aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>2016-01-09 07:45:32 +0100
committerDimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>2016-01-09 07:45:32 +0100
commitc08d70dc8f46a6f5cfb6e532d9688301f73e00ce (patch)
tree5d0f26f8281c566e4c33f79d6315e40ced141f51
parent765baf12a52eeb4555e4d1f985e92542bc883675 (diff)
downloadtools-c08d70dc8f46a6f5cfb6e532d9688301f73e00ce.tar
tools-c08d70dc8f46a6f5cfb6e532d9688301f73e00ce.tar.gz
tools-c08d70dc8f46a6f5cfb6e532d9688301f73e00ce.tar.bz2
tools-c08d70dc8f46a6f5cfb6e532d9688301f73e00ce.tar.xz
tools-c08d70dc8f46a6f5cfb6e532d9688301f73e00ce.zip
Update Greek translation
-rw-r--r--docs/mcc-help/el.po52
1 files changed, 42 insertions, 10 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/el.po b/docs/mcc-help/el.po
index 1b98990b..591f606d 100644
--- a/docs/mcc-help/el.po
+++ b/docs/mcc-help/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-23 09:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-02 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-09 07:45+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -8471,6 +8471,10 @@ msgid ""
"updates and the second the delay after booting before the first check. The "
"check box gives you the option to be warned when a new Mageia release is out."
msgstr ""
+"Η πρώτη κύλιση ελέγχου σας επιτρέπει την αλλαγή της συχνότητας των ελέγχων "
+"ενημερώσεων και η δεύτερη το χρονικό διάστημα του πρώτου ελέγχου από την "
+"έναρξη του συστήματος. Το πλαίσιο επιλογής σας δίνει την επιλογή ενημέρωσης "
+"κατά την κυκλοφορία μιας νέας έκδοσης της Mageia."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mousedrake.xml:3
@@ -8503,6 +8507,8 @@ msgid ""
"As you must have a mouse to install Mageia, that one is already installed by "
"Drakinstall. This tool allows installation of another mouse."
msgstr ""
+"Ένεκα της απαραίτητης χρήσης του ποντικιού για την εγκατάσταση της Mageia, το "
+"Drakinstall έχει φροντίσει για την εγκατάστασή του."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mousedrake.xml:23
@@ -8512,11 +8518,15 @@ msgid ""
"PS/2 &amp; USB mice\" is suitable for a recent mouse. The new mouse is "
"immediately taken into account."
msgstr ""
+"Τα ποντίκια είναι ταξινομημένα ανά τύπο σύνδεσης και έπειτα ανά μοντέλο. "
+"Επιλέξτε το ποντίκι σας και κάντε κλικ στο <guibutton>Εντάξει</guibutton>. "
+"Επί το πλείστον ο τύπος «Οποιοδήποτε PS/2 & USB ποντίκι» είναι κατάλληλο για "
+"ένα σύγχρονο ποντίκι. Το νέο ποντίκι είναι άμεσα έτοιμο προς χρήση."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/msecgui.xml:3
msgid "MSEC: System Security and Audit"
-msgstr ""
+msgstr "MSEC: Ασφάλεια και Έλεγχοι Συστήματος"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/msecgui.xml:5
@@ -8545,6 +8555,9 @@ msgid ""
"for msec that allows to configure your system security according to two "
"approaches:"
msgstr ""
+"Το msecgui<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> είναι ένα γραφικό "
+"περιβάλλον χρήστη για το msec που σας επιτρέπει την διαμόρφωση της ασφάλειας "
+"του συστήματός σας βάσει δυο προσεγγίσεων:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:28
@@ -8552,6 +8565,8 @@ msgid ""
"It sets the system behaviour, msec imposes modifications to the system to "
"make it more secure."
msgstr ""
+"Ορίζει την συμπεριφορά του συστήματος, το msec επιβάλει τροποποιήσεις στο "
+"σύστημα ούτως ώστε να το καταστήσει περισσότερο ασφαλές."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:33
@@ -8559,6 +8574,8 @@ msgid ""
"It carries on periodic checks automatically on the system in order to warn "
"you if something seems dangerous."
msgstr ""
+"Πραγματοποιεί αυτόματα περιοδικούς ελέγχους στο σύστημα ούτως ώστε να σας "
+"προειδοποιεί όταν κάτι φαίνεται ως επικίνδυνο."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/msecgui.xml:38
@@ -8568,11 +8585,15 @@ msgid ""
"enforcement. Several of them are proposed by Mageia, but you can define your "
"own customised security levels."
msgstr ""
+"Το msec χρησιμοποιεί τον σχεδιασμό των «επιπέδων ασφάλειας» τα οποία "
+"σκοπεύουν στη διαμόρφωση ενός συνόλου αδειών που θα ελέγχονται για αλλαγές ή "
+"επιβολές. Μερικές από αυτές προτείνονται από την Mageia, αλλά μπορείτε να "
+"καθορίσετε τα δικά σας προσαρμοσμένα επίπεδα ασφάλειας."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/msecgui.xml:45
msgid "Overview tab"
-msgstr ""
+msgstr "Καρτέλα επισκόπησης"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/msecgui.xml:47
@@ -8585,22 +8606,28 @@ msgid ""
"The first tab takes up the list of the different security tools with a "
"button on the right side to configure them:"
msgstr ""
+"Η πρώτη καρτέλα εμφανίζει τον κατάλογο με τα εργαλεία ασφάλειας με ένα κουμπί "
+"στα δεξιά για την διαμόρφωσή τους:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:54
msgid ""
"Firewall, also found in the MCC / Security / Set up your personal firewall"
msgstr ""
+"Τείχος προστασίας: μπορεί να προσπελαστεί και στο ΚΕM / Ασφάλεια / Ρυθμίστε "
+"το προσωπικό σας τείχος προστασίας"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:59
msgid "Updates, also found in MCC / Software Management / Update your system"
msgstr ""
+"Ενημερώσεις: υπάρχει επίσης στο ΚΕM / Διαχείριση του λογισμικού / Ενημέρωση "
+"του συστήματος"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:64
msgid "msec itself with some information:"
-msgstr ""
+msgstr "Και το msec συνοδευόμενο με μερικές πληροφορίες:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:68
@@ -8610,7 +8637,7 @@ msgstr "ενεργοποιημένο ή όχι"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:72
msgid "the configured Base security level"
-msgstr ""
+msgstr "Το διαμορφωμένο επίπεδο ασφάλειας"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:76
@@ -8618,11 +8645,14 @@ msgid ""
"the date of the last Periodic checks and a button to see a detailed report "
"and another button to execute the checks just now."
msgstr ""
+"την ημερομηνία των τελευταίων περιοδικών ελέγχων και ένα κουμπί για την "
+"προβολή μιας λεπτομερούς αναφοράς και ακόμα ένα κουμπί για την άμεση εκτέλεση "
+"των ελέγχων."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/msecgui.xml:86
msgid "Security settings tab"
-msgstr ""
+msgstr "Καρτέλα ρυθμίσεων ασφάλειας"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/msecgui.xml:88
@@ -8630,6 +8660,8 @@ msgid ""
"A click on the second tab or on the Security <guibutton>Configure</"
"guibutton> button leads to the same screen shown below."
msgstr ""
+"Με κλικ στην δεύτερη καρτέλα ή στο κουμπί <guibutton>Διαμόρφωση</guibutton> "
+"της Ασφάλειας, εμφανίζεται η παρακάτω οθόνη:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:94
@@ -8639,12 +8671,12 @@ msgstr "msecgui2.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/msecgui.xml:100
msgid "Basic security tab"
-msgstr ""
+msgstr "Καρτέλα βασικής ασφάλειας"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:103
msgid "<emphasis role=\"underline\">Security levels:</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"underline\">Επίπεδα ασφάλειας:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:106
@@ -8768,7 +8800,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/msecgui.xml:199
msgid "System security tab"
-msgstr ""
+msgstr "Καρτέλα ασφάλειας συστήματος"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:201
@@ -8831,7 +8863,7 @@ msgstr "msecgui4.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/msecgui.xml:251
msgid "Periodic checks tab"
-msgstr ""
+msgstr "Καρτέλα περιοδικών ελέγχων"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:253