aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/bootiso/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-05-23 19:48:03 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-05-23 19:48:03 +0300
commitf3de2cfc4cfdf192206278c1e7b65dffcdbbe8e1 (patch)
treed1297d3b777501f1b578672b29170c016bd36b10 /docs/bootiso/de.po
parent162a6185629e967396c529981f17f4435d413aea (diff)
downloadtools-f3de2cfc4cfdf192206278c1e7b65dffcdbbe8e1.tar
tools-f3de2cfc4cfdf192206278c1e7b65dffcdbbe8e1.tar.gz
tools-f3de2cfc4cfdf192206278c1e7b65dffcdbbe8e1.tar.bz2
tools-f3de2cfc4cfdf192206278c1e7b65dffcdbbe8e1.tar.xz
tools-f3de2cfc4cfdf192206278c1e7b65dffcdbbe8e1.zip
Update translation to the current templates
Diffstat (limited to 'docs/bootiso/de.po')
-rw-r--r--docs/bootiso/de.po381
1 files changed, 183 insertions, 198 deletions
diff --git a/docs/bootiso/de.po b/docs/bootiso/de.po
index 49adfd5a..7d33480c 100644
--- a/docs/bootiso/de.po
+++ b/docs/bootiso/de.po
@@ -2,20 +2,21 @@
# Copyright (C) YEAR Mageia
# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-11 21:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-23 19:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Marc Lattemann <marc.lattemann@web.de>, 2017\n"
-"Language-Team: German (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/de/)\n"
+"Language-Team: German (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
+"de/)\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -31,14 +32,13 @@ msgstr "Zusammenfassung"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:9
msgid ""
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) is a"
-" small image that contains no more than that which is needed to start the "
+"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) is a "
+"small image that contains no more than that which is needed to start the "
"drakx installer and find either:"
msgstr ""
"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (ehemals bekannt als Boot.iso) "
"ist ein kleines Abbild, welches nicht mehr enthält als die Dinge, die zum "
-"Starten des drakx Installationsprogramm benötigt werden sowie zum finden "
-"von:"
+"Starten des drakx Installationsprogramm benötigt werden sowie zum finden von:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: en/bootIso.xml:12
@@ -54,14 +54,14 @@ msgid ""
"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
msgstr ""
-"den ISO-Abbilder auf einer lokalen <emphasis "
-"role=\"bold\">Festplatte</emphasis> oder einem <emphasis role=\"bold\">USB-"
-"Stick</emphasis>"
+"den ISO-Abbilder auf einer lokalen <emphasis role=\"bold\">Festplatte</"
+"emphasis> oder einem <emphasis role=\"bold\">USB-Stick</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: en/bootIso.xml:21
msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-msgstr "den ISO-Abbilder auf einer <emphasis role=\"bold\">CD/DVD-ROM</emphasis>"
+msgstr ""
+"den ISO-Abbilder auf einer <emphasis role=\"bold\">CD/DVD-ROM</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: en/bootIso.xml:25
@@ -69,8 +69,8 @@ msgid ""
"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area "
"network)"
msgstr ""
-"den ISO-Abbilder in einem <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (Local Area"
-" Network)"
+"den ISO-Abbilder in einem <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (Local Area "
+"Network)"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:29
@@ -98,16 +98,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><simpara>
#: en/bootIso.xml:40
msgid ""
-"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a "
-"network install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi "
-"or bluetooth not allowed)"
+"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
+"version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
+"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
+"bluetooth not allowed)"
msgstr ""
-"Die Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso und "
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso Dateien können dazu verwendet "
-"werden um eine Netzwerkinstallation über ein kabelgebundenes oder drahtloses"
-" nicht-verschlüsseltes Netzwerk durchzuführen. (Verschlüsseltes WLAN oder "
-"Bluetooth sind nicht erlaubt)"
+"Die Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso und Mageia-&lt;"
+"version>-netinstall-&lt;arch>.iso Dateien können dazu verwendet werden um "
+"eine Netzwerkinstallation über ein kabelgebundenes oder drahtloses nicht-"
+"verschlüsseltes Netzwerk durchzuführen. (Verschlüsseltes WLAN oder Bluetooth "
+"sind nicht erlaubt)"
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/bootIso.xml:46
@@ -115,60 +115,56 @@ msgid ""
"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked "
"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link "
-"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">American"
-" keyboard</link>. This can be very confusing when you need to type names and"
-" paths."
+"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
+"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to "
+"type names and paths."
msgstr ""
"Anders als bei der Installation von DVD oder LiveCD werden Sie während dem "
-"ersten Teil der Installation, dem <emphasis role=\"bold\">Stage "
-"1</emphasis>, dazu aufgefordert, bestimmte Dinge einzugeben. Während diesem "
-"Abschnitt verhält sich Ihre Tastatur wie eine Tastatur mit einem <link "
-"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">amerikanischen"
-" Tastaturlayout</link>. Dies kann sehr verwirrend sein, wenn Sie Namen und "
-"Pfade eingeben müssen."
+"ersten Teil der Installation, dem <emphasis role=\"bold\">Stage 1</"
+"emphasis>, dazu aufgefordert, bestimmte Dinge einzugeben. Während diesem "
+"Abschnitt verhält sich Ihre Tastatur wie eine Tastatur mit einem <link ns6:"
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
+"\">amerikanischen Tastaturlayout</link>. Dies kann sehr verwirrend sein, "
+"wenn Sie Namen und Pfade eingeben müssen."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:53
msgid ""
"You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link "
-"ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called "
-"Network Installation."
+"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
+"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
msgstr ""
"Sie können die Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso und "
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link "
-"ns6:href=\"https://www.mageia.org/de/downloads/\">hier</link> finden. Diese "
-"wird unter \"Netzwerkinstallation\" geführt."
+"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
+"mageia.org/de/downloads/\">hier</link> finden. Diese wird unter "
+"\"Netzwerkinstallation\" geführt."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:57
msgid ""
"You can also download these images from whatever mirror you want in this "
-"list <link "
-"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>. "
-"Just follow the path "
-"<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> where $ARCH is"
-" i586 or x86_64."
+"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/"
+"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/"
+"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
msgstr ""
"Sie können diese Abbilder auch von einem Spiegelserver Ihrer Wahl aus der "
-"Liste von <link "
-"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link> "
-"herunterladen. Folgen Sie einfach dem Pfad "
-"<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> wobei $ARCH "
-"entweder i586 oder x86_64 gewählt werden muss, abhängig von ihrer Hardware."
+"Liste von <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors."
+"mageia.org/</link> herunterladen. Folgen Sie einfach dem Pfad <filename>/"
+"distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> wobei $ARCH entweder i586 "
+"oder x86_64 gewählt werden muss, abhängig von ihrer Hardware."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:62
msgid ""
-"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it"
-" on a USB stick, follow the instructions <link "
-"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>."
+"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it "
+"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
+"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>."
msgstr ""
"Nach dem herunterladen des Abbilds brennen Sie dieses auf eine CD/DVD, oder "
"falls Sie es bevorzugen das Abbild auf einen USB-Stick zu übertragen, dann "
-"folgen Sie der <link "
-"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/de/Installationsmedien#Eine_Mageia_ISO_auf_ein_USB_Laufwerk_.C3.BCbertragen\">hier</link>"
-" beschriebenen Anleitung."
+"folgen Sie der <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/de/"
+"Installationsmedien#Eine_Mageia_ISO_auf_ein_USB_Laufwerk_.C3.BCbertragen"
+"\">hier</link> beschriebenen Anleitung."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:67
@@ -193,8 +189,7 @@ msgstr ""
msgid "The first screen to appear is this one"
msgstr "Der erste Bildschirm der erscheint ist folgender"
-#. type: Attribute 'fileref' of:
-#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:78
msgid "../dx-help.png"
msgstr "../dx-help.png"
@@ -202,8 +197,8 @@ msgstr "../dx-help.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:81
msgid ""
-"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and"
-" return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot "
+"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and "
+"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot "
"will continue with default settings."
msgstr ""
"Beim hochfahren können Sie auswählen, dass Ihnen eine erweiterte Hilfe "
@@ -217,8 +212,7 @@ msgstr ""
msgid "Your computer boots in UEFI mode"
msgstr "Ihr Computer startet im UEFI Modus"
-#. type: Attribute 'fileref' of:
-#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:92
msgid "../dx-welcome2.png"
msgstr "../dx-welcome2.png"
@@ -226,12 +220,12 @@ msgstr "../dx-welcome2.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:95
msgid ""
-"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n "
-"Install</guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
+"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
+"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
msgstr ""
-"Verwenden Sie die Pfeiltasten um <guimenuitem>Start Mageia n "
-"Install</guimenuitem> auszuwählen und drücken Sie die "
-"<guibutton>Eingabe</guibutton> Taste."
+"Verwenden Sie die Pfeiltasten um <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
+"guimenuitem> auszuwählen und drücken Sie die <guibutton>Eingabe</guibutton> "
+"Taste."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:100
@@ -243,8 +237,7 @@ msgstr "Bei beiden Modi"
msgid "Then you can see this screen :"
msgstr "Anschließend können Sie folgenden Bildschirm sehen:"
-#. type: Attribute 'fileref' of:
-#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:105
msgid "../Boot-iso01.png"
msgstr "../Boot-iso01.png"
@@ -253,23 +246,23 @@ msgstr "../Boot-iso01.png"
#: en/bootIso.xml:108
msgid ""
"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at "
-"any point to quit. You can do so by pressing "
-"<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>."
+"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
+"guibutton>."
msgstr ""
"Während dem Stage 1 Abschnitt werden keine Daten auf Ihre Festplatte "
-"geschrieben, wodurch Sie jeder Zeit den Vorgang sicher abbrechen können. Sie"
-" können dies durch drücken der Tasten <guibutton>strg+alt+entf</guibutton> "
+"geschrieben, wodurch Sie jeder Zeit den Vorgang sicher abbrechen können. Sie "
+"können dies durch drücken der Tasten <guibutton>strg+alt+entf</guibutton> "
"tun."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:111
msgid ""
-"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and "
-"<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen."
+"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt"
+"+F1</guibutton> to return to the installer screen."
msgstr ""
"Sie können durch drücken der Tasten <guibutton>alt+F3</guibutton> die "
-"Protokolle lesen und mit den Tasten <guibutton>alt+F1</guibutton> zurück auf"
-" den Installationsbildschirm wechseln."
+"Protokolle lesen und mit den Tasten <guibutton>alt+F1</guibutton> zurück auf "
+"den Installationsbildschirm wechseln."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:116
@@ -279,8 +272,8 @@ msgstr "Wählen der Installationsmethode"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:118
msgid ""
-"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice"
-" is highlighted."
+"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice "
+"is highlighted."
msgstr ""
"Verwenden Sie in der Liste die Pfeiltasten nach unten oder oben, bis Ihre "
"gewünschte Methode hervorgehoben angezeigt wird."
@@ -291,9 +284,9 @@ msgid ""
"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
msgstr ""
-"Falls Sie nicht wissen welche Methode Sie für eine <emphasis "
-"role=\"bold\">Netzwerkinstallation</emphasis> auswählen sollen, dann wählen "
-"Sie <guimenu>FTP server</guimenu> aus."
+"Falls Sie nicht wissen welche Methode Sie für eine <emphasis role=\"bold"
+"\">Netzwerkinstallation</emphasis> auswählen sollen, dann wählen Sie "
+"<guimenu>FTP server</guimenu> aus."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:122
@@ -302,8 +295,8 @@ msgid ""
"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
msgstr ""
"In einem Unternehmensnetzwerk ist möglicherweise FTP und rsync blockiert, "
-"aus diesem Grund ist in diesem Fall das Verwenden von <emphasis "
-"role=\"bold\">HTTP Server</emphasis> eine gute Wahl."
+"aus diesem Grund ist in diesem Fall das Verwenden von <emphasis role=\"bold"
+"\">HTTP Server</emphasis> eine gute Wahl."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:125
@@ -321,8 +314,7 @@ msgstr ""
"Für eine Installation von einer Festplatte oder einem USB-Stick, schaue "
"weiter unten."
-#. type: Attribute 'fileref' of:
-#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:130
msgid "../Boot-iso02.png"
msgstr "../Boot-iso02.png"
@@ -332,8 +324,7 @@ msgstr "../Boot-iso02.png"
msgid "Selecting network connection type"
msgstr "Auswählen der Art des Netzwerks"
-#. type: Attribute 'fileref' of:
-#. <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:139
msgid "../Boot-iso03.png"
msgstr "../Boot-iso03.png"
@@ -341,16 +332,15 @@ msgstr "../Boot-iso03.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:138
msgid ""
-"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder "
-"type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose "
-"<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
+"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type="
+"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis "
+"role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
msgstr ""
"Falls Sie verschiedene Netzwerkkarten haben, wählen Sie die richtige aus. "
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Falls Sie nicht wissen was die "
"Auswählen sollen, wählen Sie <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-#. type: Attribute 'fileref' of:
-#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:142
msgid "../Boot-iso04.png"
msgstr "../Boot-iso04.png"
@@ -367,8 +357,7 @@ msgstr ""
"Falls Sie nicht wissen was zu tun ist: lassen Sie diesen Eintrag frei und "
"wähle \"Ok\""
-#. type: Attribute 'fileref' of:
-#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:153
msgid "../Boot-iso05.png"
msgstr "../Boot-iso05.png"
@@ -383,8 +372,7 @@ msgstr "HTTP-Proxy"
msgid "Leave blank if you don't know what to do"
msgstr "Lasse diese frei, falls Sie nicht wissen was hier zu tun ist"
-#. type: Attribute 'fileref' of:
-#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:164
msgid "../Boot-iso06.png"
msgstr "../Boot-iso06.png"
@@ -414,8 +402,7 @@ msgstr ""
"Durch das auswählen von \"Mageia\" wird Ihnen eine Liste angezeigt, in der "
"Sie eine Auswahl mit den hoch/runter Pfeiltasten treffen können."
-#. type: Attribute 'fileref' of:
-#. <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:182
msgid "../Boot-iso07.png"
msgstr "../Boot-iso07.png"
@@ -428,17 +415,16 @@ msgstr "Das Spiegelmedium manuell einrichten"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:189
msgid ""
-"Whichever server you choose, listed <link "
-"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">here</link>, it should use the same "
-"tree-like structure from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official "
-"Mageia mirrors. That means .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
+"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
+"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia"
+"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../"
+"mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
msgstr ""
-"Unabhängig davon welcher der <link "
-"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">hier</link> gelisteten Server Sie "
-"auswählen, diese sollten die gleiche baumähnliche Struktur von \"mageia\" "
-"(oder \"Mageia\") aufweisen, wie dies auch bei den offiziellen Mageia "
-"Spiegelservern der Fall ist. Dies bedeutet "
-".../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
+"Unabhängig davon welcher der <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/"
+"\">hier</link> gelisteten Server Sie auswählen, diese sollten die gleiche "
+"baumähnliche Struktur von \"mageia\" (oder \"Mageia\") aufweisen, wie dies "
+"auch bei den offiziellen Mageia Spiegelservern der Fall ist. Dies "
+"bedeutet .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:193
@@ -451,8 +437,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:195
-msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:196
@@ -462,7 +450,8 @@ msgstr "Ein weiteres Beispiel für Mageia 5 x86_64 wäre:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:197
msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:198
@@ -478,8 +467,7 @@ msgstr ""
msgid "If you chose a HTTP server:"
msgstr "Wenn Sie einen HTTP Server auswählen:"
-#. type: Attribute 'fileref' of:
-#. <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:203
msgid "../Boot-iso08.png"
msgstr "../Boot-iso08.png"
@@ -489,8 +477,7 @@ msgstr "../Boot-iso08.png"
msgid "If you chose a FTP server:"
msgstr "Wenn Sie einen FTP Server auswählen:"
-#. type: Attribute 'fileref' of:
-#. <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:209
msgid "../boot-iso19.png"
msgstr "../boot-iso19.png"
@@ -500,19 +487,17 @@ msgstr "../boot-iso19.png"
msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
msgstr "Mageia n (auswählen eines Spiegelservers aus der Liste)"
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootIso.xml:215
msgid ""
"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
"and try a different mirror."
msgstr ""
"Falls Sie später während der Installation eine große Anzahl an "
-"Fehlermeldungen bezüglich fehlenden Abhängigkeiten erhalten, starten Sie Ihr"
-" System neu und versuchen Sie einen anderen Spiegelserver."
+"Fehlermeldungen bezüglich fehlenden Abhängigkeiten erhalten, starten Sie Ihr "
+"System neu und versuchen Sie einen anderen Spiegelserver."
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootIso.xml:216
msgid ""
"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
@@ -522,8 +507,7 @@ msgstr ""
"Sie einen Benutzernamen (login name) und Passwort (password) eingeben "
"können, falls einer benötigt wird."
-#. type: Content of:
-#. <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootIso.xml:217
msgid ""
"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
@@ -532,20 +516,17 @@ msgstr ""
"Nach diesem Schritt wird <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> "
"installiert und gestartet"
-#. type: Attribute 'fileref' of:
-#. <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:218
msgid "../boot-iso8.png"
msgstr "../boot-iso8.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of:
-#. <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:218
msgid "../boot-iso9.png"
msgstr "../boot-iso9.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of:
-#. <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:218
msgid "../boot-iso10.png"
msgstr "../boot-iso10.png"
@@ -553,17 +534,15 @@ msgstr "../boot-iso10.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:218
msgid ""
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder "
-"type=\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" "
-"id=\"2\"/>This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
+"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first "
+"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
msgstr ""
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder "
-"type=\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" "
-"id=\"2\"/>Dies ist der erste Bildschirm in Stage 2. Siehe hierzu "
-"Installation - Stage 2, weiter unten:"
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
+"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Dies ist der erste "
+"Bildschirm in Stage 2. Siehe hierzu Installation - Stage 2, weiter unten:"
-#. type: Attribute 'fileref' of:
-#. <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:222
msgid "../boot-iso11.png"
msgstr "../boot-iso11.png"
@@ -573,8 +552,7 @@ msgstr "../boot-iso11.png"
msgid "Installation from Hard disk"
msgstr "Installation von einer Festplatte"
-#. type: Attribute 'fileref' of:
-#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:233
msgid "../boot-iso12.png"
msgstr "../boot-iso12.png"
@@ -589,8 +567,7 @@ msgstr ""
"USB-Stick durchgeführt werden soll, müssen Sie wissen, wo die ISO Dateien "
"gespeichert sind. Wählen Sie als erstes die Festplatte (oder USB-Stick) aus"
-#. type: Attribute 'fileref' of:
-#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:241
msgid "../boot-iso16.png"
msgstr "../boot-iso16.png"
@@ -600,8 +577,7 @@ msgstr "../boot-iso16.png"
msgid "and then the partition"
msgstr "und anschließend die Partition"
-#. type: Attribute 'fileref' of:
-#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:247
msgid "../bootimg8.png"
msgstr "../bootimg8.png"
@@ -611,23 +587,21 @@ msgstr "../bootimg8.png"
msgid ""
"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
"using the directory is easier, because the installer then offers you a list "
-"of directories and files, from which you can select with up and down arrows,"
-" as seen by the second image."
+"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, "
+"as seen by the second image."
msgstr ""
-"Geben Sie anschließend das Verzeichnis und den Dateinamen der ISO ein. Lasse"
-" dieses Feld frei oder verwende das Verzeichnis, was einfacher ist, da Ihnen"
-" dann eine Liste an Verzeichnissen und Dateien angezeigt wird, aus dieser "
-"Sie mit den hoch/runter Pfeiltasten das entsprechende Ziel auswählen können."
-" Ein Beispiel zeigt Ihnen das zweite Bild."
+"Geben Sie anschließend das Verzeichnis und den Dateinamen der ISO ein. Lasse "
+"dieses Feld frei oder verwende das Verzeichnis, was einfacher ist, da Ihnen "
+"dann eine Liste an Verzeichnissen und Dateien angezeigt wird, aus dieser Sie "
+"mit den hoch/runter Pfeiltasten das entsprechende Ziel auswählen können. Ein "
+"Beispiel zeigt Ihnen das zweite Bild."
-#. type: Attribute 'fileref' of:
-#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:256
msgid "../Bootimg9.png"
msgstr "../Bootimg9.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of:
-#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:261
msgid "../Bootimg10.png"
msgstr "../Bootimg10.png"
@@ -645,80 +619,91 @@ msgid ""
"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back "
"if you change your mind)."
msgstr ""
-"Der erste Bildschirm den Sie nun sehen ist der \"Please choose a language to"
-" use\" (Sprachauswahl) Bildschirm. Bisher wurde noch nichts auf Ihre "
+"Der erste Bildschirm den Sie nun sehen ist der \"Please choose a language to "
+"use\" (Sprachauswahl) Bildschirm. Bisher wurde noch nichts auf Ihre "
"Festplatte geschrieben. Falls Sie Ihr System neu starten möchten gehen Sie "
"in tty2 mit der Tastenkombination strg+alt+F2 und drücken Sie anschließend "
-"strg+alt+entf. (strg+alt+F7 um zurück zum Installationsbildschirm zu kommen,"
-" falls Sie sich es dann doch nochmal anders überlegt haben)."
+"strg+alt+entf. (strg+alt+F7 um zurück zum Installationsbildschirm zu kommen, "
+"falls Sie sich es dann doch nochmal anders überlegt haben)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootIso.xml:278
msgid ""
-"This part of the install is the same as shown in <link "
-"ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>."
-" Please click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL "
-"to the version you are installing."
+"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc."
+"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
+"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the "
+"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you "
+"are installing."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt der Installation ist nun der gleiche, wie er auf der Seite "
-"<link "
-"ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/de/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia.org/installer/5/de/content/selectLanguage.html</link>"
-" beschrieben wird. Bitte klicken Sie auf diesen Link um den Vorgang für die "
-"nun folgenden Schritte anzuzeigen. Ändern Sie die \"5\" in der URL auf die "
-"Nummer der Mageia-Version, die Sie gerade installieren."
+"<link ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/de/content/selectLanguage."
+"html\">http://doc.mageia.org/installer/5/de/content/selectLanguage.html</"
+"link> beschrieben wird. Bitte klicken Sie auf diesen Link um den Vorgang für "
+"die nun folgenden Schritte anzuzeigen. Ändern Sie die \"5\" in der URL auf "
+"die Nummer der Mageia-Version, die Sie gerade installieren."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <article>
-#: en/NetInstall.xml:1
+#: en/NetInstall-cover.xml:9 en/NetInstall.xml:1
msgid "en"
msgstr "de"
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/NetInstall.xml:3
+#: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:3
msgid "Installation with tiny image"
msgstr "Installation mittels kleinem Abbild"
-#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/NetInstall.xml:7
-msgid ""
-"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which"
-" screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
-"while installing."
+#. type: Content of: <book><info><cover><para>
+#: en/NetInstall-cover.xml:14
+msgid "The tool to install Mageia with remote repositories"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/NetInstall-cover.xml:17
+msgid "mageia-2013.png"
msgstr ""
-"Die Bildschirmfotos, die Sie in dieser Anleitung vorfinden, weichen unter "
-"Umständen von dem ab, was Sie auf Ihrem Bildschirm sehen. Das ist ganz "
-"normal, denn was Ihnen angezeigt wird, ist abhängig von Ihrer Hardware und "
-"von den Entscheidungen, die Sie während der Installation treffen."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/NetInstall.xml:12
+#: en/NetInstall-cover.xml:21 en/NetInstall.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
-"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
+"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
msgstr ""
"Die Texte und Bildschirmfotos in dieser Anleitung stehen unter der CC BY-SA "
-"3.0 Lizenz <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>"
+"3.0 Lizenz <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/NetInstall.xml:16
+#: en/NetInstall-cover.xml:24 en/NetInstall.xml:16
msgid ""
-"This manual was produced with the help of the <link "
-"ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link "
-"ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
+"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
+"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
msgstr ""
-"Diese Anleitung wurde mit Hilfe von <link "
-"ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link> erstellt, entwickelt "
-"von <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>"
+"Diese Anleitung wurde mit Hilfe von <link ns6:href=\"http://www.calenco.com"
+"\">Calenco CMS</link> erstellt, entwickelt von <link ns6:href=\"http://www."
+"neodoc.biz\">NeoDoc</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/NetInstall.xml:18
+#: en/NetInstall-cover.xml:26 en/NetInstall.xml:18
msgid ""
-"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link "
-"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
-"Team</link>, if you would like to help improve this manual."
+"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
+"link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
"Diese Anleitung wurde von Freiwilligen in ihrer Freizeit geschrieben. Bitte "
-"kontaktieren Sie das <link "
-"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentationsteam</link>,"
-" wenn Sie dazu beitragen möchten, diese Anleitung zu verbessern."
+"kontaktieren Sie das <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Documentation_team\">Dokumentationsteam</link>, wenn Sie dazu beitragen "
+"möchten, diese Anleitung zu verbessern."
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
+#: en/NetInstall.xml:7
+msgid ""
+"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
+"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
+"while installing."
+msgstr ""
+"Die Bildschirmfotos, die Sie in dieser Anleitung vorfinden, weichen unter "
+"Umständen von dem ab, was Sie auf Ihrem Bildschirm sehen. Das ist ganz "
+"normal, denn was Ihnen angezeigt wird, ist abhängig von Ihrer Hardware und "
+"von den Entscheidungen, die Sie während der Installation treffen."