aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/bootiso
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-05-11 18:32:38 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-05-11 18:32:38 +0300
commit80f97e45de1324f68bac6aed7c0ee2985160e7c9 (patch)
treec272d684fe74e695a2343a6762f85cbb41b6fdd3 /docs/bootiso
parent2a7dbc36bf4aaf9809d4971be906c1c8f5385708 (diff)
downloadtools-80f97e45de1324f68bac6aed7c0ee2985160e7c9.tar
tools-80f97e45de1324f68bac6aed7c0ee2985160e7c9.tar.gz
tools-80f97e45de1324f68bac6aed7c0ee2985160e7c9.tar.bz2
tools-80f97e45de1324f68bac6aed7c0ee2985160e7c9.tar.xz
tools-80f97e45de1324f68bac6aed7c0ee2985160e7c9.zip
Update Swedish translation
Diffstat (limited to 'docs/bootiso')
-rw-r--r--docs/bootiso/sv.po664
-rw-r--r--docs/bootiso/sv/NetInstall.xml33
-rw-r--r--docs/bootiso/sv/bootIso.xml281
3 files changed, 978 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/bootiso/sv.po b/docs/bootiso/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..565a4956
--- /dev/null
+++ b/docs/bootiso/sv.po
@@ -0,0 +1,664 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Mageia
+# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 21:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>, 2017\n"
+"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
+"sv/)\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:3
+msgid "Installation with a tiny boot image"
+msgstr "Installation med en liten start-avbild"
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:7
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammanfattning"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:9
+msgid ""
+"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) is a "
+"small image that contains no more than that which is needed to start the "
+"drakx installer and find either:"
+msgstr ""
+"Mageia-&lt;versionen>-netinstall-&lt;arch>.iso (tidigare känd som Boot.iso) "
+"är en liten avbild som enbart innehåller vad som krävs för att starta drakx-"
+"installeraren och att hitta antingen:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: en/bootIso.xml:12
+msgid ""
+"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">online-källor</emphasis> (eller den lokala spegeln)"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: en/bootIso.xml:16
+msgid ""
+"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
+"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
+msgstr ""
+"ISO-avbilden på en lokal <emphasis role=\"bold\">hårddisk</emphasis> eller "
+"<emphasis role=\"bold\">USB-enhet</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: en/bootIso.xml:21
+msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
+msgstr "ISO-avbilden på en <emphasis role=\"bold\">CD/DVD-ROM</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: en/bootIso.xml:25
+msgid ""
+"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area "
+"network)"
+msgstr ""
+"ISO-avbilden på ett <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (lokalt nätverk)"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:29
+msgid "to continue and complete the install."
+msgstr "för att fortsätta och slutföra installationen."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:33
+msgid "Before you start"
+msgstr "Innan du börjar"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:35
+msgid ""
+"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
+"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may "
+"be required for your network device, disk controller or, perhaps other "
+"device."
+msgstr ""
+"Mageia-&lt;versionen>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (tidigare känd som "
+"boot-nonfree.iso) innehåller ytterligare patentskyddade drivrutiner som "
+"kanske krävs för ditt nätverkskort, diskkontroller eller någon annan enhet."
+
+#. type: Content of: <section><section><note><simpara>
+#: en/bootIso.xml:40
+msgid ""
+"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
+"version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
+"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
+"bluetooth not allowed)"
+msgstr ""
+"Mageia-&lt;versionen>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
+"versionen>-netinstall-&lt;arch>.iso files kan användas för att starta en "
+"nätverksinstallation över ett trådburet eller okrypterat WiFi-nätverk "
+"(krypterat WiFi eller Bluetooth är inte tillåtet)."
+
+#. type: Content of: <section><section><warning><para>
+#: en/bootIso.xml:46
+msgid ""
+"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
+"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked "
+"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link "
+"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
+"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to "
+"type names and paths."
+msgstr ""
+"Till skillnad från en DVD eller LiveCD-installation så kommer du under "
+"första steget, <emphasis role=\"bold\">Steg 1</emphasis>att bli tillfrågad "
+"att skriva saker. I det här steget kommer tangentbordet att svara med ett "
+"<link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
+"\">amerikanskt tangentbord</link>. Det kan vara förvillande när du måste "
+"ange namn och sökvägar."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:53
+msgid ""
+"You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
+"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
+"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
+msgstr ""
+"Du hittar Mageia-&lt;versionen>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso och Mageia-"
+"&lt;versionen>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www.mageia."
+"org/en/downloads/\">här</link>. Den kallas för nätverksinstallation."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:57
+msgid ""
+"You can also download these images from whatever mirror you want in this "
+"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/"
+"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/"
+"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
+msgstr ""
+"Du kan också ladda ner de här avbilderna från vilken spegel du vill i den "
+"här listan <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors."
+"mageia.org/</link>. Följ bara sökvägen <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
+"install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:62
+msgid ""
+"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it "
+"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
+"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>."
+msgstr ""
+"Efter att du har laddat ner avbilden så kan du bränna den på en CD/DVD, "
+"eller slägga den på en USB-enhet om du hellre vill det. Följ instruktionerna "
+"<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">här</link>."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:67
+msgid "Installing"
+msgstr "Installerar"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:69
+msgid "This step is also called Stage 1"
+msgstr "Det här steget kallas även Steg 1"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:72
+msgid ""
+"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
+msgstr ""
+"Din dator startar i BIOS-läge (även kallat MBR som i Master Boot Record)"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89
+msgid "The first screen to appear is this one"
+msgstr "Den första skärmen som visas är den här"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:78
+msgid "../dx-help.png"
+msgstr "../dx-help.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:81
+msgid ""
+"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and "
+"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot "
+"will continue with default settings."
+msgstr ""
+"När du startar kan du välja att läsa den avancerade hjälpen genom att trycka "
+"på F2, och återgå till installationen med F1. Om du inte gör något val så "
+"kommer installationen att fortsätta med standardinställningarna."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:87
+msgid "Your computer boots in UEFI mode"
+msgstr "Din dator startar i UEFI-läge"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:92
+msgid "../dx-welcome2.png"
+msgstr "../dx-welcome2.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:95
+msgid ""
+"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
+"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
+msgstr ""
+"Använd piltangenterna för att välja <guimenuitem>Starta Mageia n "
+"Installationen</guimenuitem> och tryck på <guibutton>Enter</guibutton>."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:100
+msgid "In both modes"
+msgstr "I båda lägen"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:102
+msgid "Then you can see this screen :"
+msgstr "Då ser du den här skärmen :"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:105
+msgid "../Boot-iso01.png"
+msgstr "../Boot-iso01.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:108
+msgid ""
+"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at "
+"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Under Steg 1 kommer ingenting att skrivas till din hårddisk, därför kan du "
+"utan problem avsluta. Det gör du genom att trycka på <guibutton>ctrl+alt"
+"+del</guibutton>."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:111
+msgid ""
+"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt"
+"+F1</guibutton> to return to the installer screen."
+msgstr ""
+"Du kan använda <guibutton>alt+F3</guibutton> för att läsa loggarna och "
+"<guibutton>alt+F1</guibutton> för att återgå till installationen."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:116
+msgid "Choose the installation method"
+msgstr "Välj installationsmetod"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:118
+msgid ""
+"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice "
+"is highlighted."
+msgstr "Använd piltangenterna upp och ner i listan tills ditt val är markerat."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:120
+msgid ""
+"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
+"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
+msgstr ""
+"Välj <guimenu>FTP-server</guimenu> om du inte vet vad du ska välja vid en "
+"nätverksinstallation."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:122
+msgid ""
+"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis "
+"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
+msgstr ""
+"På ett företagsnätverk så kan FTP och rsync vara spärrade. Därför kan det "
+"vara en bra idé att använda <emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> "
+"istället."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:125
+msgid ""
+"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
+"then press <guibutton>enter</guibutton>."
+msgstr ""
+"Tryck på tab-tangenten tills <guimenuitem>Ok</guimenuitem> är markerat och "
+"sedan på <guimenuitem>Enter</guimenuitem>"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:127
+msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
+msgstr "Se nedan om du installerar från en hårddisk eller USB-enhet."
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:130
+msgid "../Boot-iso02.png"
+msgstr "../Boot-iso02.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:136
+msgid "Selecting network connection type"
+msgstr "Att välja nätverkstyp"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:139
+msgid "../Boot-iso03.png"
+msgstr "../Boot-iso03.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:138
+msgid ""
+"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type="
+"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis "
+"role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
+msgstr ""
+"Välj rätt nätverkskort om du har mer än ett. <placeholder type=\"mediaobject"
+"\" id=\"0\"/>Välj <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis> om du är osäker."
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:142
+msgid "../Boot-iso04.png"
+msgstr "../Boot-iso04.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:148
+msgid "Setting host name and domain name"
+msgstr "Ställ in värd och domännamn"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:150
+msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
+msgstr "Om du inte vet vad som ska göras så lämna det blankt och välj \"Ok\""
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:153
+msgid "../Boot-iso05.png"
+msgstr "../Boot-iso05.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:159
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP-proxy"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:161
+msgid "Leave blank if you don't know what to do"
+msgstr "Lämna tomt om du inte vet vad som ska göras"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:164
+msgid "../Boot-iso06.png"
+msgstr "../Boot-iso06.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:170
+msgid "Select a medium"
+msgstr "Välj ett media"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:174
+msgid ""
+"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path "
+"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
+"American keyboard."
+msgstr ""
+"Om du väljer att manuellt ställa in spegeln så måste du ange hela sökvägen "
+"till ditt media. Det kan vara lite klurigt om du inte har ett amerikanskt "
+"tangentbord."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:179
+msgid ""
+"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by "
+"moving up and down with the arrow keys."
+msgstr ""
+"Om du väljer \"Mageia\" som alternativ kommer du att få en lista att välja "
+"från genom att använda piltangenterna."
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:182
+msgid "../Boot-iso07.png"
+msgstr "../Boot-iso07.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
+#: en/bootIso.xml:188
+msgid "Specify the mirror manually"
+msgstr "Ange spegeln manuellt"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:189
+msgid ""
+"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
+"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia"
+"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../"
+"mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
+msgstr ""
+"Oavsett vad du väljer <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">här</"
+"link> så bör samma trädliknande struktur från \"mageia\" (eller \"Mageia\") "
+"visas som används i de officiella speglarna, vilket innebär .../mageia/"
+"distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:193
+msgid ""
+"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" "
+"field below, could be:"
+msgstr ""
+"En korrekt sökväg från en officiell spegel i Mageias katalog nedan kan vara:"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:195
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:196
+msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
+msgstr "Ett annat exempel för Mageia 5 x86_64 är:"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:197
+msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:198
+msgid ""
+"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show "
+"such examples:"
+msgstr ""
+"Andra speglar kan ha en annorlunda struktur och skärmdumparna nedan visar "
+"några exempel:"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:200
+msgid "If you chose a HTTP server:"
+msgstr "Om du väljer en HTTP-server:"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:203
+msgid "../Boot-iso08.png"
+msgstr "../Boot-iso08.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:206
+msgid "If you chose a FTP server:"
+msgstr "Om du väljer en FTP-server:"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:209
+msgid "../boot-iso19.png"
+msgstr "../boot-iso19.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
+#: en/bootIso.xml:214
+msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
+msgstr "Mageia n (att välja en spegel i listan)"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:215
+msgid ""
+"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
+"and try a different mirror."
+msgstr ""
+"Om du får en massa beroendefel senare under installationen så starta om och "
+"försök med en annan spegel."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:216
+msgid ""
+"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
+"name and password if required."
+msgstr ""
+"Efter att du valt en FTP-server så kommer du att få en skärm där du kan ange "
+"användarnamn och lösenord om det behövs."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:217
+msgid ""
+"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
+"installed and started"
+msgstr ""
+"Efter det här steget så kommer <emphasis role=\"bold\">Steg 2</emphasis> att "
+"installeras och startas"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:218
+msgid "../boot-iso8.png"
+msgstr "../boot-iso8.png"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:218
+msgid "../boot-iso9.png"
+msgstr "../boot-iso9.png"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:218
+msgid "../boot-iso10.png"
+msgstr "../boot-iso10.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:218
+msgid ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
+"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first "
+"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
+msgstr ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
+"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Det här är den "
+"första skärmen i Steg 2, se hur man installerar Steg 2 nedan."
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:222
+msgid "../boot-iso11.png"
+msgstr "../boot-iso11.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:229
+msgid "Installation from Hard disk"
+msgstr "Installation från hårddisken"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:233
+msgid "../boot-iso12.png"
+msgstr "../boot-iso12.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:236
+msgid ""
+"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
+"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
+msgstr ""
+"Om du väljer att installera från en hårddisk eller USB-enhet så behöver du "
+"veta var ISO-avbilden är sparad. Välj först din hårddisk eller USB-enhet."
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:241
+msgid "../boot-iso16.png"
+msgstr "../boot-iso16.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:244
+msgid "and then the partition"
+msgstr "och sedan partitionen"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:247
+msgid "../bootimg8.png"
+msgstr "../bootimg8.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:250
+msgid ""
+"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
+"using the directory is easier, because the installer then offers you a list "
+"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, "
+"as seen by the second image."
+msgstr ""
+"Ange sedan katalogen eller filnamnet för din ISO. Om du lämnar den öppen "
+"eller anger en katalog så är det lättare, du får då en lista över filer och "
+"kataloger som du kan välja mellan genom att använda piltangenterna (som "
+"visas i den andra bilden)."
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:256
+msgid "../Bootimg9.png"
+msgstr "../Bootimg9.png"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:261
+msgid "../Bootimg10.png"
+msgstr "../Bootimg10.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:268
+msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
+msgstr "<jobtitle>Installierar - Steg 2 </jobtitle>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:272
+msgid ""
+"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
+"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go "
+"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back "
+"if you change your mind)."
+msgstr ""
+"Den första skärmen som du nu ser är \"Välj ett språk att använda\". "
+"Ingenting har skrivits till din hårddisk ännu. Om du vill starta om så går "
+"du till tty2 med ctrl+alt+F2 och trycker sedan ctrl+alt+del (ctrl+alt+F7 för "
+"att gå tillbaka om du ångrar dig)."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:278
+msgid ""
+"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc."
+"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
+"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the "
+"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you "
+"are installing."
+msgstr ""
+"Den här delen av installationen är densamma som visas i <link ns6:href="
+"\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://"
+"doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Klicka på "
+"länken för att fortsätta läsa och ändra \"5\" i genvägen till den version "
+"som du installerar."
+
+#. type: Attribute 'xml:lang' of: <article>
+#: en/NetInstall.xml:1
+msgid "en"
+msgstr "sv"
+
+#. type: Content of: <article><info><title>
+#: en/NetInstall.xml:3
+msgid "Installation with tiny image"
+msgstr "Installation med en pytteliten avbild"
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
+#: en/NetInstall.xml:7
+msgid ""
+"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
+"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
+"while installing."
+msgstr ""
+"Ingen kommer att se alla installerarens skärmbilder som du ser i den här "
+"handboken. Vilka skärmbilder som just du kommer att se beror på din hårdvara "
+"och vilka val du gör under installationen."
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/NetInstall.xml:12
+msgid ""
+"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
+"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
+msgstr ""
+"Texter och skärmdumpar i denna manual finns under CC BY-SA 3.0 licensen "
+"<link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>"
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/NetInstall.xml:16
+msgid ""
+"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
+"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
+"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+msgstr ""
+"Denna manual är producerad med hjälp av <link ns6:href=\"http://www.calenco."
+"com\">Calenco CMS</link> utvecklad av <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz"
+"\">NeoDoc</link>"
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/NetInstall.xml:18
+msgid ""
+"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
+"link>, if you would like to help improve this manual."
+msgstr ""
+"Den är skriven av frivilliga på deras fritid. Kontakta <link ns6:href="
+"\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentations-teamet</"
+"link> om du vill hjälpa till och förbättra den här manualen."
diff --git a/docs/bootiso/sv/NetInstall.xml b/docs/bootiso/sv/NetInstall.xml
new file mode 100644
index 00000000..ae680fb8
--- /dev/null
+++ b/docs/bootiso/sv/NetInstall.xml
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="sv" xml:id="Quick-Startup">
+ <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
+ -->
+<info>
+ <title>Installation med en pytteliten avbild</title>
+
+ <cover>
+ <para><note>
+ <para>Ingen kommer att se alla installerarens skärmbilder som du ser i den här
+handboken. Vilka skärmbilder som just du kommer att se beror på din hårdvara
+och vilka val du gör under installationen.</para>
+ </note></para>
+
+ <para xml:id="CC_BY-SA">Texter och skärmdumpar i denna manual finns under CC BY-SA 3.0 licensen
+<link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link></para>
+
+ <para>Denna manual är producerad med hjälp av <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> utvecklad av <link
+ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link></para>
+
+ <para>Den är skriven av frivilliga på deras fritid. Kontakta <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Dokumentations-teamet</link>
+om du vill hjälpa till och förbättra den här manualen.</para>
+ </cover>
+ </info>
+
+
+
+ <xi:include href="bootIso.xml"/>
+
+</article>
diff --git a/docs/bootiso/sv/bootIso.xml b/docs/bootiso/sv/bootIso.xml
new file mode 100644
index 00000000..e200c06c
--- /dev/null
+++ b/docs/bootiso/sv/bootIso.xml
@@ -0,0 +1,281 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="sv" xml:id="SOME_UNIQUE_ID">
+ <info>
+ <title xml:id="bootIso-ti1">Installation med en liten start-avbild</title>
+ </info>
+ <section>
+ <info>
+ <title xml:id="bootIso-ti2">Sammanfattning</title>
+ </info>
+ <para>Mageia-&lt;versionen>-netinstall-&lt;arch>.iso (tidigare känd som Boot.iso)
+är en liten avbild som enbart innehåller vad som krävs för att starta
+drakx-installeraren och att hitta antingen: </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <simpara><emphasis role="bold">online-källor</emphasis> (eller den lokala spegeln)</simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>ISO-avbilden på en lokal <emphasis role="bold">hårddisk</emphasis> eller
+<emphasis role="bold">USB-enhet</emphasis></simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>ISO-avbilden på en <emphasis role="bold">CD/DVD-ROM</emphasis></simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>ISO-avbilden på ett <emphasis role="bold">LAN</emphasis> (lokalt nätverk)</simpara>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>för att fortsätta och slutföra installationen.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title xml:id="bootIso-ti12">Innan du börjar</title>
+ </info>
+ <para>Mageia-&lt;versionen>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (tidigare känd som
+boot-nonfree.iso) innehåller ytterligare patentskyddade drivrutiner som
+kanske krävs för ditt nätverkskort, diskkontroller eller någon annan enhet.</para>
+ <note>
+ <simpara>Mageia-&lt;versionen>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and
+Mageia-&lt;versionen>-netinstall-&lt;arch>.iso files kan användas för att
+starta en nätverksinstallation över ett trådburet eller okrypterat
+WiFi-nätverk (krypterat WiFi eller Bluetooth är inte tillåtet).</simpara>
+ </note>
+ <warning>
+ <para>Till skillnad från en DVD eller LiveCD-installation så kommer du under
+första steget, <emphasis role="bold">Steg 1</emphasis>att bli tillfrågad att
+skriva saker. I det här steget kommer tangentbordet att svara med ett <link
+ns6:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">amerikanskt
+tangentbord</link>. Det kan vara förvillande när du måste ange namn och
+sökvägar.</para>
+ </warning>
+ <para>Du hittar Mageia-&lt;versionen>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso och
+Mageia-&lt;versionen>-netinstall-&lt;arch>.iso <link
+ns6:href="https://www.mageia.org/en/downloads/">här</link>. Den kallas för
+nätverksinstallation.</para>
+ <para>Du kan också ladda ner de här avbilderna från vilken spegel du vill i den
+här listan <link
+ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link>.
+Följ bara sökvägen
+<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> where $ARCH is
+i586 or x86_64.</para>
+ <para>Efter att du har laddat ner avbilden så kan du bränna den på en CD/DVD,
+eller slägga den på en USB-enhet om du hellre vill det. Följ instruktionerna
+<link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">här</link>.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title xml:id="bootIso-ti3">Installerar</title>
+ </info>
+ <para>Det här steget kallas även Steg 1</para>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Din dator startar i BIOS-läge (även kallat MBR som i Master Boot Record)</title>
+ </info>
+ <para>Den första skärmen som visas är den här</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../dx-help.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>När du startar kan du välja att läsa den avancerade hjälpen genom att trycka
+på F2, och återgå till installationen med F1. Om du inte gör något val så
+kommer installationen att fortsätta med standardinställningarna.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Din dator startar i UEFI-läge</title>
+ </info>
+ <para>Den första skärmen som visas är den här</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../dx-welcome2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Använd piltangenterna för att välja <guimenuitem>Starta Mageia n
+Installationen</guimenuitem> och tryck på <guibutton>Enter</guibutton>.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>I båda lägen</title>
+ </info>
+ <para>Då ser du den här skärmen :</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso01.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Under Steg 1 kommer ingenting att skrivas till din hårddisk, därför kan du
+utan problem avsluta. Det gör du genom att trycka på
+<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>.</para>
+ <para>Du kan använda <guibutton>alt+F3</guibutton> för att läsa loggarna och
+<guibutton>alt+F1</guibutton> för att återgå till installationen.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Välj installationsmetod</title>
+ </info>
+ <para>Använd piltangenterna upp och ner i listan tills ditt val är markerat.</para>
+ <para>Välj <guimenu>FTP-server</guimenu> om du inte vet vad du ska välja vid en
+nätverksinstallation.</para>
+ <para>På ett företagsnätverk så kan FTP och rsync vara spärrade. Därför kan det
+vara en bra idé att använda <emphasis role="bold">HTTP server</emphasis>
+istället.</para>
+ <para>Tryck på tab-tangenten tills <guimenuitem>Ok</guimenuitem> är markerat och
+sedan på <guimenuitem>Enter</guimenuitem></para>
+ <para>Se nedan om du installerar från en hårddisk eller USB-enhet.</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso02.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Att välja nätverkstyp</title>
+ </info>
+ <para>Välj rätt nätverkskort om du har mer än ett. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>Välj <emphasis role="bold">DHCP</emphasis> om du är osäker.</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso04.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Ställ in värd och domännamn</title>
+ </info>
+ <para>Om du inte vet vad som ska göras så lämna det blankt och välj "Ok"</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso05.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>HTTP-proxy</title>
+ </info>
+ <para>Lämna tomt om du inte vet vad som ska göras</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso06.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Välj ett media</title>
+ </info>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Om du väljer att manuellt ställa in spegeln så måste du ange hela sökvägen
+till ditt media. Det kan vara lite klurigt om du inte har ett amerikanskt
+tangentbord.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Om du väljer "Mageia" som alternativ kommer du att få en lista att välja
+från genom att använda piltangenterna.</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso07.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <section>
+ <title>Ange spegeln manuellt</title>
+ <para>Oavsett vad du väljer <link ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">här</link>
+så bör samma trädliknande struktur från "mageia" (eller "Mageia") visas som
+används i de officiella speglarna, vilket innebär
+.../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch></para>
+ <para>En korrekt sökväg från en officiell spegel i Mageias katalog nedan kan vara:</para>
+ <para><emphasis role="bold">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis></para>
+ <para>Ett annat exempel för Mageia 5 x86_64 är:</para>
+ <para><emphasis role="bold">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>.</para>
+ <para>Andra speglar kan ha en annorlunda struktur och skärmdumparna nedan visar
+några exempel:</para>
+ <para>Om du väljer en HTTP-server:</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso08.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Om du väljer en FTP-server:</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../boot-iso19.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Mageia n (att välja en spegel i listan)</title>
+ <para><itemizedlist><listitem><para>Om du får en massa beroendefel senare under installationen så starta om och
+försök med en annan spegel.</para></listitem><listitem><para>Efter att du valt en FTP-server så kommer du att få en skärm där du kan ange
+användarnamn och lösenord om det behövs.</para></listitem><listitem><para>Efter det här steget så kommer <emphasis role="bold">Steg 2</emphasis> att
+installeras och startas</para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>Det här är den första
+skärmen i Steg 2, se hur man installerar Steg 2 nedan.</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../boot-iso11.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Installation från hårddisken</title>
+ </info>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../boot-iso12.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Om du väljer att installera från en hårddisk eller USB-enhet så behöver du
+veta var ISO-avbilden är sparad. Välj först din hårddisk eller USB-enhet.</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../boot-iso16.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>och sedan partitionen</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../bootimg8.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Ange sedan katalogen eller filnamnet för din ISO. Om du lämnar den öppen
+eller anger en katalog så är det lättare, du får då en lista över filer och
+kataloger som du kan välja mellan genom att använda piltangenterna (som
+visas i den andra bilden).</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Bootimg9.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Bootimg10.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title><jobtitle>Installierar - Steg 2 </jobtitle></title>
+ </info>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Den första skärmen som du nu ser är "Välj ett språk att använda". Ingenting
+har skrivits till din hårddisk ännu. Om du vill starta om så går du till
+tty2 med ctrl+alt+F2 och trycker sedan ctrl+alt+del (ctrl+alt+F7 för att gå
+tillbaka om du ångrar dig).</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Den här delen av installationen är densamma som visas i <link
+ns6:href="http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>.
+Klicka på länken för att fortsätta läsa och ändra "5" i genvägen till den
+version som du installerar.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file