aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authordglent <dglent@free.fr>2014-03-05 07:46:10 +0100
committerdglent <dglent@free.fr>2014-03-05 07:46:10 +0100
commita6ba2758b2373d6d1a86b80b2857316f5c72be3a (patch)
tree7540101006890a5629a4ba6b82338fb09a06e585
parentcd8bc86a36805a560b27b156be30063c18f380c5 (diff)
downloadtools-a6ba2758b2373d6d1a86b80b2857316f5c72be3a.tar
tools-a6ba2758b2373d6d1a86b80b2857316f5c72be3a.tar.gz
tools-a6ba2758b2373d6d1a86b80b2857316f5c72be3a.tar.bz2
tools-a6ba2758b2373d6d1a86b80b2857316f5c72be3a.tar.xz
tools-a6ba2758b2373d6d1a86b80b2857316f5c72be3a.zip
- Update Greek translation
-rw-r--r--docs/mcc-help/el.po554
1 files changed, 384 insertions, 170 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/el.po b/docs/mcc-help/el.po
index ddc6c54d..8b50ca27 100644
--- a/docs/mcc-help/el.po
+++ b/docs/mcc-help/el.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Copyright (C) YEAR Mageia
# This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package.
#
-# , 2014.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-04 19:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-26 19:26+0200\n"
-"Last-Translator: Dimitris Tsiamasiotis <dtsiamasiotis@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-05 07:45+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,6 +49,9 @@ msgid ""
"Control Center, under the Network Sharing tab, labeled <guilabel>Configure "
"WebDAV shares</guilabel>."
msgstr ""
+"Αυτό το εργαλείο<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> βρίσκεται στο "
+"Κέντρο Ελέγχου Mageia, στην καρτέλα κοινόχρηστα δικτύου, με την ετικέτα <"
+"guilabel>Ρυθμίστε τις κοινές χρήσεις WebDAV</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/diskdrake--dav.xml:30 en/diskdrake--nfs.xml:22 en/diskdrake--smb.xml:21
@@ -67,6 +70,12 @@ msgid ""
"WebDAV server. This is not the aim of this tool to configure the WebDAV "
"server."
msgstr ""
+"To <link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\">WebDAV</link> "
+"είναι ένα πρωτόκολλο που σας επιτρέπει την προσάρτηση ενός καταλόγου "
+"εξυπηρετητή ιστού τοπικά, ώστε να εμφανίζεται ως ένας τοπικός φάκελος. "
+"Απαιτείται από το απομακρυσμένο μηχάνημα να εκτελείται ένας εξυπηρετητής "
+"WebDAV. Η διαμόρφωση του εξυπηρετητή WebDAV δεν είναι στόχος του εργαλείου "
+"αυτού."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/diskdrake--dav.xml:40
@@ -94,12 +103,16 @@ msgid ""
"<guibutton>Server</guibutton> is already configured. You can however correct "
"it, if needed."
msgstr ""
+"Στη συνέχεια εμφανίζεται μια οθόνη με κουμπιά επιλογών για την επιλογή "
+"μερικών ενεργειών. Συνεχίστε με την ενέργεια <guibutton>Σημείο προσάρτησης<"
+"/guibutton> με κλικ στο <guibutton>Εντάξει</guibutton> αφού επιλέξετε το "
+"κουμπί επιλογών, ενώ ο <guibutton>Εξυπηρετητής</guibutton> είναι ήδη "
+"διαμορφωμένος. Μπορείτε ωστόσο να το διορθώσετε αν χρειάζεται."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--dav.xml:54
-#, fuzzy
msgid "diskdrake--dav3.png"
-msgstr "diskdrake--dav1.png"
+msgstr "diskdrake--dav3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:58
@@ -107,6 +120,8 @@ msgid ""
"The content of the remote directory will be accessible through this mount "
"point."
msgstr ""
+"Το περιεχόμενο του απομακρυσμένου καταλόγου θα είναι προσβάσιμο από αυτό το "
+"σημείο προσάρτησης."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:61
@@ -114,12 +129,14 @@ msgid ""
"In the next step, give your user name and password. If you need some other "
"options, you can give them in the <guibutton>advanced</guibutton> screen."
msgstr ""
+"Στο επόμενο βήμα, θα πρέπει να δηλώσετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό "
+"πρόσβασης. Αν χρειάζεστε κάποιες άλλες επιλογές, μπορείτε να τις δηλώσετε "
+"στην οθόνη για <guibutton>προχωρημένους</guibutton>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--dav.xml:67
-#, fuzzy
msgid "diskdrake--dav4.png"
-msgstr "diskdrake--dav1.png"
+msgstr "diskdrake--dav4.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:71
@@ -127,6 +144,8 @@ msgid ""
"The option <guibutton>Mount</guibutton> allows you to mount immediately the "
"access."
msgstr ""
+"Η επιλογή <guibutton>Προσάρτηση</guibutton> σας επιτρέπει να προσαρτήσετε "
+"άμεσα την πρόσβαση."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:74
@@ -138,6 +157,13 @@ msgid ""
"this option if you want that the remote directory is available at each boot. "
"If your configuration is for one-time usage, do not save it."
msgstr ""
+"Αφού αποδεχτείτε τη διαμόρφωση μέσω του κουμπιού επιλογών <guibutton>Έγινε<"
+"/guibutton>, εμφανίζεται πάλι η πρώτη οθόνη με το νέο σας σημείο προσάρτησης. "
+"Μετά την επιλογή <guibutton>Έξοδος</guibutton>, θα ερωτηθείτε αν επιθυμείτε "
+"να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στο <emphasis>/etc/fstab</emphasis>. Επιλέξτε "
+"το αν επιθυμείτε να γίνεται προσάρτηση του απομακρυσμένου καταλόγου σε κάθε "
+"εκκίνηση. Αν η διαμόρφωσή σας είναι για μια μόνο χρήση, δεν χρειάζεται να το "
+"αποθηκεύσετε."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:3
@@ -151,9 +177,8 @@ msgstr "diskdrake --fileshare"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:11
-#, fuzzy
msgid "diskdrake--fileshare.png"
-msgstr "diskdrake --fileshare"
+msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:15
@@ -161,6 +186,9 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, "
+"πληκτρολογώντας <emphasis role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> ως "
+"root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:15
@@ -170,6 +198,10 @@ msgid ""
"subdirectories with other users of a same local network which may have "
"computers running either Linux or Windows operating system."
msgstr ""
+"Αυτό το απλό εργαλείο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>σας επιτρέπει, "
+"τον διαχειριστή, να επιτρέψετε στους χρήστες να έχουν κοινόχρηστα τμήματα του "
+"προσωπικού τους καταλόγου /home σε ένα τοπικό δίκτυο με Linux ή Windows "
+"συστήματα."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:20
@@ -192,6 +224,15 @@ msgid ""
"directories must belong to the fileshare group, which is automatically "
"created by the system. You will be asked about this later."
msgstr ""
+"Πρώτα, απαντήστε στο ερώτημα: «<guilabel>Επιθυμείτε να επιτρέπεται στους "
+"χρήστες να έχουν κοινόχρηστους καταλόγους;</guilabel>», κάντε κλικ στο <"
+"guibutton>Χωρίς κοινή χρήση</guibutton> αν η απάντηση είναι όχι για όλους "
+"τους χρήστες, κλικ στο <guibutton>Επιτρέψτε σε όλους τους χρήστες</guibutton> "
+"για να επιτρέψετε σε όλους τους χρήστες και κάντε κλικ στο <guibutton>"
+"Προσαρμοσμένο</guibutton> αν η απάντηση είναι ναι για μερικούς χρήστες και "
+"όχι για άλλους. Σε αυτήν την περίπτωση, οι χρηστές που επιτρέπεται να έχουν "
+"κοινόχρηστους καταλόγους θα πρέπει να ανήκουν στην ομάδα fileshare, η οποία "
+"δημιουργείται αυτόματα από το σύστημα. Θα ερωτηθείτε για αυτό αργότερα."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:32
@@ -203,6 +244,13 @@ msgid ""
"Linux and Windows machines and then click on <guibutton>OK</guibutton>. Any "
"required packages will be installed if necessary."
msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο <guilabel>Εντάξει</guilabel>, θα εμφανιστεί μια δεύτερη οθόνη "
+"και θα ερωτηθείτε να επιλέξετε μεταξύ <guibutton>NFS</guibutton> και <"
+"guibutton>SMB</guibutton>. Επιλέξτε <guibutton>NFS</guibutton> αν στο δίκτυό "
+"σας έχετε μόνο συστήματα Linux, ή <guibutton>SMB</guibutton> αν στο δίκτυό "
+"σας υπάρχουν συστήματα Linux και Windows, και πατήστε <guibutton>Εντάξει<"
+"/guibutton>. Αν απαιτείται κάποιο πακέτο που δεν είναι εγκατεστημένο, θα σας "
+"ζητηθεί να το εγκαταστήσετε."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:39
@@ -215,6 +263,16 @@ msgid ""
"fileshare group and click on <guibutton>OK</guibutton>. For more information "
"about Userdrake, see <link ns2:href=\"userdrake.xml\">this page</link>"
msgstr ""
+"Η διαμόρφωση έχει τώρα ολοκληρωθεί εκτός και έχετε επιλέξει την επιλογή "
+"Προσαρμοσμένο. Σε αυτήν την περίπτωση, ένας επιπλέον διάλογος προτρέπει τη "
+"χρήση του Userdrake. Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να προσθέσετε τους "
+"επιτρεπόμενους χρήστες που θα έχουν κοινόχρηστους καταλόγους στην ομάδα "
+"fileshare. Στην καρτέλα Χρήστης, κάντε κλικ στο χρήστη που θέλετε να "
+"προσθέσετε στην ομάδα fileshare, και στη συνέχεια <guimenuitem>Επεξεργασία<"
+"/guimenuitem> στην καρτέλα Ομάδες. Επιλέξτε την ομάδα fileshare και κάντε "
+"κλικ στο <guibutton>Εντάξει</guibutton>. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά "
+"με το Userdrake, ανατρέξτε σε αυτήν τη <link ns2:href=\"userdrake.xml\">"
+"σελίδα</link>"
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:50
@@ -222,6 +280,8 @@ msgid ""
"When adding a new user to the fileshare group, you have to disconnect and "
"reconnect the network for the modifications to be taken into account."
msgstr ""
+"Όταν προσθέτετε ένα νέο χρήστη στην ομάδα fileshare, θα πρέπει να "
+"αποσυνδεθείτε και να επανασυνδεθείτε ώστε να ληφθούν υπόψη οι τροποποιήσεις."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:55
@@ -230,6 +290,9 @@ msgid ""
"file manager the directories to be shared, although not all file managers "
"have this facility."
msgstr ""
+"Στο εξής κάθε χρήστης που ανήκει στην ομάδα fileshare μπορεί να επιλέξει, "
+"στον διαχειριστή αρχείων, αν το υποστηρίζει, τους κοινόχρηστους καταλόγους "
+"του."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
#: en/diskdrake--nfs.xml:1 en/mcc-network.xml:1 en/MCC.xml:1
@@ -245,18 +308,17 @@ msgstr "Πρόσβαση σε κοινόχρηστους δίσκους και
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/diskdrake--nfs.xml:6
msgid "diskdrake --nfs"
-msgstr ""
+msgstr "diskdrake --nfs"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:11
-#, fuzzy
msgid "diskdrake--nfs.png"
-msgstr "diskdrake--nfs2.png"
+msgstr "diskdrake--nfs.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:17
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
@@ -278,6 +340,13 @@ msgid ""
"Shared directories can be also accessible directly in a single session for a "
"user with tools such as file browsers."
msgstr ""
+"Αυτό το εργαλείο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> σας επιτρέπει να "
+"δηλώσετε μερικούς κοινόχρηστους καταλόγους να είναι προσβάσιμοι σε όλους τους "
+"χρήστες του υπολογιστή. Το πρωτόκολλο που χρησιμοποιείται είναι το NFS το "
+"οποίο είναι διαθέσιμο σε όλα περίπου τα συστήματα Linux ή Unix. Ο "
+"κοινόχρηστος κατάλογος θα είναι διαθέσιμος κατά την εκκίνηση. Οι κοινόχρηστοι "
+"κατάλογοι μπορούν να είναι προσβάσιμοι από έναν χρήστη σε μια μόνο συνεδρία "
+"με τη βοήθεια των ανάλογων εργαλείων όπως έναν περιηγητή αρχείων."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/diskdrake--nfs.xml:36 en/diskdrake--smb.xml:38
@@ -290,6 +359,8 @@ msgid ""
"Select <guibutton>search servers</guibutton> to obtain a list of servers "
"which share directories."
msgstr ""
+"Επιλέξτε <guibutton>Αναζήτηση εξυπηρετητών</guibutton> να να λάβετε μια λίστα "
+"με εξυπηρετητές που διαθέτουν κοινόχρηστους καταλόγους."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:41
@@ -312,12 +383,14 @@ msgid ""
"The button <guibutton>Mount point</guibutton> will be available and you have "
"to specify where to mount the directory."
msgstr ""
+"Από το κουμπί <guibutton>Σημείο προσάρτησης</guibutton> θα πρέπει να "
+"καθορίσετε τον κατάλογο που θα γίνει η προσάρτηση του απομακρυσμένου "
+"καταλόγου στο μηχάνημά σας."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:56
-#, fuzzy
msgid "diskdrake--nfs3.png"
-msgstr "diskdrake--nfs2.png"
+msgstr "diskdrake--nfs3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:60
@@ -333,15 +406,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:67
-#, fuzzy
msgid "diskdrake--nfs4.png"
-msgstr "diskdrake--nfs2.png"
+msgstr "diskdrake--nfs4.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:73
-#, fuzzy
msgid "diskdrake--nfs5.png"
-msgstr "diskdrake--nfs2.png"
+msgstr "diskdrake--nfs5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:77
@@ -352,28 +423,31 @@ msgid ""
"network is accessible. The new directory is then available in your file "
"browser, for example in Dolphin."
msgstr ""
+"Αφού αποδεχτείτε τη διαμόρφωση με το κουμπί <guibutton>Έγινε</guibutton>, θα "
+"ερωτηθείτε αν επιθυμείτε να αποθηκευτούν οι τροποποιήσεις στο /etc/fstab. Με "
+"αυτόν τον τρόπο ο απομακρυσμένος κατάλογος θα προσαρτάται στο σύστημά σας σε "
+"κάθε εκκίνηση, αν το δίκτυο είναι προσβάσιμο. Ο κατάλογος θα είναι διαθέσιμος "
+"στον διαχειριστή αρχείων σας πχ στον Dolphin)."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:85
-#, fuzzy
msgid "diskdrake--nfs6.png"
-msgstr "diskdrake--nfs2.png"
+msgstr "diskdrake--nfs6.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--removable.xml:3
msgid "CD/DVD burner"
-msgstr ""
+msgstr "Εγγραφέας CD/DVD"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/diskdrake--removable.xml:5
msgid "diskdrake --removable"
-msgstr ""
+msgstr "diskdrake --removable"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--removable.xml:10
-#, fuzzy
msgid "diskdrake--removable.png"
-msgstr "diskdrake--dav1.png"
+msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
@@ -381,6 +455,9 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, "
+"πληκτρολογώντας <emphasis role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> ως "
+"διαχειριστής συστήματος."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:14
@@ -389,6 +466,10 @@ msgid ""
"Local disks in the Mageia Control Center labelled accordingly with your "
"removable hardware (CD/DVD players and burners and floppy drives only)."
msgstr ""
+"Αυτό το εργαλείο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> βρίσκεται στην "
+"καρτέλα Τοπικοί δίσκοι στο Κέντρο Ελέγχου Mageia ονομασμένο ανάλογα με τον "
+"τύπο του αφαιρουμένου μέσου (Αναπαραγωγείς και εγγραφείς CD/DVD και δισκέτες "
+"μόνο)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:20
@@ -405,6 +486,10 @@ msgid ""
"Check the item to be changed and then on the <guibutton>OK</guibutton> "
"button."
msgstr ""
+"Στην κορυφή του παραθύρου υπάρχει μια σύντομη περιγραφή του υλικού σας και "
+"τις ρυθμισμένες επιλογές προσάρτησης. Για να τις τροποποιήσετε χρησιμοποιήστε "
+"το μενού στο κάτω μέρος. Επιλέξτε το αντικείμενο προς τροποποίηση και στη "
+"συνέχεια πατήστε <guibutton>Εντάξει</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/diskdrake--removable.xml:28
@@ -416,6 +501,8 @@ msgstr "Σημείο προσάρτησης"
msgid ""
"Check this box to change the mount point. The default one is /media/cdrom."
msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να αλλάξετε το σημείο προσάρτησης. Το "
+"προκαθορισμένο είναι το /media/cdrom."
#. type: Content of: <section><section><para><bridgehead>
#: en/diskdrake--removable.xml:37 en/harddrake2.xml:66
@@ -428,11 +515,13 @@ msgid ""
"Many mount options can be chosen here either directly in the list or via the "
"<guilabel>Advanced</guilabel> submenu. The main are:"
msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να αλλάξετε τις επιλογές προσάρτησης, είτε απευθείας στη λίστα "
+"είτε το υπομενού <guilabel>Για προχωρημένους</guilabel>. Οι βασικότερες είναι:"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/diskdrake--removable.xml:45
msgid "user/nouser"
-msgstr ""
+msgstr "user/nouser"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:47
@@ -441,11 +530,15 @@ msgid ""
"option involves noexec, nosuid and nodev. The user who mounted the disk is "
"the only one who can umount it."
msgstr ""
+"Η επιλογή user επιτρέπει έναν τυπικό χρήστη (όχι root) να προσαρτήσει τον "
+"αφαιρούμενο δίσκο, αυτή η επιλογή χρειάζεται την ενεργοποίηση των επιλογών "
+"noexec, nosuid και nodev. Ο χρήστης που προσάρτησε τον δίσκο είναι ο μόνος "
+"που μπορεί να τον αποπροσαρτήσει."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--smb.xml:11
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόσβαση στους κοινόχρηστους δίσκους και καταλόγους των Windows (SMB)"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/diskdrake--smb.xml:14
@@ -458,6 +551,9 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, "
+"πληκτρολογώντας <emphasis role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> ως "
+"διαχειριστής συστήματος."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:23
@@ -469,6 +565,13 @@ msgid ""
"directories can be also accessed directly in a single session by a user with "
"tools such as file browsers."
msgstr ""
+"Αυτό το εργαλείο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> σας επιτρέπει να "
+"δηλώσετε τους κοινόχρηστους καταλόγους στους υπόλοιπους χρήστες του "
+"μηχανήματος. Το πρωτόκολλο που χρησιμοποιείται είναι το SMB δημοφιλές στα "
+"συστήματα Windows(R). Ο κοινόχρηστος κατάλογος θα είναι διαθέσιμος απευθείας "
+"κατά την εκκίνηση. Οι κοινόχρηστοι κατάλογοι μπορούν να είναι προσβάσιμοι από "
+"έναν χρήστη σε μια μόνο συνεδρία με τη βοήθεια των ανάλογων εργαλείων όπως "
+"έναν περιηγητή αρχείων."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:33
@@ -485,6 +588,8 @@ msgid ""
"Select <guibutton>search servers</guibutton> to obtain a list of servers who "
"share directories."
msgstr ""
+"Επιλέξτε <guibutton>Αναζήτηση εξυπηρετητών</guibutton> να να λάβετε μια λίστα "
+"με εξυπηρετητές που διαθέτουν κοινόχρηστους καταλόγους."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:43
@@ -492,6 +597,10 @@ msgid ""
"Click on the server name and on &gt; before the server name to display the "
"list of the shared directories and select the directory you want to access."
msgstr ""
+"Πατήστε στο όνομα του εξυπηρετητή και στο &gt; πριν το όνομα του εξυπηρετητή "
+"για να εμφανιστεί η λίστα "
+"των κοινόχρηστων καταλόγων και να επιλέξετε τον κατάλογο που θέλετε να "
+"προσπελάσετε."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:47
@@ -499,12 +608,14 @@ msgid ""
"The <guibutton>Mount point</guibutton> button will become available, you "
"have to specify where to mount the directory."
msgstr ""
+"Από το κουμπί <guibutton>Σημείο προσάρτησης</guibutton> θα πρέπει να "
+"καθορίσετε τον κατάλογο που θα γίνει η προσάρτηση του απομακρυσμένου "
+"καταλόγου στο μηχάνημά σας."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--smb.xml:52
-#, fuzzy
msgid "diskdrake--smb2.png"
-msgstr "diskdrake--nfs2.png"
+msgstr "diskdrake--smb2.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:56
@@ -530,15 +641,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--smb.xml:66
-#, fuzzy
msgid "diskdrake--smb3.png"
-msgstr "diskdrake--nfs2.png"
+msgstr "diskdrake--smb3.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--smb.xml:72
-#, fuzzy
msgid "diskdrake--smb4.png"
-msgstr "diskdrake--nfs2.png"
+msgstr "diskdrake--smb4.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:76
@@ -548,22 +657,26 @@ msgid ""
"directory to made available at each boot, if the network is accessible. The "
"new directory is then available in your file browser, for example in dolphin."
msgstr ""
+"Αφού αποδεχτείτε τη διαμόρφωση με το κουμπί Έγινε, θα ερωτηθείτε αν "
+"επιθυμείτε να αποθηκευτούν οι τροποποιήσεις στο /etc/fstab. Με αυτόν τον "
+"τρόπο ο απομακρυσμένος κατάλογος θα προσαρτάται στο σύστημά σας σε κάθε "
+"εκκίνηση, αν το δίκτυο είναι προσβάσιμο. Ο κατάλογος θα είναι διαθέσιμος στον "
+"διαχειριστή αρχείων σας πχ στον Dolphin)."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--smb.xml:84
-#, fuzzy
msgid "diskdrake--smb5.png"
-msgstr "diskdrake--nfs2.png"
+msgstr "diskdrake--smb5.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drak3d.xml:3
msgid "3D Desktop Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Εφέ επιφάνειας εργασίας 3D"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drak3d.xml:5
msgid "drak3d"
-msgstr ""
+msgstr "drak3d"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drak3d.xml:10
@@ -576,6 +689,9 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, "
+"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">drak3d</emphasis> ως διαχειριστής "
+"συστήματος."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:17
@@ -584,6 +700,9 @@ msgid ""
"desktop effects on your operating system. 3D effects are turned off by "
"default."
msgstr ""
+"Αυτό το εργαλείο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> σας επιτρέπει τη "
+"διαχείριση των τρισδιάστατων εφέ της επιφάνειας εργασίας σας. Εξ ορισμού, τα "
+"τρισδιάστατα εφέ είναι απενεργοποιημένα."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drak3d.xml:25
@@ -610,6 +729,12 @@ msgid ""
"window manager, which includes hardware-accelerated special effects for your "
"desktop. Choose <guilabel>Compiz Fusion</guilabel> to turn it on."
msgstr ""
+"Μετά την εκκίνηση του drak3d, θα εμφανιστεί η οθόνη επιλογών. Εκεί μπορείτε "
+"να επιλέξετε μεταξύ των <guilabel>Χωρίς εφέ επιφάνειας εργασίας 3D</guilabel> "
+" και <guilabel>Compiz Fusion</guilabel>. Το Compiz Fusion είναι τμήμα ενός "
+"διαχειριστή παραθύρων σύνθεσης, ο οποίος περιλαμβάνει ειδικά εφέ με "
+"επιτάχυνση υλικού για την επιφάνεια εργασίας σας. Επιλέξτε <guilabel>Compiz "
+"Fusion</guilabel> για να το ενεργοποιήσετε."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:38
@@ -619,11 +744,15 @@ msgid ""
"installed in order to use Compiz Fusion. Click on the <guibutton>Ok</"
"guibutton> button to continue."
msgstr ""
+"Αν είναι η πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε το πρόγραμμα μετά από μια καθαρή "
+"εγκατάσταση της Mageia, θα λάβετε ένα προειδοποιητικό μήνυμα σχετικά με τα "
+"απαιτούμενα πακέτα προς εγκατάσταση για τη χρήση του Compiz Fusion. Κάντε "
+"κλικ στο <guibutton>Εντάξει</guibutton> για να συνεχίσετε. "
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drak3d.xml:45
msgid "drak3d_installing_CompizFusion.png"
-msgstr ""
+msgstr "drak3d_installing_CompizFusion.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:49
@@ -663,11 +792,15 @@ msgid ""
"but can't see anything, restart your computer to get back to the log in "
"screen. Once there, click on the Desktop icon and select drak3d."
msgstr ""
+"Αν μετά την ενεργοποίηση του Compiz Fusion προσπαθήσετε να επανασυνδεθείτε "
+"στην επιφάνεια εργασίας αλλά δεν βλέπετε τίποτα, επανεκκινήστε τον υπολογιστή "
+"και μόλις επανέλθετε στην οθόνη σύνδεσης κάντε κλικ στο εικονίδιο Επιφάνειας "
+"εργασίας και επιλέξτε drak3d."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drak3d.xml:71
msgid "drak3d_troubleshooting_login_option.png"
-msgstr ""
+msgstr "drak3d_troubleshooting_login_option.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/drak3d.xml:75
@@ -677,6 +810,10 @@ msgid ""
"with his/her account. Then you can undo any changes that may have caused the "
"log in problem."
msgstr ""
+"Αφού συνδεθείτε, αν ο λογαριασμός σας εμφανίζεται ως λογαριασμός διαχειριστή, "
+"θα ερωτηθείτε ξανά για τον κωδικό σας. Διαφορετικά, χρησιμοποιήστε το όνομα "
+"σύνδεσης διαχειριστή. Έπειτα μπορείτε να αναιρέσετε τις αλλαγές που "
+"προκάλεσαν το πρόβλημα."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakauth.xml:9
@@ -686,7 +823,7 @@ msgstr "Πιστοποίηση"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakauth.xml:11
msgid "drakauth"
-msgstr ""
+msgstr "drakauth"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakauth.xml:16
@@ -699,6 +836,9 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, "
+"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">drakauth</emphasis> ως διαχειριστής "
+"συστήματος."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakauth.xml:21
@@ -706,6 +846,9 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> enables you to modify the "
"manner in which you can be recognized as user of the machine or on the net."
msgstr ""
+"Αυτό το εργαλείο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> επιτρέπει την "
+"επεξεργασία του τρόπου αναγνώρισής σας ως χρήστης του μηχανήματος ή στο "
+"δίκτυο."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakauth.xml:25
@@ -714,22 +857,25 @@ msgid ""
"computer. Modify it only if your network administrator invites you to do so "
"and give information about that."
msgstr ""
+"Εξ ορισμού, οι πληροφορίες της ταυτοποίησής σας είναι αποθηκευμένες σε ένα "
+"αρχείο στον υπολογιστή σας. Επεξεργαστείτε το μόνο αν ο διαχειριστής του "
+"δικτύου σας σας προτρέψει να το κάνετε και σας δώσει τις απαραίτητες "
+"πληροφορίες για να το πραγματοποιήσετε."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakboot--boot.xml:3
msgid "Set up boot system"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίστε την εκκίνηση του υπολογιστή"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakboot--boot.xml:5
msgid "drakboot --boot"
-msgstr ""
+msgstr "drakboot --boot"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot--boot.xml:10
-#, fuzzy
msgid "drakboot--boot.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakboot--boot.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:15 en/drakboot--boot.xml:120
@@ -737,6 +883,9 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakboot --boot</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, "
+"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">drakboot --boot</emphasis> ως "
+"διαχειριστής συστήματος."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:14
@@ -745,6 +894,9 @@ msgid ""
"the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default "
"boot, etc.)"
msgstr ""
+"Αυτό το εργαλείο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> σας επιτρέπει να "
+"διαμορφώσετε τις επιλογές εκκίνησης (επιλογή του προγράμματος εκκίνησης, "
+"ορισμός κωδικού πρόσβασης, την προκαθορισμένη εκκίνηση, κλπ) "
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:19
@@ -752,6 +904,8 @@ msgid ""
"It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labelled \"Set "
"up boot system\"."
msgstr ""
+"Θα το βρείτε στην καρτέλα Εκκίνηση στο Κέντρο Ελέγχου Mageia με την ονομασία "
+"«Ρύθμιση της εκκίνησης του συστήματος»."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/drakboot--boot.xml:23
@@ -759,6 +913,9 @@ msgid ""
"Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing "
"some settings may prevent your machine from booting again !"
msgstr ""
+"Μην χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο αν δεν ξέρετε τι πραγματικά κάνετε. "
+"Αλλάζοντας μερικές ρυθμίσεις μπορεί να εμποδισθεί η ομαλή εκκίνηση του "
+"υπολογιστή!"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:28
@@ -771,6 +928,14 @@ msgid ""
"device is where the bootloader is installed and any modification can prevent "
"you machine from booting."
msgstr ""
+"Στην πρώτη ενότητα που ονομάζεται <guilabel>Πρόγραμμα εκκίνησης</guilabel>, "
+"μπορείτε να επιλέξετε το <guibutton>Πρόγραμμα εκκίνησης που θα "
+"χρησιμοποιείται</guibutton>, Grub ή Lilo, και αν θα χρησιμοποιήσετε γραφικό "
+"περιβάλλον ή μενού κειμένου. Είναι καθαρά θέμα προτίμησης, δεν υπάρχουν άλλες "
+"επιπτώσεις. Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τη <guibutton>συσκευή εκκίνησης<"
+"/guibutton>, μην αλλάξετε κάτι εδώ εκτός και είστε ειδικός. Η συσκευή "
+"εκκίνησης είναι το μέρος που βρίσκεται εγκατεστημένο το πρόγραμμα εκκίνησης "
+"και οποιαδήποτε τροποποίησης μπορεί να εμποδίσει την εκκίνηση του υπολογιστή."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:36
@@ -781,6 +946,12 @@ msgid ""
"systems, prompting you to make your choice, if no selection is made, the "
"bootloader will boot the default one once the delay elapses."
msgstr ""
+"Στο δεύτερο τμήμα με τίτλο <guilabel>Κύριες επιλογές</guilabel>, μπορείτε να "
+"καθορίσετε την <guibutton>καθυστέρηση πριν την εκκίνηση της προεπιλεγμένης "
+"εικόνας</guibutton>, σε δευτερόλεπτα. Κατά την αναμονή, το Grub ή το Lilo θα "
+"εμφανίζουν τη λίστα με τα διαθέσιμα λειτουργικά συστήματα, προτρέποντάς σας "
+"να κάνετε την επιλογή σας· αν δεν επιλέξετε κάποιο, το πρόγραμμα εκκίνησης θα "
+"εκκινήσει το προεπιλεγμένο μετά το πέρας της χρονικής καθυστέρησης."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:43
@@ -788,16 +959,20 @@ msgid ""
"In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is "
"possible to set a password."
msgstr ""
+"Στο τρίτο και τελευταίο τμήμα, την <guibutton>Ασφάλεια</guibutton>, μπορείτε "
+"να καθορίσετε έναν κωδικό πρόσβασης."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:46
msgid "The <guibutton>Advanced</guibutton> button gives some extra options."
msgstr ""
+"Το κουμπί <guibutton>Για προχωρημένους</guibutton> παρέχει κάποιες επιπλέον "
+"επιλογές."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:49
msgid "<guibutton>Enable ACPI:</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>Ενεργοποίηση ACPI:</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:51
@@ -807,11 +982,15 @@ msgid ""
"the method used before APM. Check this box if your hardware is ACPI "
"compatible."
msgstr ""
+"Το ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) είναι ένα πρότυπο για τη "
+"διαχείριση ενέργειας. Μπορεί να εξοικονομεί ενέργεια διακόπτοντας τις μη "
+"χρησιμοποιούμενες συσκευές, Αυτή ήταν η χρησιμοποιούμενη μέθοδος πριν το APM. "
+"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν το υλικό σας είναι συμβατό με το ACPI."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:56
msgid "<guibutton>Enable SMP:</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>Ενεργοποίηση SMP:</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:58
@@ -819,6 +998,8 @@ msgid ""
"SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for "
"multicore processors."
msgstr ""
+"Το SMP παραπέμπει στο Symmetric Multi Processors, πρόκειται για μια "
+"αρχιτεκτονική επεξεργαστών πολλαπλών πυρήνων."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/drakboot--boot.xml:62
@@ -835,6 +1016,8 @@ msgid ""
"<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local APIC:</"
"guibutton>"
msgstr ""
+"<guibutton>Ενεργοποίηση APIC</guibutton> και <guibutton>Ενεργοποίηση τοπικού "
+"APIC:</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:69
@@ -848,12 +1031,18 @@ msgid ""
"\"spurious 8259A interrupt: IRQ7\"). In this case, disable APIC and/or Local "
"APIC."
msgstr ""
+"Το APIC παραπέμπει στο Advanced Programmable Interrupt Controller. Υπάρχουν "
+"δυο συστατικά στο σύστημα APIC της Intel· το τοπικό APIC (LAPIC) και το I/O "
+"APIC. Ο τελευταίος διαχειρίζεται τις διακοπές που λαμβάνει από τους διαύλους "
+"των περιφερειακών προς ένα ή περισσότερα τοπικά APIC του επεξεργαστή. Είναι "
+"κάτι το οποίο μπορεί να προκαλέσει παγώματα ή λανθασμένο εντοπισμό συσκευών "
+"(«spurious 8259A interrupt: IRQ7»). Σε αυτήν την περίπτωση, απενεργοποιήστε "
+"το APIC και/ή το Τοπικό APIC."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot--boot.xml:80
-#, fuzzy
msgid "drakboot1.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakboot1.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:84
@@ -866,12 +1055,19 @@ msgid ""
"entry in the Grub menu or to modify an existing one. You need to be familiar "
"with Lilo or Grub to be able to use these tools."
msgstr ""
+"Στην <guibutton>επόμενη</guibutton> οθόνη, μπορείτε να δείτε τη λίστα όλες "
+"τις διαθέσιμες καταχωρήσεις εκκίνησης. Η εξ ορισμού εμφανίζεται με ένα "
+"αστεράκι. Για να αλλάξετε τη σειρά ταξινόμησης, κάντε κλικ στο πάνω/κάτω "
+"βελάκι για να μετακινήσετε την επιλεγμένη καταχώρηση. Αν κάνετε κλικ στο "
+"κουμπί <guibutton>Προσθήκη</guibutton> ή στο <guibutton>Επεξεργασία "
+"</guibutton>, θα εμφανιστεί ένας νέος διάλογος για να προσθέσετε μια νέα "
+"καταχώρηση του Grub ή να επεξεργαστείτε μια υπάρχουσα. Θα πρέπει να είστε "
+"εξοικειωμένοι με το Grub ή το Lilo για να χρησιμοποιήσετε αυτά τα εργαλεία."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot--boot.xml:94
-#, fuzzy
msgid "drakboot2.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakboot2.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:98
@@ -880,6 +1076,9 @@ msgid ""
"to be displayed in the menu. It matches the Grub command \"title\". For "
"example: Mageia3."
msgstr ""
+"Το πεδίο <guilabel>Ετικέτα</guilabel> είναι ελεύθερης μορφής, μπορείτε να "
+"γράψετε οτιδήποτε επιθυμείτε να εμφανίζεται στο μενού. Αντιστοιχεί στην "
+"εντολή του Grub «title». Για παράδειγμα: Mageia 3."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:102
@@ -887,6 +1086,8 @@ msgid ""
"The <guilabel>Image</guilabel> field contains the kernel name. It matches "
"the Grub command \"kernel\". For example /boot/vmlinuz."
msgstr ""
+"Το πεδίο <guilabel>Εικόνα</guilabel> περιέχει το όνομα του πυρήνα. "
+"Αντιστοιχεί στην εντολή του Grub «kernel». Για παράδειγμα /boot/vmlinuz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:105
@@ -894,6 +1095,9 @@ msgid ""
"The <guilabel>Root</guilabel> field contains the device name where the "
"kernel is stored. It matches the Grub command \"root\". For example (hd0,1)."
msgstr ""
+"Το πεδίο <guilabel>Κατάτμηση root</guilabel> περιέχει το όνομα της συσκευής "
+"που βρίσκεται ο πυρήνας. Αντιστοιχεί στην εντολή του Grub «root». Για "
+"παράδειγμα (hd0,1)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:109
@@ -901,6 +1105,8 @@ msgid ""
"The <guilabel>Append</guilabel> field contains the options to be given to "
"the kernel at boot time."
msgstr ""
+"Το πεδίο <guilabel>Επιλογές περασμένες στον πυρήνα</guilabel> περιέχει τις "
+"επιλογές του πυρήνα κατά την εκκίνηση."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:112
@@ -908,6 +1114,8 @@ msgid ""
"If the box <guilabel>Default</guilabel> is checked, Grub will boot this "
"entry by default."
msgstr ""
+"Αν είναι επιλεγμένο το πλαίσιο <guilabel>Προκαθορισμένο</guilabel>, το Grub "
+"θα φορτώνει τη συγκεκριμένη καταχώρηση εξ ορισμού."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:115
@@ -916,16 +1124,20 @@ msgid ""
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
"file and a <xref linkend=\"draknetprofile\"></xref> in the drop-down lists."
msgstr ""
+"Στην επιπλέον οθόνη <guilabel>Για προχωρημένους</guilabel>, μπορείτε να "
+"επιλέξετε τη <guilabel>λειτουργία οθόνης</guilabel>, ένα αρχείο <guilabel>"
+"initrd</guilabel> και ένα <xref linkend=\"draknetprofile\">προφίλ δικτύου<"
+"/xref> από την κυλιόμενη λίστα."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakboot.xml:3
msgid "Set up autologin to automatically log in"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίστε την αυτόματη σύνδεση χρήστη"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakboot.xml:6
msgid "drakboot"
-msgstr ""
+msgstr "drakboot"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:11
@@ -938,6 +1150,9 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, "
+"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">drakboot</emphasis> ως διαχειριστής "
+"συστήματος."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:15
@@ -947,6 +1162,9 @@ msgid ""
"asking for any password. It's called autologin. This is generally a good "
"idea when there is only one user like to be using the machine."
msgstr ""
+"Αυτό το εργαλείο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> σας επιτρέπει την "
+"αυτόματη σύνδεση ενός χρήστη, χωρίς να ερωτηθεί για τον κωδικό πρόσβασης. "
+"Συνήθως εξυπηρετεί όταν υπάρχει μόνο ένας χρήστης στο μηχάνημα."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:22
@@ -954,11 +1172,14 @@ msgid ""
"It is found under the <emphasis role=\"bold\">Boot</emphasis> tab in the "
"Mageia Control Center labelled \"Set up autologin to automatically log in\"."
msgstr ""
+"Θα το βρείτε στην καρτέλα <emphasis role=\"bold\">Εκκίνηση</emphasis> στο "
+"Κέντρο Ελέγχου Mageia με την ονομασία «Ρύθμιση της αυτόματης εκκίνησης "
+"χρήστη»."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:26
msgid "The interface buttons are pretty obvious:"
-msgstr ""
+msgstr "Τα κουμπιά ελέγχου είναι ευνόητα:"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:28
@@ -968,6 +1189,12 @@ msgid ""
"not, the system will start in text mode. Nevertheless, it will be possible "
"to launch the graphic interface manually."
msgstr ""
+"Επιλέξτε την «Εκτέλεση του γραφικού περιβάλλοντος κατά την εκκίνηση του "
+"συστήματος»<guibutton>, αν επιθυμείτε την εκκίνηση του συστήματος γραφικού "
+"περιβάλλοντος X Window System κατά την εκκίνηση. Διαφορετικά, το σύστημα θα "
+"εκκινηθεί σε λειτουργία κειμένου (χωρίς γραφικό περιβάλλον). Όπως και να 'χει "
+"η μετέπειτα εκκίνηση του γραφικού περιβάλλοντος είναι εφικτή με την εντολή "
+"startx."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:33
@@ -979,16 +1206,22 @@ msgid ""
"needed. In this case, you also need to supply the <guilabel>Default "
"username</guilabel> and the <guilabel>Default desktop</guilabel>."
msgstr ""
+"Αν η πρώτη επιλογή είναι επιλεγμένη, προσφέρονται άλλες δυο επιλογές· <"
+"guibutton>Όχι δεν επιθυμώ την αυτόματη σύνδεση</guibutton>, αν επιθυμείτε τη "
+"σύνδεση σε κάθε εκκίνηση με το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης ή "
+"επιλέξτε <guibutton>Ναι, επιθυμώ την αυτόματη σύνδεση</guibutton>. Σε αυτήν "
+"την περίπτωση, θα πρέπει να παράσχετε το προεπιλεγμένο <guilabel>Όνομα "
+"χρήστη</guilabel> και το εξ ορισμού <guilabel>Γραφικό περιβάλλον</guilabel>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakbug_report.xml:11
msgid "Collect Logs and System Information for Bug Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Συλλογή Καταγραφών και πληροφοριών Συστήματος για αναφορές σφαλμάτων"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakbug_report.xml:12
msgid "drakbug_report"
-msgstr ""
+msgstr "drakbug_report"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
@@ -996,6 +1229,10 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, "
+"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">drakbug_report</emphasis> ως "
+"διαχειριστής "
+"συστήματος."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
@@ -1003,6 +1240,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can only be started and "
"used on the command line."
msgstr ""
+"Αυτό το εργαλείο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> μπορεί να "
+"εκκινηθεί και να χρησιμοποιηθεί μόνο από τη γραμμή εντολών."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug_report.xml:20
@@ -1012,6 +1251,10 @@ msgid ""
"but make sure you have enough disk space first: the file can easily be "
"several GBs large."
msgstr ""
+"Συνιστάται να αποθηκεύσετε την έξοδο αυτής της εντολής σε ένα αρχείο, για "
+"παράδειγμα με <emphasis role=\"bold\">drakbug_report > drakbugreport.txt<"
+"/emphasis>, αλλά σιγουρευτείτε ότι έχετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο σκληρό "
+"δίσκο: το αρχείο μπορεί πολύ εύκολα να καταλάβει μερικά GB."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/drakbug_report.xml:24
@@ -1019,6 +1262,8 @@ msgid ""
"The output is far too large to attach to a bug report without first removing "
"the unneeded parts."
msgstr ""
+"Η έξοδος της εντολής είναι αρκετά μεγάλη για να την επισυνάψετε σε μια "
+"αναφορά σφάλματος χωρίς πρώτιστα να αφαιρέσετε τα περιττά στοιχεία."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug_report.xml:26
@@ -1028,167 +1273,167 @@ msgstr "Αυτή η εντολή συλλέγει τις ακόλουθες πλ
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:29
msgid "lspci"
-msgstr ""
+msgstr "lspci"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:30
msgid "pci_devices"
-msgstr ""
+msgstr "pci_devices"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:31
msgid "dmidecode"
-msgstr ""
+msgstr "dmidecode"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:32
msgid "fdisk"
-msgstr ""
+msgstr "fdisk"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:33
msgid "scsi"
-msgstr ""
+msgstr "scsi"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:34
msgid "/sys/bus/scsi/devices"
-msgstr ""
+msgstr "/sys/bus/scsi/devices"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:35
msgid "lsmod"
-msgstr ""
+msgstr "lsmod"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:36
msgid "cmdline"
-msgstr ""
+msgstr "cmdline"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:37
msgid "pcmcia: stab"
-msgstr ""
+msgstr "pcmcia: stab"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:38
msgid "usb"
-msgstr ""
+msgstr "usb"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:39
msgid "partitions"
-msgstr ""
+msgstr "partitions"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:40
msgid "cpuinfo"
-msgstr ""
+msgstr "cpuinfo"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:41
msgid "syslog"
-msgstr ""
+msgstr "syslog"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:42
msgid "Xorg.log"
-msgstr ""
+msgstr "Xorg.log"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:43
msgid "monitor_full_edid"
-msgstr ""
+msgstr "monitor_full_edid"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:44
msgid "stage1.log"
-msgstr ""
+msgstr "stage1.log"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:45
msgid "ddebug.log"
-msgstr ""
+msgstr "ddebug.log"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:46
msgid "install.log"
-msgstr ""
+msgstr "install.log"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:47
msgid "fstab"
-msgstr ""
+msgstr "fstab"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:48
msgid "modprobe.conf"
-msgstr ""
+msgstr "modprobe.conf"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:49
msgid "lilo.conf"
-msgstr ""
+msgstr "lilo.conf"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:50
msgid "grub: menu.lst"
-msgstr ""
+msgstr "grub: menu.lst"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:51
msgid "grub: install.sh"
-msgstr ""
+msgstr "grub: install.sh"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:52
msgid "grub: device.map"
-msgstr ""
+msgstr "grub: device.map"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:53
msgid "xorg.conf"
-msgstr ""
+msgstr "xorg.conf"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:54
msgid "urpmi.cfg"
-msgstr ""
+msgstr "urpmi.cfg"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:55
msgid "modprobe.preload"
-msgstr ""
+msgstr "modprobe.preload"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:56
msgid "sysconfig/i18n"
-msgstr ""
+msgstr "sysconfig/i18n"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:57
msgid "/proc/iomem"
-msgstr ""
+msgstr "/proc/iomem"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:58
msgid "/proc/ioport"
-msgstr ""
+msgstr "/proc/ioport"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:59
msgid "mageia version"
-msgstr ""
+msgstr "mageia version"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:60
msgid "rpm -qa"
-msgstr ""
+msgstr "rpm -qa"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:61
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/drakbug_report.xml:65
@@ -1205,18 +1450,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakbug.xml:9
msgid "Mageia Bug Report Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Εργαλείο αναφοράς σφαλμάτων Mageia"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakbug.xml:9
msgid "drakbug"
-msgstr ""
+msgstr "drakbug"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakbug.xml:15
-#, fuzzy
msgid "drakbug.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
@@ -1259,13 +1503,12 @@ msgstr "Διαχειριστείτε την ημερομηνία και την
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakclock.xml:5
msgid "drakclock"
-msgstr ""
+msgstr "drakclock"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakclock.xml:10
-#, fuzzy
msgid "drakclock.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
@@ -1341,13 +1584,12 @@ msgstr "Αφαιρέστε μια σύνδεση"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakconnect--del.xml:3
msgid "drakconnect --del"
-msgstr ""
+msgstr "drakconnect --del"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect--del.xml:8
-#, fuzzy
msgid "drakconnect--del.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakconnect--del.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
@@ -1387,13 +1629,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakconnect.xml:6
msgid "drakconnect"
-msgstr ""
+msgstr "drakconnect"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:11
-#, fuzzy
msgid "drakconnect.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakconnect.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
@@ -1457,9 +1698,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:62
-#, fuzzy
msgid "drakconnect5.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakconnect5.png"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:68 en/drakconnect.xml:205 en/drakconnect.xml:572
@@ -1542,9 +1782,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:136
-#, fuzzy
msgid "drakconnect30.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakconnect30.png"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:142 en/drakconnect.xml:279 en/drakconnect.xml:351
@@ -1866,7 +2105,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/drakconnect.xml:503
msgid "Ad-Hoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-Hoc"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:506
@@ -1886,7 +2125,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/drakconnect.xml:523
msgid "WPA/WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA/WPA2"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:526
@@ -1896,7 +2135,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/drakconnect.xml:532
msgid "WEP"
-msgstr ""
+msgstr "WEP"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:535
@@ -2072,7 +2311,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:756
msgid "PAP/CHAP"
-msgstr ""
+msgstr "PAP/CHAP"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:760
@@ -2082,7 +2321,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:764
msgid "PAP"
-msgstr ""
+msgstr "PAP"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:768
@@ -2092,7 +2331,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:772
msgid "CHAP"
-msgstr ""
+msgstr "CHAP"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakconnect.xml:786
@@ -2146,7 +2385,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:824
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:828
@@ -2167,9 +2406,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:841
-#, fuzzy
msgid "drakconnect9.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakconnect9.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakconsole.xml:3
@@ -2183,9 +2421,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconsole.xml:10
-#, fuzzy
msgid "drakconsole.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakconsole.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
@@ -2214,9 +2451,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakdisk.xml:15
-#, fuzzy
msgid "drakdiskBackup.png"
-msgstr "drakauth.png"
+msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:21
@@ -2245,9 +2481,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakdisk.xml:35
-#, fuzzy
msgid "drakdisk.png"
-msgstr "drak3d.png"
+msgstr "drakdisk.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:39
@@ -2313,13 +2548,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakedm.xml:7
msgid "drakedm"
-msgstr ""
+msgstr "drakedm"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakedm.xml:12
-#, fuzzy
msgid "drakedm.png"
-msgstr "drak3d.png"
+msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:17
@@ -2352,13 +2586,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakfirewall.xml:5
msgid "drakfirewall"
-msgstr ""
+msgstr "drakfirewall"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakfirewall.xml:10
-#, fuzzy
msgid "drakfirewall.png"
-msgstr "drakauth.png"
+msgstr "drakfirewall.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
@@ -2420,9 +2653,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakfirewall.xml:44
-#, fuzzy
msgid "drakfirewall2.png"
-msgstr "drakauth.png"
+msgstr "drakfirewall2.png"
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/drakfirewall.xml:49
@@ -2452,15 +2684,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakfirewall.xml:69
-#, fuzzy
msgid "drakfirewall3.png"
-msgstr "drak3d.png"
+msgstr "drakfirewall3.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakfirewall.xml:75
-#, fuzzy
msgid "drakfirewall4.png"
-msgstr "drakauth.png"
+msgstr "drakfirewall4.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:79
@@ -2485,13 +2715,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakfont.xml:6
msgid "drakfont"
-msgstr ""
+msgstr "drakfont"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakfont.xml:11
-#, fuzzy
msgid "drakfont.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
@@ -2747,13 +2976,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakgw.xml:12
msgid "drakgw"
-msgstr ""
+msgstr "drakgw"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakgw.xml:17
-#, fuzzy
msgid "drakgw.png"
-msgstr "drak3d.png"
+msgstr "drakgw.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakgw.xml:25
@@ -2762,9 +2990,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakgw.xml:29
-#, fuzzy
msgid "drakgw-net.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakgw-net.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:27
@@ -2917,13 +3144,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakhosts.xml:5
msgid "drakhosts"
-msgstr ""
+msgstr "drakhosts"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakhosts.xml:10
-#, fuzzy
msgid "drakhosts.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
@@ -2974,13 +3200,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakinvictus.xml:3
msgid "drakinvictus"
-msgstr ""
+msgstr "drakinvictus"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakinvictus.xml:8
-#, fuzzy
msgid "drakinvictus.png"
-msgstr "drakauth.png"
+msgstr "drakinvictus.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:12 en/draknetcenter.xml:187 en/draknetprofile.xml:12
@@ -3009,13 +3234,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draknetcenter.xml:12
msgid "draknetcenter"
-msgstr ""
+msgstr "draknetcenter"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:17
-#, fuzzy
msgid "draknetcenter.png"
-msgstr "drakauth.png"
+msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:22
@@ -3099,9 +3323,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:76
-#, fuzzy
msgid "draknetcenter1.png"
-msgstr "drakauth.png"
+msgstr "draknetcenter1.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetcenter.xml:84
@@ -3110,9 +3333,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:88
-#, fuzzy
msgid "draknetcenter4.png"
-msgstr "drakauth.png"
+msgstr "draknetcenter4.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:92
@@ -3150,9 +3372,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:114
-#, fuzzy
msgid "draknetcenter2.png"
-msgstr "drakauth.png"
+msgstr "draknetcenter2.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:118
@@ -3195,9 +3416,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:148
-#, fuzzy
msgid "draknetcenter5.png"
-msgstr "drakauth.png"
+msgstr "draknetcenter5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:152
@@ -3211,9 +3431,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:158
-#, fuzzy
msgid "draknetcenter3.png"
-msgstr "drak3d.png"
+msgstr "draknetcenter3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:162
@@ -3263,9 +3482,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:193
-#, fuzzy
msgid "draknetcenter6.png"
-msgstr "drakauth.png"
+msgstr "draknetcenter6.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetcenter.xml:201
@@ -3274,9 +3492,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:209
-#, fuzzy
msgid "draknetcenter7.png"
-msgstr "drakauth.png"
+msgstr "draknetcenter7.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draknetprofile.xml:3
@@ -3309,7 +3526,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draknfs.xml:11
msgid "draknfs"
-msgstr ""
+msgstr "draknfs"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknfs.xml:16
@@ -3375,9 +3592,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknfs.xml:58
-#, fuzzy
msgid "draknfs4.png"
-msgstr "drak3d.png"
+msgstr "draknfs4.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:64
@@ -3524,9 +3740,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknfs.xml:147
-#, fuzzy
msgid "draknfs5.png"
-msgstr "drak3d.png"
+msgstr "draknfs5.png"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
#: en/draknfs.xml:153 en/draksambashare.xml:207
@@ -3573,9 +3788,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakproxy.xml:17
-#, fuzzy
msgid "drakproxy.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24