abbild brennen</emphasis> verwenden. " +"<emphasis>Daten</emphasis> oder <emphasis>Dateien</emphasis> brennen ist die " +"FALSCHE Auswahl. Mehr Informationen im <link ns4:href=\"https://wiki.mageia." +"org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">Mageia Wiki</link>." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:282 @@ -4057,6 +4091,9 @@ msgid "" "If your keyboard isn't in the list shown, click on <emphasis>More</emphasis> " "to get a fuller list, and select your keyboard there." msgstr "" +"Falls Ihre Tastatur nicht in der angezeigten Liste zu finden ist, klicke auf " +"<emphasis>Mehr</emphasis>, um eine vollständige Liste zu erhalten, und wähle " +"dort Ihre Tastatur aus." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><note><para> #: en/selectKeyboard.xml:50 @@ -4104,6 +4141,8 @@ msgid "" "Select your preferred language. Mageia will use this selection during the " "installation and for your installed system." msgstr "" +"Wählen Sie die von Ihnen bevorzugte Sprache. Mageia wird diese Auswahl für " +"das Installationsprogramm und das zu installierende System verwenden." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectLanguage.xml:50 @@ -4217,6 +4256,9 @@ msgid "" "guimenuitem> </menuchoice> to configure the buttons that do not work on a " "mouse with six or more buttons." msgstr "" +"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Universell</guimenu><guimenuitem>Evdev " +"erzwingen</guimenuitem></menuchoice>, um die nicht funktionierenden " +"zusätzlichen Tasten einer Maus mit sechs oder mehr Knöpfen zu konfigurieren." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:7 |