diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-05-23 19:48:03 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-05-23 19:48:03 +0300 |
commit | f3de2cfc4cfdf192206278c1e7b65dffcdbbe8e1 (patch) | |
tree | d1297d3b777501f1b578672b29170c016bd36b10 /docs/bootiso/de.po | |
parent | 162a6185629e967396c529981f17f4435d413aea (diff) | |
download | tools-f3de2cfc4cfdf192206278c1e7b65dffcdbbe8e1.tar tools-f3de2cfc4cfdf192206278c1e7b65dffcdbbe8e1.tar.gz tools-f3de2cfc4cfdf192206278c1e7b65dffcdbbe8e1.tar.bz2 tools-f3de2cfc4cfdf192206278c1e7b65dffcdbbe8e1.tar.xz tools-f3de2cfc4cfdf192206278c1e7b65dffcdbbe8e1.zip |
Update translation to the current templates
Diffstat (limited to 'docs/bootiso/de.po')
-rw-r--r-- | docs/bootiso/de.po | 381 |
1 files changed, 183 insertions, 198 deletions
diff --git a/docs/bootiso/de.po b/docs/bootiso/de.po index 49adfd5a..7d33480c 100644 --- a/docs/bootiso/de.po +++ b/docs/bootiso/de.po @@ -2,20 +2,21 @@ # Copyright (C) YEAR Mageia # This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 21:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-23 19:44+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Marc Lattemann <marc.lattemann@web.de>, 2017\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/de/)\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" +"de/)\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: Content of: <section><info><title> @@ -31,14 +32,13 @@ msgstr "Zusammenfassung" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:9 msgid "" -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a" -" small image that contains no more than that which is needed to start the " +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a " +"small image that contains no more than that which is needed to start the " "drakx installer and find either:" msgstr "" "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (ehemals bekannt als Boot.iso) " "ist ein kleines Abbild, welches nicht mehr enthält als die Dinge, die zum " -"Starten des drakx Installationsprogramm benötigt werden sowie zum finden " -"von:" +"Starten des drakx Installationsprogramm benötigt werden sowie zum finden von:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: en/bootIso.xml:12 @@ -54,14 +54,14 @@ msgid "" "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" msgstr "" -"den ISO-Abbilder auf einer lokalen <emphasis " -"role=\"bold\">Festplatte</emphasis> oder einem <emphasis role=\"bold\">USB-" -"Stick</emphasis>" +"den ISO-Abbilder auf einer lokalen <emphasis role=\"bold\">Festplatte</" +"emphasis> oder einem <emphasis role=\"bold\">USB-Stick</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: en/bootIso.xml:21 msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" -msgstr "den ISO-Abbilder auf einer <emphasis role=\"bold\">CD/DVD-ROM</emphasis>" +msgstr "" +"den ISO-Abbilder auf einer <emphasis role=\"bold\">CD/DVD-ROM</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: en/bootIso.xml:25 @@ -69,8 +69,8 @@ msgid "" "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area " "network)" msgstr "" -"den ISO-Abbilder in einem <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (Local Area" -" Network)" +"den ISO-Abbilder in einem <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (Local Area " +"Network)" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:29 @@ -98,16 +98,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><simpara> #: en/bootIso.xml:40 msgid "" -"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a " -"network install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi " -"or bluetooth not allowed)" +"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" +"version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " +"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " +"bluetooth not allowed)" msgstr "" -"Die Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso und " -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso Dateien können dazu verwendet " -"werden um eine Netzwerkinstallation über ein kabelgebundenes oder drahtloses" -" nicht-verschlüsseltes Netzwerk durchzuführen. (Verschlüsseltes WLAN oder " -"Bluetooth sind nicht erlaubt)" +"Die Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso und Mageia-<" +"version>-netinstall-<arch>.iso Dateien können dazu verwendet werden um " +"eine Netzwerkinstallation über ein kabelgebundenes oder drahtloses nicht-" +"verschlüsseltes Netzwerk durchzuführen. (Verschlüsseltes WLAN oder Bluetooth " +"sind nicht erlaubt)" #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/bootIso.xml:46 @@ -115,60 +115,56 @@ msgid "" "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked " "to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link " -"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">American" -" keyboard</link>. This can be very confusing when you need to type names and" -" paths." +"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" +"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to " +"type names and paths." msgstr "" "Anders als bei der Installation von DVD oder LiveCD werden Sie während dem " -"ersten Teil der Installation, dem <emphasis role=\"bold\">Stage " -"1</emphasis>, dazu aufgefordert, bestimmte Dinge einzugeben. Während diesem " -"Abschnitt verhält sich Ihre Tastatur wie eine Tastatur mit einem <link " -"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">amerikanischen" -" Tastaturlayout</link>. Dies kann sehr verwirrend sein, wenn Sie Namen und " -"Pfade eingeben müssen." +"ersten Teil der Installation, dem <emphasis role=\"bold\">Stage 1</" +"emphasis>, dazu aufgefordert, bestimmte Dinge einzugeben. Während diesem " +"Abschnitt verhält sich Ihre Tastatur wie eine Tastatur mit einem <link ns6:" +"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" +"\">amerikanischen Tastaturlayout</link>. Dies kann sehr verwirrend sein, " +"wenn Sie Namen und Pfade eingeben müssen." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:53 msgid "" "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link " -"ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called " -"Network Installation." +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." +"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." msgstr "" "Sie können die Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso und " -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link " -"ns6:href=\"https://www.mageia.org/de/downloads/\">hier</link> finden. Diese " -"wird unter \"Netzwerkinstallation\" geführt." +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." +"mageia.org/de/downloads/\">hier</link> finden. Diese wird unter " +"\"Netzwerkinstallation\" geführt." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:57 msgid "" "You can also download these images from whatever mirror you want in this " -"list <link " -"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>. " -"Just follow the path " -"<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> where $ARCH is" -" i586 or x86_64." +"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/" +"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" +"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." msgstr "" "Sie können diese Abbilder auch von einem Spiegelserver Ihrer Wahl aus der " -"Liste von <link " -"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link> " -"herunterladen. Folgen Sie einfach dem Pfad " -"<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> wobei $ARCH " -"entweder i586 oder x86_64 gewählt werden muss, abhängig von ihrer Hardware." +"Liste von <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors." +"mageia.org/</link> herunterladen. Folgen Sie einfach dem Pfad <filename>/" +"distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> wobei $ARCH entweder i586 " +"oder x86_64 gewählt werden muss, abhängig von ihrer Hardware." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:62 msgid "" -"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it" -" on a USB stick, follow the instructions <link " -"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." +"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it " +"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." +"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." msgstr "" "Nach dem herunterladen des Abbilds brennen Sie dieses auf eine CD/DVD, oder " "falls Sie es bevorzugen das Abbild auf einen USB-Stick zu übertragen, dann " -"folgen Sie der <link " -"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/de/Installationsmedien#Eine_Mageia_ISO_auf_ein_USB_Laufwerk_.C3.BCbertragen\">hier</link>" -" beschriebenen Anleitung." +"folgen Sie der <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/de/" +"Installationsmedien#Eine_Mageia_ISO_auf_ein_USB_Laufwerk_.C3.BCbertragen" +"\">hier</link> beschriebenen Anleitung." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:67 @@ -193,8 +189,7 @@ msgstr "" msgid "The first screen to appear is this one" msgstr "Der erste Bildschirm der erscheint ist folgender" -#. type: Attribute 'fileref' of: -#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:78 msgid "../dx-help.png" msgstr "../dx-help.png" @@ -202,8 +197,8 @@ msgstr "../dx-help.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:81 msgid "" -"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and" -" return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " +"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and " +"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " "will continue with default settings." msgstr "" "Beim hochfahren können Sie auswählen, dass Ihnen eine erweiterte Hilfe " @@ -217,8 +212,7 @@ msgstr "" msgid "Your computer boots in UEFI mode" msgstr "Ihr Computer startet im UEFI Modus" -#. type: Attribute 'fileref' of: -#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:92 msgid "../dx-welcome2.png" msgstr "../dx-welcome2.png" @@ -226,12 +220,12 @@ msgstr "../dx-welcome2.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:95 msgid "" -"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n " -"Install</guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." +"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" +"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." msgstr "" -"Verwenden Sie die Pfeiltasten um <guimenuitem>Start Mageia n " -"Install</guimenuitem> auszuwählen und drücken Sie die " -"<guibutton>Eingabe</guibutton> Taste." +"Verwenden Sie die Pfeiltasten um <guimenuitem>Start Mageia n Install</" +"guimenuitem> auszuwählen und drücken Sie die <guibutton>Eingabe</guibutton> " +"Taste." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:100 @@ -243,8 +237,7 @@ msgstr "Bei beiden Modi" msgid "Then you can see this screen :" msgstr "Anschließend können Sie folgenden Bildschirm sehen:" -#. type: Attribute 'fileref' of: -#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:105 msgid "../Boot-iso01.png" msgstr "../Boot-iso01.png" @@ -253,23 +246,23 @@ msgstr "../Boot-iso01.png" #: en/bootIso.xml:108 msgid "" "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at " -"any point to quit. You can do so by pressing " -"<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>." +"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" +"guibutton>." msgstr "" "Während dem Stage 1 Abschnitt werden keine Daten auf Ihre Festplatte " -"geschrieben, wodurch Sie jeder Zeit den Vorgang sicher abbrechen können. Sie" -" können dies durch drücken der Tasten <guibutton>strg+alt+entf</guibutton> " +"geschrieben, wodurch Sie jeder Zeit den Vorgang sicher abbrechen können. Sie " +"können dies durch drücken der Tasten <guibutton>strg+alt+entf</guibutton> " "tun." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:111 msgid "" -"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and " -"<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen." +"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" +"+F1</guibutton> to return to the installer screen." msgstr "" "Sie können durch drücken der Tasten <guibutton>alt+F3</guibutton> die " -"Protokolle lesen und mit den Tasten <guibutton>alt+F1</guibutton> zurück auf" -" den Installationsbildschirm wechseln." +"Protokolle lesen und mit den Tasten <guibutton>alt+F1</guibutton> zurück auf " +"den Installationsbildschirm wechseln." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:116 @@ -279,8 +272,8 @@ msgstr "Wählen der Installationsmethode" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:118 msgid "" -"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice" -" is highlighted." +"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " +"is highlighted." msgstr "" "Verwenden Sie in der Liste die Pfeiltasten nach unten oder oben, bis Ihre " "gewünschte Methode hervorgehoben angezeigt wird." @@ -291,9 +284,9 @@ msgid "" "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." msgstr "" -"Falls Sie nicht wissen welche Methode Sie für eine <emphasis " -"role=\"bold\">Netzwerkinstallation</emphasis> auswählen sollen, dann wählen " -"Sie <guimenu>FTP server</guimenu> aus." +"Falls Sie nicht wissen welche Methode Sie für eine <emphasis role=\"bold" +"\">Netzwerkinstallation</emphasis> auswählen sollen, dann wählen Sie " +"<guimenu>FTP server</guimenu> aus." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:122 @@ -302,8 +295,8 @@ msgid "" "role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" "In einem Unternehmensnetzwerk ist möglicherweise FTP und rsync blockiert, " -"aus diesem Grund ist in diesem Fall das Verwenden von <emphasis " -"role=\"bold\">HTTP Server</emphasis> eine gute Wahl." +"aus diesem Grund ist in diesem Fall das Verwenden von <emphasis role=\"bold" +"\">HTTP Server</emphasis> eine gute Wahl." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:125 @@ -321,8 +314,7 @@ msgstr "" "Für eine Installation von einer Festplatte oder einem USB-Stick, schaue " "weiter unten." -#. type: Attribute 'fileref' of: -#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:130 msgid "../Boot-iso02.png" msgstr "../Boot-iso02.png" @@ -332,8 +324,7 @@ msgstr "../Boot-iso02.png" msgid "Selecting network connection type" msgstr "Auswählen der Art des Netzwerks" -#. type: Attribute 'fileref' of: -#. <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:139 msgid "../Boot-iso03.png" msgstr "../Boot-iso03.png" @@ -341,16 +332,15 @@ msgstr "../Boot-iso03.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:138 msgid "" -"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " -"type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " -"<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" +"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type=" +"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " +"role=\"bold\">DHCP</emphasis>" msgstr "" "Falls Sie verschiedene Netzwerkkarten haben, wählen Sie die richtige aus. " "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Falls Sie nicht wissen was die " "Auswählen sollen, wählen Sie <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" -#. type: Attribute 'fileref' of: -#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:142 msgid "../Boot-iso04.png" msgstr "../Boot-iso04.png" @@ -367,8 +357,7 @@ msgstr "" "Falls Sie nicht wissen was zu tun ist: lassen Sie diesen Eintrag frei und " "wähle \"Ok\"" -#. type: Attribute 'fileref' of: -#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:153 msgid "../Boot-iso05.png" msgstr "../Boot-iso05.png" @@ -383,8 +372,7 @@ msgstr "HTTP-Proxy" msgid "Leave blank if you don't know what to do" msgstr "Lasse diese frei, falls Sie nicht wissen was hier zu tun ist" -#. type: Attribute 'fileref' of: -#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:164 msgid "../Boot-iso06.png" msgstr "../Boot-iso06.png" @@ -414,8 +402,7 @@ msgstr "" "Durch das auswählen von \"Mageia\" wird Ihnen eine Liste angezeigt, in der " "Sie eine Auswahl mit den hoch/runter Pfeiltasten treffen können." -#. type: Attribute 'fileref' of: -#. <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:182 msgid "../Boot-iso07.png" msgstr "../Boot-iso07.png" @@ -428,17 +415,16 @@ msgstr "Das Spiegelmedium manuell einrichten" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:189 msgid "" -"Whichever server you choose, listed <link " -"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">here</link>, it should use the same " -"tree-like structure from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official " -"Mageia mirrors. That means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" +"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." +"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia" +"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" +"mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" -"Unabhängig davon welcher der <link " -"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">hier</link> gelisteten Server Sie " -"auswählen, diese sollten die gleiche baumähnliche Struktur von \"mageia\" " -"(oder \"Mageia\") aufweisen, wie dies auch bei den offiziellen Mageia " -"Spiegelservern der Fall ist. Dies bedeutet " -".../mageia/distrib/<version>/<arch>" +"Unabhängig davon welcher der <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" +"\">hier</link> gelisteten Server Sie auswählen, diese sollten die gleiche " +"baumähnliche Struktur von \"mageia\" (oder \"Mageia\") aufweisen, wie dies " +"auch bei den offiziellen Mageia Spiegelservern der Fall ist. Dies " +"bedeutet .../mageia/distrib/<version>/<arch>" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:193 @@ -451,8 +437,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:195 -msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:196 @@ -462,7 +450,8 @@ msgstr "Ein weiteres Beispiel für Mageia 5 x86_64 wäre:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:197 msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." -msgstr "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:198 @@ -478,8 +467,7 @@ msgstr "" msgid "If you chose a HTTP server:" msgstr "Wenn Sie einen HTTP Server auswählen:" -#. type: Attribute 'fileref' of: -#. <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:203 msgid "../Boot-iso08.png" msgstr "../Boot-iso08.png" @@ -489,8 +477,7 @@ msgstr "../Boot-iso08.png" msgid "If you chose a FTP server:" msgstr "Wenn Sie einen FTP Server auswählen:" -#. type: Attribute 'fileref' of: -#. <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:209 msgid "../boot-iso19.png" msgstr "../boot-iso19.png" @@ -500,19 +487,17 @@ msgstr "../boot-iso19.png" msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" msgstr "Mageia n (auswählen eines Spiegelservers aus der Liste)" -#. type: Content of: -#. <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:215 msgid "" "If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " "and try a different mirror." msgstr "" "Falls Sie später während der Installation eine große Anzahl an " -"Fehlermeldungen bezüglich fehlenden Abhängigkeiten erhalten, starten Sie Ihr" -" System neu und versuchen Sie einen anderen Spiegelserver." +"Fehlermeldungen bezüglich fehlenden Abhängigkeiten erhalten, starten Sie Ihr " +"System neu und versuchen Sie einen anderen Spiegelserver." -#. type: Content of: -#. <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:216 msgid "" "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " @@ -522,8 +507,7 @@ msgstr "" "Sie einen Benutzernamen (login name) und Passwort (password) eingeben " "können, falls einer benötigt wird." -#. type: Content of: -#. <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:217 msgid "" "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " @@ -532,20 +516,17 @@ msgstr "" "Nach diesem Schritt wird <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> " "installiert und gestartet" -#. type: Attribute 'fileref' of: -#. <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:218 msgid "../boot-iso8.png" msgstr "../boot-iso8.png" -#. type: Attribute 'fileref' of: -#. <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:218 msgid "../boot-iso9.png" msgstr "../boot-iso9.png" -#. type: Attribute 'fileref' of: -#. <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:218 msgid "../boot-iso10.png" msgstr "../boot-iso10.png" @@ -553,17 +534,15 @@ msgstr "../boot-iso10.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:218 msgid "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder " -"type=\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" " -"id=\"2\"/>This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " +"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" msgstr "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder " -"type=\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" " -"id=\"2\"/>Dies ist der erste Bildschirm in Stage 2. Siehe hierzu " -"Installation - Stage 2, weiter unten:" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Dies ist der erste " +"Bildschirm in Stage 2. Siehe hierzu Installation - Stage 2, weiter unten:" -#. type: Attribute 'fileref' of: -#. <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:222 msgid "../boot-iso11.png" msgstr "../boot-iso11.png" @@ -573,8 +552,7 @@ msgstr "../boot-iso11.png" msgid "Installation from Hard disk" msgstr "Installation von einer Festplatte" -#. type: Attribute 'fileref' of: -#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:233 msgid "../boot-iso12.png" msgstr "../boot-iso12.png" @@ -589,8 +567,7 @@ msgstr "" "USB-Stick durchgeführt werden soll, müssen Sie wissen, wo die ISO Dateien " "gespeichert sind. Wählen Sie als erstes die Festplatte (oder USB-Stick) aus" -#. type: Attribute 'fileref' of: -#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:241 msgid "../boot-iso16.png" msgstr "../boot-iso16.png" @@ -600,8 +577,7 @@ msgstr "../boot-iso16.png" msgid "and then the partition" msgstr "und anschließend die Partition" -#. type: Attribute 'fileref' of: -#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:247 msgid "../bootimg8.png" msgstr "../bootimg8.png" @@ -611,23 +587,21 @@ msgstr "../bootimg8.png" msgid "" "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " "using the directory is easier, because the installer then offers you a list " -"of directories and files, from which you can select with up and down arrows," -" as seen by the second image." +"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " +"as seen by the second image." msgstr "" -"Geben Sie anschließend das Verzeichnis und den Dateinamen der ISO ein. Lasse" -" dieses Feld frei oder verwende das Verzeichnis, was einfacher ist, da Ihnen" -" dann eine Liste an Verzeichnissen und Dateien angezeigt wird, aus dieser " -"Sie mit den hoch/runter Pfeiltasten das entsprechende Ziel auswählen können." -" Ein Beispiel zeigt Ihnen das zweite Bild." +"Geben Sie anschließend das Verzeichnis und den Dateinamen der ISO ein. Lasse " +"dieses Feld frei oder verwende das Verzeichnis, was einfacher ist, da Ihnen " +"dann eine Liste an Verzeichnissen und Dateien angezeigt wird, aus dieser Sie " +"mit den hoch/runter Pfeiltasten das entsprechende Ziel auswählen können. Ein " +"Beispiel zeigt Ihnen das zweite Bild." -#. type: Attribute 'fileref' of: -#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:256 msgid "../Bootimg9.png" msgstr "../Bootimg9.png" -#. type: Attribute 'fileref' of: -#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:261 msgid "../Bootimg10.png" msgstr "../Bootimg10.png" @@ -645,80 +619,91 @@ msgid "" "to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " "if you change your mind)." msgstr "" -"Der erste Bildschirm den Sie nun sehen ist der \"Please choose a language to" -" use\" (Sprachauswahl) Bildschirm. Bisher wurde noch nichts auf Ihre " +"Der erste Bildschirm den Sie nun sehen ist der \"Please choose a language to " +"use\" (Sprachauswahl) Bildschirm. Bisher wurde noch nichts auf Ihre " "Festplatte geschrieben. Falls Sie Ihr System neu starten möchten gehen Sie " "in tty2 mit der Tastenkombination strg+alt+F2 und drücken Sie anschließend " -"strg+alt+entf. (strg+alt+F7 um zurück zum Installationsbildschirm zu kommen," -" falls Sie sich es dann doch nochmal anders überlegt haben)." +"strg+alt+entf. (strg+alt+F7 um zurück zum Installationsbildschirm zu kommen, " +"falls Sie sich es dann doch nochmal anders überlegt haben)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:278 msgid "" -"This part of the install is the same as shown in <link " -"ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>." -" Please click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL " -"to the version you are installing." +"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc." +"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." +"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the " +"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " +"are installing." msgstr "" "Dieser Abschnitt der Installation ist nun der gleiche, wie er auf der Seite " -"<link " -"ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/de/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia.org/installer/5/de/content/selectLanguage.html</link>" -" beschrieben wird. Bitte klicken Sie auf diesen Link um den Vorgang für die " -"nun folgenden Schritte anzuzeigen. Ändern Sie die \"5\" in der URL auf die " -"Nummer der Mageia-Version, die Sie gerade installieren." +"<link ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/de/content/selectLanguage." +"html\">http://doc.mageia.org/installer/5/de/content/selectLanguage.html</" +"link> beschrieben wird. Bitte klicken Sie auf diesen Link um den Vorgang für " +"die nun folgenden Schritte anzuzeigen. Ändern Sie die \"5\" in der URL auf " +"die Nummer der Mageia-Version, die Sie gerade installieren." #. type: Attribute 'xml:lang' of: <article> -#: en/NetInstall.xml:1 +#: en/NetInstall-cover.xml:9 en/NetInstall.xml:1 msgid "en" msgstr "de" #. type: Content of: <article><info><title> -#: en/NetInstall.xml:3 +#: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:3 msgid "Installation with tiny image" msgstr "Installation mittels kleinem Abbild" -#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> -#: en/NetInstall.xml:7 -msgid "" -"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which" -" screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " -"while installing." +#. type: Content of: <book><info><cover><para> +#: en/NetInstall-cover.xml:14 +msgid "The tool to install Mageia with remote repositories" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/NetInstall-cover.xml:17 +msgid "mageia-2013.png" msgstr "" -"Die Bildschirmfotos, die Sie in dieser Anleitung vorfinden, weichen unter " -"Umständen von dem ab, was Sie auf Ihrem Bildschirm sehen. Das ist ganz " -"normal, denn was Ihnen angezeigt wird, ist abhängig von Ihrer Hardware und " -"von den Entscheidungen, die Sie während der Installation treffen." #. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/NetInstall.xml:12 +#: en/NetInstall-cover.xml:21 en/NetInstall.xml:12 msgid "" "The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " -"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" -"sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." +"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" +"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." msgstr "" "Die Texte und Bildschirmfotos in dieser Anleitung stehen unter der CC BY-SA " -"3.0 Lizenz <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" -"sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>" +"3.0 Lizenz <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" +"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>" #. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/NetInstall.xml:16 +#: en/NetInstall-cover.xml:24 en/NetInstall.xml:16 msgid "" -"This manual was produced with the help of the <link " -"ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link " -"ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>." +"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." +"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." +"neodoc.biz\">NeoDoc</link>." msgstr "" -"Diese Anleitung wurde mit Hilfe von <link " -"ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link> erstellt, entwickelt " -"von <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>" +"Diese Anleitung wurde mit Hilfe von <link ns6:href=\"http://www.calenco.com" +"\">Calenco CMS</link> erstellt, entwickelt von <link ns6:href=\"http://www." +"neodoc.biz\">NeoDoc</link>" #. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/NetInstall.xml:18 +#: en/NetInstall-cover.xml:26 en/NetInstall.xml:18 msgid "" -"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link " -"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " -"Team</link>, if you would like to help improve this manual." +"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" +"link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" "Diese Anleitung wurde von Freiwilligen in ihrer Freizeit geschrieben. Bitte " -"kontaktieren Sie das <link " -"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentationsteam</link>," -" wenn Sie dazu beitragen möchten, diese Anleitung zu verbessern." +"kontaktieren Sie das <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +"Documentation_team\">Dokumentationsteam</link>, wenn Sie dazu beitragen " +"möchten, diese Anleitung zu verbessern." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> +#: en/NetInstall.xml:7 +msgid "" +"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " +"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " +"while installing." +msgstr "" +"Die Bildschirmfotos, die Sie in dieser Anleitung vorfinden, weichen unter " +"Umständen von dem ab, was Sie auf Ihrem Bildschirm sehen. Das ist ganz " +"normal, denn was Ihnen angezeigt wird, ist abhängig von Ihrer Hardware und " +"von den Entscheidungen, die Sie während der Installation treffen." |