aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/bootiso/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-04-11 22:41:42 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-04-11 22:41:42 +0300
commitd79c1eb8a26260aa6ff3c2251ec7fd8dc12969fe (patch)
tree737df34b2d837011e41e5644400b265a52eef7ba /docs/bootiso/fr.po
parent40db1523261adde03939d69ad5d4c6796b8fa4a1 (diff)
downloadtools-d79c1eb8a26260aa6ff3c2251ec7fd8dc12969fe.tar
tools-d79c1eb8a26260aa6ff3c2251ec7fd8dc12969fe.tar.gz
tools-d79c1eb8a26260aa6ff3c2251ec7fd8dc12969fe.tar.bz2
tools-d79c1eb8a26260aa6ff3c2251ec7fd8dc12969fe.tar.xz
tools-d79c1eb8a26260aa6ff3c2251ec7fd8dc12969fe.zip
Update French translation
Diffstat (limited to 'docs/bootiso/fr.po')
-rw-r--r--docs/bootiso/fr.po188
1 files changed, 132 insertions, 56 deletions
diff --git a/docs/bootiso/fr.po b/docs/bootiso/fr.po
index 591882d0..2a0cab58 100644
--- a/docs/bootiso/fr.po
+++ b/docs/bootiso/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 10:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 21:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2017\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous pouvez trouver Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso et "
"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-"mageia.org/en/downloads/\">ici</link>. Il est nommé Installation Réseau."
+"mageia.org/fr/downloads/\">ici</link>. Il est nommé Installation Réseau."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:57
@@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "Cet écran est le premier à apparaître"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:78
-msgid "dx-help.png"
-msgstr "dx-help.png"
+msgid "../dx-help.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:81
@@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "Votre ordinateur démarre en mode UEFI"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:92
-msgid "dx-welcome2.png"
-msgstr "dx-welcome2.png"
+msgid "../dx-welcome2.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:95
@@ -264,7 +264,7 @@ msgid ""
"is highlighted."
msgstr ""
"Utilisez les touches fléchées pour monter ou descendre dans la liste, "
-"jusqu’à ce que la méthode choisie soit en surbrillance"
+"jusqu’à ce que la méthode choisie soit en surbrillance."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:120
@@ -272,8 +272,9 @@ msgid ""
"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
msgstr ""
-"Si vous ne savez pas quoi choisir comme <emphasis role=\"bold\">Installtion "
-"Réseau</emphasis>, choisir <guimenu>Serveur FTP</guimenu>."
+"Si vous ne savez pas quoi choisir comme <emphasis role=\"bold\">Network "
+"installation</emphasis> (installation réseau), choisir <guimenu>FTP server</"
+"guimenu>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:122
@@ -282,7 +283,7 @@ msgid ""
"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
msgstr ""
"Dans un réseau d'entreprise, FTP et rsync peuvent être bloqués, dans ce cas "
-"<emphasis role=\"bold\">Serveur HTTP </emphasis> est un bon choix."
+"<emphasis role=\"bold\">HTTP Server </emphasis> est un bon choix."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:125
@@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "Indiquer le nom d'hôte et le nom de domaine"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:150
-msgid "If you don't know what to do: leave it open and select \"Ok\""
+msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
msgstr ""
"Si vous ne savez pas quoi faire : laisser en blanc et sélectionner \"OK\""
@@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "Serveur mandataire HTTP"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:161
-msgid "Leave open if you don't know what to do"
+msgid "Leave blank if you don't know what to do"
msgstr "Laisser en blanc si vous ne savez pas quoi mettre"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -381,24 +382,24 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootIso.xml:179
msgid ""
-"Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can "
-"choose from by moving up and down with the arrow keys."
+"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by "
+"moving up and down with the arrow keys."
msgstr ""
-"Le choix de Mageia (avec la version concernée) vous retournera une liste "
-"dans laquelle vous pouvez choisir en utilisant les touches fléchées."
+"La sélection de l'option \"Mageia\" produit une liste dans laquelle vous "
+"pouvez choisir par les flèches Haut et Bas."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:184
+#: en/bootIso.xml:182
msgid "../Boot-iso07.png"
msgstr "../Boot-iso07.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:190
+#: en/bootIso.xml:188
msgid "Specify the mirror manually"
msgstr "Spécifier le miroir manuellement"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:191
+#: en/bootIso.xml:189
msgid ""
"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia"
@@ -406,13 +407,13 @@ msgid ""
"mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
msgstr ""
"Quelque soit le serveur listé <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/"
-"\">ici</link>que vous choisissez, il devra utiliser la même structure "
+"\">ici</link>que vous choisissez, il doit utiliser la même structure "
"arborescente telle que celle utilisée par les miroirs officiels de Mageia, "
"depuis \"mageia\" (ou \"Mageia\"). C'est à dire .../mageia/distrib/&lt;"
"version>/&lt;arch>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:195
+#: en/bootIso.xml:193
msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" "
"field below, could be:"
@@ -421,25 +422,25 @@ msgstr ""
"\"répertoire Mageia\" ci-dessous, pourrait être :"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:197
+#: en/bootIso.xml:195
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:198
+#: en/bootIso.xml:196
msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
msgstr "Un autre exemple pour Mageia 5 x86_64 pourrait être :"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:199
+#: en/bootIso.xml:197
msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:200
+#: en/bootIso.xml:198
msgid ""
"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show "
"such examples:"
@@ -448,32 +449,32 @@ msgstr ""
"les copies d'écran ci-dessous :"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:202
+#: en/bootIso.xml:200
msgid "If you chose a HTTP server:"
msgstr "Si vous choisissez un serveur HTTP :"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:205
+#: en/bootIso.xml:203
msgid "../Boot-iso08.png"
msgstr "../Boot-iso08.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:208
+#: en/bootIso.xml:206
msgid "If you chose a FTP server:"
msgstr "Si vous choisissez un serveur FTP :"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:211
+#: en/bootIso.xml:209
msgid "../boot-iso19.png"
msgstr "../boot-iso19.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:216
+#: en/bootIso.xml:214
msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
msgstr "Mageia n (sélection d'un miroir dans la liste)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:217
+#: en/bootIso.xml:215
msgid ""
"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
"and try a different mirror."
@@ -482,7 +483,7 @@ msgstr ""
"de dépendances, redémarrez et essayez un autre miroir."
#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:218
+#: en/bootIso.xml:216
msgid ""
"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
"name and password if required."
@@ -491,107 +492,123 @@ msgstr ""
"ajouter un nom de login et un mot de passe si requis. "
#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:219
+#: en/bootIso.xml:217
msgid ""
"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
"installed and started"
msgstr ""
+"Aprés cette étape, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> (l'étape 2) "
+"sera installée et démarrée"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:220
-msgid "boot-iso8.png"
+#: en/bootIso.xml:218
+msgid "../boot-iso8.png"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:220
-msgid "boot-iso9.png"
+#: en/bootIso.xml:218
+msgid "../boot-iso9.png"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:220
-msgid "boot-iso10.png"
+#: en/bootIso.xml:218
+msgid "../boot-iso10.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:220
+#: en/bootIso.xml:218
msgid ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first "
"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
msgstr ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
+"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Ceci est le premier "
+"écran de l'Étape 2, voir ci-dessous Installation - Étape 2"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:224
+#: en/bootIso.xml:222
msgid "../boot-iso11.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:231
+#: en/bootIso.xml:229
msgid "Installation from Hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "Installation à partir du disque dur"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:235
+#: en/bootIso.xml:233
msgid "../boot-iso12.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:238
+#: en/bootIso.xml:236
msgid ""
"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
msgstr ""
+"Si vous avez choisi d'installer depuis le disque dur ou une clé USB, vous "
+"devez savoir où se trouve enregistré le fichier ISO. Choisissez en premier "
+"le périphérique (disque dur ou clé)"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:243
+#: en/bootIso.xml:241
msgid "../boot-iso16.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:246
+#: en/bootIso.xml:244
msgid "and then the partition"
-msgstr ""
+msgstr "et ensuite la partition"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:249
+#: en/bootIso.xml:247
msgid "../bootimg8.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:252
+#: en/bootIso.xml:250
msgid ""
"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
"using the directory is easier, because the installer then offers you a list "
"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, "
"as seen by the second image."
msgstr ""
+"Ensuite, spécifiez le répertoire ou le nom du fichier ISO. En laissant vide "
+"ou en utilisant un répertoire, l'installateur va proposer une liste de "
+"répertoires et de fichiers que vous pourrez sélectionner avec les flèches "
+"Haut et Bas, comme montré sur la deuxième image."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:258
+#: en/bootIso.xml:256
msgid "../Bootimg9.png"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:263
+#: en/bootIso.xml:261
msgid "../Bootimg10.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:270
+#: en/bootIso.xml:268
msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
-msgstr ""
+msgstr "Installation - Étape 2"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:274
+#: en/bootIso.xml:272
msgid ""
"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go "
"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back "
"if you change your mind)."
msgstr ""
+"Le premier écran que vous voyez maintenant est l'écran \"Please choose a "
+"language to use\". Rien n'a été écrit sur le disque à ce stade. si vous "
+"voulez redémarrer allez dans la console tty2 par ctrl+alt+F2 et appuyez sur "
+"ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 pour revenir si vous avez changé d'avis)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:280
+#: en/bootIso.xml:278
msgid ""
"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc."
"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
@@ -599,3 +616,62 @@ msgid ""
"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you "
"are installing."
msgstr ""
+"Cette partie d'installation est la même que celle décrite dans <link ns6:"
+"href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/fr/content/selectLanguage.html"
+"\">http://doc.mageia.org/installer/5/fr/content/selectLanguage.html</link>. "
+"Cliquez sur le lien pour la suite et changer le \"5\" dans le lien avec le "
+"numéro de version que vous installez."
+
+#. type: Attribute 'xml:lang' of: <article>
+#: en/NetInstall.xml:1
+msgid "en"
+msgstr "fr"
+
+#. type: Content of: <article><info><title>
+#: en/NetInstall.xml:3
+msgid "Installation with tiny image"
+msgstr "Installation à partir d'une image minimale d'amorçage"
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
+#: en/NetInstall.xml:7
+msgid ""
+"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
+"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
+"while installing."
+msgstr ""
+"Lors d'une installation, seuls certains écrans présentés ci-après "
+"apparaissent, en fonction de votre matériel et des choix d'installation que "
+"vous faites."
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/NetInstall.xml:12
+msgid ""
+"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
+"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
+msgstr ""
+"Les textes et les copies d'écrans de ce manuel sont disponibles sous la "
+"licence CC BY-SA 3.0 <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>"
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/NetInstall.xml:16
+msgid ""
+"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
+"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
+"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+msgstr ""
+"Ce manuel a été réalisé avec l'aide de <link ns6:href=\"http://www.calenco."
+"com\">Calenco CMS</link> développé par <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz"
+"\">NeoDoc</link>"
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/NetInstall.xml:18
+msgid ""
+"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
+"link>, if you would like to help improve this manual."
+msgstr ""
+"Il est rédigé par des bénévoles sur leur temps libre. Si vous désirez aider "
+"à l'amélioration de ce manuel, veuillez contacter <link ns6:href=\"https://"
+"wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">l'Equipe de documentation</link>."